msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 12:57:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: MailPoet - MailPoet\n"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:155
msgid "A collection of post-purchase email layouts."
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:154
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Post-purchase"
msgstr ""

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:182
msgid "Win Back Customer"
msgstr ""

#. translators: %s is a placeholder for the first name
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:34
msgid "Hi %s, come see what’s new — we’ve added fresh arrivals and exclusive deals just for you."
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:28
msgid "We Miss You! Here’s 15% Off "
msgstr ""

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:180
msgid "Product Purchase Follow-Up"
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:35
msgid "Here are a few essentials that pair perfectly."
msgstr ""

#. translators: [Product] is the product category placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:30
msgid "Loving your [Product]? Make it even better"
msgstr ""

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:165
msgid "Post Purchase Thank You"
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:35
msgid "Thanks for shopping with us. Your order is being processed, and we can’t wait for you to receive it."
msgstr ""

#. translators: %s is a placeholder for the customer first name
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:30
msgid "%s, thank you for your order"
msgstr ""

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:164
msgid "First Purchase Thank You"
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:43
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:44
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:61
msgid "While you wait, check out other items that pair perfectly with your order."
msgstr ""

#. translators: %s is a placeholder for the shop name
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:34
msgid "We’re thrilled you chose %s. Your order is being processed, and we can’t wait for you to receive it."
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:28
msgid "Thank You for Your First Order"
msgstr ""

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeWithDiscountEmailPattern.php:72
msgid "Welcome with Discount"
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeWithDiscountEmailPattern.php:52
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:50
msgid "Start shopping"
msgstr ""

#. translators: %s: Customer full name personalization tag
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeWithDiscountEmailPattern.php:36
msgid "Hi %s, we are so glad to have you onboard. As a thank you, here is a 10%% discount for your first purchase."
msgstr ""

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartWithDiscountPattern.php:51
msgid "Abandoned Cart with Discount"
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartWithDiscountPattern.php:40
msgid "These items are waiting in your cart"
msgstr ""

#. translators: %s: Site description personalization tag
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartWithDiscountPattern.php:24
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeWithDiscountEmailPattern.php:42
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:40
msgid "Use this code at checkout to redeem your discount:"
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartWithDiscountPattern.php:20
msgid "Good news — your cart is still here! Even better? You can get 10% off if you check out in the next 24 hours."
msgstr ""

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartWithDiscountPattern.php:16
msgid "We Saved Your Cart + Little Surprise"
msgstr ""

#: lib/Config/Menu.php:558
msgid "Automation Flow"
msgstr ""

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:68
msgctxt "automation template category title"
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:160
msgid "A collection of abandoned cart email layouts."
msgstr "Una colección de diseños de correos electrónicos para carritos abandonados."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:159
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Carrito abandonado"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:146
msgid "A collection of welcome email layouts."
msgstr "Una colección de diseños de correos electrónicos de bienvenida."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:141
msgid "A collection of newsletter email layouts."
msgstr "Una colección de diseños de boletines de correo electrónico."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:140
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"

#. translators: %s: Site description personalization tag
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeEmailPattern.php:46
msgid "We‘re absolutely thrilled to have you join us. Get ready to discover a world of %s that we know you‘ll love."
msgstr "Estamos encantados de que te unas a nosotros. Prepárate para descubrir un mundo de %s que sabemos que te encantará."

#. translators: %s: Customer full name personalization tag
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeEmailPattern.php:36
msgid "Hi %s, we are so glad to have you onboard."
msgstr "Hola, %s, estamos muy contentos de tenerte con nosotros."

#. translators: %s: Store name personalization tag
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeEmailPattern.php:30
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeWithDiscountEmailPattern.php:30
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Bienvenido a %s!"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:70
msgid "Sale Announcement"
msgstr "Anuncio de oferta"

#. translators: [End Date] is the sale end date placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:61
msgid "Don't wait too long – this offer ends on [End Date]."
msgstr "No esperes demasiado, esta oferta termina el [Fecha de finalización]."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:47
msgid "No complicated rules, just great savings across the board."
msgstr "Sin reglas complicadas, solo grandes ahorros en todo el inventario."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:47
msgid "It's the perfect chance to treat yourself or gift someone."
msgstr "Es la oportunidad perfecta para darte un capricho o hacer un regalo a alguien."

#. translators: [X]% is the discount percentage placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:43
msgid "Get [X]% OFF EVERYTHING in the store for a limited time."
msgstr "Consigue un [X] % DE DESCUENTO EN TODO en la tienda durante un tiempo limitado."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:33
msgid "Big news! Our sitewide sale is officially ON!"
msgstr "¡Grandes noticias! ¡Nuestras ofertas en toda la web está oficialmente en marcha!"

#. translators: [X]% is the discount percentage placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:29
msgid "[X]% off sitewide!"
msgstr "¡[X]% de descuento en todo el sitio!"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductRestockNotificationPattern.php:62
msgid "Product Restock Notification"
msgstr "Notificación de reposición de productos"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductRestockNotificationPattern.php:33
msgid "One of our most-loved items just returned. Hurry before it sells out again!"
msgstr "Uno de nuestros artículos más queridos acaba de volver. ¡Date prisa antes de que se agote de nuevo!"

#. translators: [Product Name] is the product name placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductRestockNotificationPattern.php:29
msgid "[Product Name] Is back in stock!"
msgstr "Ya hay [Nombre del producto] ¡Vuelve a haber existencias!"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:58
msgid "Visit our store"
msgstr "Visita nuestra tienda"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:52
msgid "Unveil a fresh approach to wellness with our cutting-edge supplements designed to boost energy and support your immune system. Take advantage of our introductory pricing!"
msgstr "Descubre un nuevo enfoque del bienestar con nuestros suplementos de última generación, diseñados para aumentar la energía y reforzar tu sistema inmunitario. ¡Aprovecha nuestro precio de lanzamiento!"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:48
msgid "Discover the latest in skincare with our innovative formulas that hydrate and rejuvenate. Join us for special discounts available for a limited time!"
msgstr "Descubre lo último en cuidado de la piel con nuestras innovadoras fórmulas que hidratan y rejuvenecen. ¡Únete a nosotros y disfruta de descuentos especiales disponibles por tiempo limitado!"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:44
msgid "Summer trends"
msgstr "Tendencias para el verano"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:40
msgid "This week, we explore new products that enhance shine and promote healthy hair growth. Don‘t miss out on our exclusive offers tailored just for you!"
msgstr "Esta semana, exploramos nuevos productos que mejoran el brillo y favorecen el crecimiento saludable del cabello. ¡No te pierdas nuestras ofertas exclusivas diseñadas especialmente para ti!"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:32
msgid "Welcome to our weekly newsletter! Stay updated with the latest trends in hair care, styling tips, and exclusive offers."
msgstr "¡Bienvenido a nuestro boletín semanal! Mantente al día de las últimas tendencias en cuidado del cabello, consejos de peinado y ofertas exclusivas."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:28
msgid "Weekly Newsletter"
msgstr "Boletín semanal"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewProductsAnnouncementPattern.php:62
msgid "New Products Announcement"
msgstr "Anuncio de nuevos productos"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewProductsAnnouncementPattern.php:51
msgid "Discover now"
msgstr "Descubralo ya"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewProductsAnnouncementPattern.php:33
msgid "Meet our newest product — created with attention to detail and your needs in mind."
msgstr "Te presentamos nuestro producto más reciente, creado prestando atención a los detalles y teniendo en cuenta tus necesidades."

#. translators: [Product Name] is the product name placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewProductsAnnouncementPattern.php:29
msgid "Introducing [Product Name]"
msgstr "Presentación de [Nombre del producto]"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:179
msgid "New Arrivals Announcement"
msgstr "Anuncio de novedades"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:151
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:166
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:152
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:167
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeEmailPattern.php:59
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeWithDiscountEmailPattern.php:59
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:169
msgid "Happy shopping!"
msgstr "¡Feliz compra!"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:38
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:58
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:39
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:59
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:56
msgid "You might also like"
msgstr "También podría interesarte"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:52
msgid "Shop the collection"
msgstr "Compra la colección"

#. translators: [product category] is the product category placeholder to
#. translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:34
msgid "Explore our latest collection featuring [product category]. It's designed to inspire and elevate."
msgstr "Explora nuestra última colección de [product category]. Está diseñada para inspirar y elevar."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:28
msgid "New arrivals are here"
msgstr "Las novedades ya están aquí."

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EventInvitationPattern.php:64
msgid "Event Invitation"
msgstr "Invitación al evento"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EventInvitationPattern.php:53
msgid "RSVP now"
msgstr "Reserva tu plaza ahora"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EventInvitationPattern.php:47
msgid "123 Event Address, City"
msgstr "Dirección del evento nº 123, Ciudad"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EventInvitationPattern.php:43
msgid "October 31, at 6PM"
msgstr "31 de octubre, a las 6 p. m."

#. translators: [brief description] is the event description placeholder to
#. translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EventInvitationPattern.php:35
msgid "You're invited 🎉 Join us for [brief description] and be part of our exclusive event series."
msgstr "Estás invitado 🎉 Únete a nosotros a [brief description] y participa en nuestra exclusiva serie de eventos."

#. translators: [Event Name] is the event name placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EventInvitationPattern.php:29
msgid "Join us for [Event Name]"
msgstr "Únete a nosotros en [Nombre del evento]"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:142
msgid "Educational Campaign"
msgstr "Campaña educativa"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:115
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:78
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#. translators: [Brief description] is the step description placeholder to
#. translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:62
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:84
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:121
msgid "[Brief description]"
msgstr "[Breve descripción]"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:56
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:40
msgid "How it works"
msgstr "Cómo funciona"

#. translators: [product] is the product name placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:36
msgid "Our latest guide walks you through expert tips to make the most out of your [product]."
msgstr "Nuestra última guía te ofrece consejos de expertos para sacar el máximo partido a tu [product]."

#. translators: [Product Name] is the product name placeholder to translate
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:30
msgid "How to Get the Most from [Product Name]"
msgstr "Cómo sacar el máximo partido a [Product Name]"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartWithDiscountPattern.php:34
msgid "Finish checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:42
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewProductsAnnouncementPattern.php:41
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:43
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductRestockNotificationPattern.php:41
msgid "Product name"
msgstr "Nombre del producto"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartPattern.php:20
msgid "You’ve already done the hard part: finding something great. Now’s the time to make it yours."
msgstr "Ya has hecho lo más difícil: encontrar algo fantástico. Ahora es el momento de hacerlo tuyo."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartPattern.php:16
msgid "Don‘t let this gem slip away"
msgstr "No dejes escapar esta joya."

#: lib/Config/Menu.php:548
msgid "Automation Preview"
msgstr "Vista previa de la automatización"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/UpdateRunStatusEndpoint.php:89
msgid "Invalid status transition."
msgstr "Transición de estado no válida."

#. translators: This is an error message for an invalid status transition for
#. an automation run. %1$s is the current status, %2$s is the target status.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/UpdateRunStatusEndpoint.php:84
msgid "Cannot transition run from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "No se puede pasar de «%1$s» a «%2$s»."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/UpdateRunStatusEndpoint.php:57
msgid "Status must be \"running\" or \"cancelled\"."
msgstr "El estado debe ser «en ejecución» o «cancelado»."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/UpdateRunStatusEndpoint.php:56
msgid "Invalid status value."
msgstr "Valor de estado no válido."

#: lib/Config/Hooks.php:653
msgid "Security check failed."
msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado."

#: lib/Config/Hooks.php:644
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

#: lib/Config/Hooks.php:643
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."

#: lib/Config/Hooks.php:636
msgid "Thank you for using MailPoet."
msgstr "Gracias por utilizar MailPoet."

#: lib/Config/Hooks.php:632
msgid "Help other businesses grow their email lists – share your ★★★★★ MailPoet experience!"
msgstr "Ayuda a otras empresas a ampliar sus listas de correo electrónico: ¡comparte tu experiencia con MailPoet!"

#: lib/Config/Hooks.php:632
msgid "Thanks :)"
msgstr "Gracias :)"

#: lib/Config/Hooks.php:632
msgid "five star"
msgstr "cinco estrellas"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:137
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: lib/Captcha/PageRenderer.php:81
msgid "When users need to verify they’re not a robot, the CAPTCHA form will be displayed here."
msgstr "Cuando los usuarios necesiten verificar que no son robots, se mostrará aquí el formulario CAPTCHA."

#: lib/Captcha/PageRenderer.php:80
msgid "This is a preview of the CAPTCHA page."
msgstr "Esta es una vista previa de la página de CAPTCHA."

#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/plain/marketing-confirmation.php:34
msgid "Click here to confirm your subscription:"
msgstr "Haz clic aquí para confirmar tu suscripción:"

#. translators: %s: Subscriber first name
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/plain/marketing-confirmation.php:27
msgid "there"
msgstr "allí"

#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:58
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/marketing-confirmation.php:53
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/plain/marketing-confirmation.php:49
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't receive any more emails from us unless you confirm your subscription using the link above."
msgstr "Si has recibido este correo electrónico por error, simplemente elimínalo. No recibirás más correos electrónicos nuestros a menos que confirmes tu suscripción mediante el enlace anterior."

#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:53
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/marketing-confirmation.php:45
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/plain/marketing-confirmation.php:39
msgid "Thank you,"
msgstr "Gracias,"

#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:48
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/marketing-confirmation.php:43
msgid "Click here to confirm your subscription"
msgstr "Haz clic aquí para confirmar tu suscripción"

#. translators: %s: Site title
#. translators: %s: Site name
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:42
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/marketing-confirmation.php:39
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/plain/marketing-confirmation.php:31
msgid "You've received this message because you subscribed to %s. Please confirm your subscription to receive emails from us:"
msgstr "Has recibido este mensaje porque te suscribiste a %s. Confirma tu suscripción para recibir nuestros correos electrónicos:"

#. translators: %s: Default placeholder used when no subscriber name is
#. available, e.g. "Hello there"
#. translators: %s: Subscriber first name
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:35
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/marketing-confirmation.php:32
msgctxt "subscriber name placeholder"
msgid "there"
msgstr "allí"

#. translators: %s: Subscriber first name
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:31
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/marketing-confirmation.php:32
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/plain/marketing-confirmation.php:27
msgid "Hello %s,"
msgstr "Hola %s,"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:171
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Elige el formato en el que se enviarán los correos electrónicos."

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:169
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:163
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr "Texto que aparece debajo del contenido del correo electrónico."

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:162
msgid "Additional content"
msgstr "Contenido adicional"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:150
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado de correo electrónico"

#. translators: %s is a list of available placeholders
#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:143
#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:155
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:134
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar este aviso por correo electrónico"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:132
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:59
#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:66
msgid "Confirm your subscription to {site_title}"
msgstr "Confirma tu suscripción a {site_title}"

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:30
msgid "Send an email for customers to confirm their subscription to marketing emails."
msgstr "Enviar un correo electrónico a los clientes para que confirmen su suscripción a los correos electrónicos de marketing."

#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:29
msgid "MailPoet Marketing Confirmation"
msgstr "Confirmación de marketing de MailPoet"

#: lib/WooCommerce/Emails.php:84
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:117
msgid "Activation Link"
msgstr "Enlace de activación"

#: views/settings_translations.html:111
msgid "Use the alpha block email editor for creating and editing automation newsletters. Note: newsletters created with this editor will not be visible in the classic editor."
msgstr "Utiliza el editor de correo electrónico alpha block para crear y editar boletines informativos automatizados. Nota: los boletines informativos creados con este editor no serán visibles en el editor clásico."

#: views/settings_translations.html:110
msgid "Use block email editor for automation emails"
msgstr "Utiliza el editor de correo electrónico en bloque para los correos electrónicos automatizados."

#: views/settings_translations.html:20
msgid "Visitors that comment on a post can subscribe to your list via a checkbox. Note: Only works with the native WordPress comment form. Third-party commenting systems like Jetpack are not supported."
msgstr "Los visitantes que comentan en una entrada pueden suscribirse a tu lista a través de una casilla de verificación. Nota: Solo funciona con el formulario de comentarios nativo de WordPress. Los sistemas de comentarios de terceros como Jetpack no son compatibles."

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerSubscriptionFieldsFactory.php:25
msgid "Active subscriptions count"
msgstr "Recuento de suscripciones activas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:624
msgid "Re-engage former subscribers by showing what’s new and why it’s worth coming back."
msgstr "Vuelve a captar a antiguos suscriptores mostrándoles las novedades y por qué merece la pena volver."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:623
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:630
msgid "Win back churned subscribers"
msgstr "Recupera suscriptores perdidos"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:601
msgid "Check in with customers after their trial ends. Encourage them to keep enjoying the benefits of their subscription."
msgstr "Dales un toque a los clientes una vez finalizado su periodo de prueba. Dale ánimos para seguir disfrutando de las ventajas de su suscripción."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:600
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:607
msgid "Follow up when trial ends"
msgstr "Contactar al finalizar el periodo de prueba"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:578
msgid "Reach out to subscribers who canceled and ask for their feedback to help improve your service."
msgstr "Ponte en contacto con los suscriptores que se han dado de baja y pídeles su opinión para ayudar a mejorar tu servicio."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:577
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:584
msgid "Follow up on churned subscription"
msgstr "Contactar con suscriptores perdidos"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:555
msgid "Help customers fix failed payments and continue their subscription without disruption."
msgstr "Ayuda a los clientes a corregir los fallos en los pagos y a continuar su suscripción sin problemas."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:554
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:561
msgid "Follow up after failed renewal"
msgstr "Seguimiento tras una renovación fallida"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:532
msgid "Reinforce the value of your subscription by reminding customers what they’re getting after every renewal."
msgstr "Refuerza el valor de tu suscripción recordando a los clientes lo que van a obtener después de cada renovación."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:531
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:538
msgid "Follow up after a subscription renewal"
msgstr "Seguimiento tras la renovación de una suscripción"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:509
msgid "Thank new subscribers and let them know what to expect. A warm welcome goes a long way."
msgstr "Dale las gracias a los nuevos suscriptores y hazles saber qué pueden esperar. Una cálida bienvenida hace mucho."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:508
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:515
msgid "Follow up after a subscription purchase"
msgstr "Seguimiento tras la compra de una suscripción"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:486
msgid "Reach out to unhappy customers and show you care. Offer help or gather more feedback to improve."
msgstr "Contacta con clientes insatisfechos y demuéstrales que te importan. Ofrezce ayuda o recopila más opiniones para mejorar el servicio."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:485
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:492
msgid "Follow up on a negative review (1-2 stars)"
msgstr "Seguimiento tras una valoración negativa (1-2 estrellas)"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:463
msgid "Thank your happy customers for their feedback and let them know you appreciate their support."
msgstr "Agradece a tus clientes sus comentarios y hazles saber que aprecias su apoyo."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:462
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:469
msgid "Follow up on a positive review (4-5 stars)"
msgstr "Seguimiento tras una reseña positiva (4-5 estrellas)"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:440
msgid "Encourage your customers to leave a review a few days after their purchase. Show them their opinion matters."
msgstr "Anima a tus clientes a dejar una reseña varios días después de su compra. Demuéstrales que su opinión importa."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:439
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:446
msgid "Ask to leave a review post-purchase"
msgstr "Pide una reseña después de una compra"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:67
msgctxt "automation template category title"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:66
msgctxt "automation template category title"
msgid "Review"
msgstr "Valoración"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:65
msgctxt "automation template category title"
msgid "Post-purchase"
msgstr "Post-compra"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:64
msgctxt "automation template category title"
msgid "Re-engagement"
msgstr "Reactivación"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:63
msgctxt "automation template category title"
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Carrito abandonado"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:62
msgctxt "automation template category title"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenida"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:69
msgid "Exclude out-of-stock products"
msgstr "Excluir productos sin existencias"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderNoteAddedTrigger.php:40
msgid "Order note added"
msgstr "Nota de pedido añadida"

#: views/newsletter/editor.html:1285
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:30
msgid "Show legacy icon sets"
msgstr "Mostrar conjuntos de iconos heredados"

#: views/layout.html:190
msgid "Contact support"
msgstr "Contactar con soporte"

#: views/layout.html:181
msgid "How can I help you today?"
msgstr "¿Cómo puedo ayudarte hoy?"

#: views/layout.html:180
msgid "Chat with our AI assistant"
msgstr "Chatea con nuestro asistente de IA"

#: views/layout.html:179
msgid "MailPoet support"
msgstr "Soporte de  MailPoet"

#: views/upgrade_tiers.html:133
msgid "Number of subscribers is per MailPoet instance"
msgstr "El número de suscriptores es por instancia de MailPoet"

#: views/upgrade_tiers.html:132
msgid "Use MailPoet on <b>50 websites</b>"
msgstr "Utiliza MailPoet en <b>50 sitios web</b>"

#: views/upgrade_tiers.html:128
msgid "Get Agency"
msgstr "Conseguir plan Agencia"

#: views/upgrade_tiers.html:107
msgid "Add MailPoet’s full functionality to multiple websites – perfect for WordPress agencies or freelancers."
msgstr "Añade la funcionalidad completa de MailPoet a varios sitios web: perfecto para agencias o autónomos de WordPress."

#: views/upgrade_tiers.html:104
msgid "Agency"
msgstr "Agencia"

#: views/upgrade_tiers.html:90
msgid "Send <b>unlimited</b> emails per month"
msgstr "Envía correos electrónicos <b>ilimitados</b> al mes"

#: views/upgrade_tiers.html:86
msgid "Get Business"
msgstr "Conseguir negocio"

#: views/upgrade_tiers.html:65
msgid "Advanced email marketing functionality designed to help businesses of all sizes grow."
msgstr "Funcionalidad avanzada de marketing por correo electrónico diseñada para ayudar a crecer a empresas de todos los tamaños."

#: views/upgrade_tiers.html:49
msgid "Send with MailPoet Sending Service"
msgstr "Enviar con: Servicio de envíos de MailPoet"

#: views/upgrade_tiers.html:48
msgid "Summarized email engagement statistics"
msgstr "Estadísticas resumidas de participación por correo electrónico"

#: views/upgrade_tiers.html:47
msgid "Basic marketing automation"
msgstr "Automatización básica del marketing"

#: views/upgrade_tiers.html:45
msgid "Subscription forms"
msgstr "Formularios de suscripción"

#: views/upgrade_tiers.html:44
msgid "Send up to <b>5,000</b> emails per month"
msgstr "Envía hasta <b>5.000</b> correos electrónicos al mes"

#: views/upgrade_tiers.html:33
msgid "Email marketing essentials for bloggers, small businesses, or those just starting out."
msgstr "Aspectos esenciales del marketing por correo electrónico para blogueros, pequeñas empresas o quienes acaban de empezar."

#: views/upgrade_tiers.html:30
msgid "Starter"
msgstr "Inicio"

#: views/subscribers/importExport/import.html:18
msgid "Import subscribers"
msgstr "Importar suscriptores"

#: views/subscribers/importExport/export.html:18
msgid "Export subscribers"
msgstr "Exportar abonados"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/widget.hbs:4
msgid "Dynamic Products"
msgstr "Productos dinámicos"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:36
msgid "Selected products"
msgstr "Productos seleccionados"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:30
msgid "Abandoned cart products"
msgstr "Productos abandonados en el carrito"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:24
msgid "Cross-sell products"
msgstr "Productos de venta cruzada"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:18
msgid "Order products"
msgstr "Pedir productos"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/block.hbs:4
msgid "This is only a preview! Your subscribers will see your latest products."
msgstr "¡Esto es sólo una vista previa! Tus suscriptores verán tus últimos productos."

#: lib/Subscription/AdminUserSubscription.php:170
msgid "Failed to send confirmation email for admin-created user"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico de confirmación para el usuario creado por el administrador"

#: views/subscription/admin_user_status_field.html:17
msgid "Unconfirmed (will receive a confirmation email)"
msgstr "Sin confirmar (recibirás un correo electrónico de confirmación)"

#: views/subscription/admin_user_status_field.html:6
msgid "MailPoet Subscriber Status"
msgstr "Estado del suscriptor de MailPoet"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:422
msgid "Checkout Draft"
msgstr "Borrador de la finalización de la compra"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:421
msgid "POS"
msgstr "TPV"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:419
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:418
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:417
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:416
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:158
msgid "Created via"
msgstr "Creado vía"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:109
msgid "Thanks for using %s!"
msgstr "¡Gracias por usar %s!"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:11
msgid "We’ve received your order and will let you know when it’s on its way to you!"
msgstr "Hemos recibido tu pedido y te avisaremos cuando esté de camino."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:15
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:14
msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:"
msgstr "Puedes acceder al área de tu cuenta para ver pedidos, cambiar tu contraseña y mucho más cosas a través del siguiente enlace:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:12
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:10
msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details."
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %s. Aquí tienes una copia de tus datos de usuario."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:90
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:90
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:86
msgid "It can be multiple lines. If there’s no note, this section is hidden."
msgstr "Puede tener varias líneas. Si no hay nota, esta sección está oculta."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:84
msgid "This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout."
msgstr "Esta es una nota del cliente. Los clientes pueden añadir una nota a su pedido al finalizar compra / pago."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:83
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:83
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:79
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Transferencia bancaria directa"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:68
msgid "Flat rate"
msgstr "Precio fijo"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:62
msgid "Discount:"
msgstr "Descuento:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:43
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:43
msgid "Size:"
msgstr "Talla:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:43
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:43
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:46
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:46
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:42
msgid "Dummy Product Variation"
msgstr "Variación ficticia del producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:30
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:26
msgid "Dummy Product"
msgstr "Producto ficticio"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:15
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:15
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:15
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:19
msgid "Order summary"
msgstr "Resumen del pedido"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:12
msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:"
msgstr "Aquí tienes un recordatorio de lo que has pedido:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:11
msgid "We’ve successfully processed your order, and it’s on its way to you."
msgstr "Hemos procesado correctamente tu pedido y ya está en camino."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysFromATagTrigger.php:24
msgid "Customer buys from a tag"
msgstr "El cliente compra de una etiqueta"

#: views/settings_translations.html:127
msgid "Protect WordPress and WooCommerce registration pages with a CAPTCHA."
msgstr "Proteger las páginas de registro de WordPress y de WooCommerce con un CAPTCHA."

#: views/settings_translations.html:126
msgid "Protect WordPress registration pages with a CAPTCHA."
msgstr "Proteger las páginas de registro de WordPress con un CAPTCHA."

#: views/settings_translations.html:125
msgid "Protect registration forms"
msgstr "Proteger formularios de registro"

#: views/settings_translations.html:114
msgid "Protect your MailPoet forms against spam signups"
msgstr "Protege tus formularios de MailPoet contra spam de registros"

#: assets/dist/js/email-editor-blocks/powered-by-mailpoet/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A MailPoet logo will appear in the footer of all emails sent with the free version of MailPoet."
msgstr "Aparecerá un logotipo de MailPoet en el pie de página de todos los correos electrónicos enviados con la versión gratuita de MailPoet."

#: assets/dist/js/email-editor-blocks/powered-by-mailpoet/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Powered By MailPoet"
msgstr "Funciona con MailPoet"

#. translators: %1$s: WordPress version e.g. 6.7
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/DependencyNotice.php:48
msgid "This email was created using the new editor, which requires WordPress version %1$s or higher. Please update your setup to continue editing or previewing this email."
msgstr "Este correo electrónico se ha creado con el nuevo editor, que requiere la versión de WordPress %1$s o superior. Actualiza tu configuración para continuar editando o viendo previa este correo electrónico."

#. translators: %1$s is the plugin name (MailPoet or MailPoet Premium), %2$s,
#. %3$s, and %4$s are PHP version (e.g. "8.1.30")
#: mailpoet.php:102
msgid "%1$s requires PHP version %2$s or newer (%3$s recommended). You are running version %4$s."
msgstr "%1$s necesita la versión %2$s o superior de PHP (se recomienda %3$s). Estas ejecutando la versión %4$s."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Templates/Library/Newsletter.php:47
msgid "Your Logo"
msgstr "Tu logotipo"

#. translators: This is a text used in a footer on an email
#. <!--[mailpoet/site-title]--> will be replaced with the site title.
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Templates/Library/Newsletter.php:30
msgid "You received this email because you are subscribed to the <!--[mailpoet/site-title]-->"
msgstr "Has recibido este correo electrónico porque está suscrito al sitio <!--[mailpoet/site-title]-->"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:175
msgid "View in browser URL"
msgstr "URL de ver en navegador"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:166
msgid "Manage subscription URL"
msgstr "URL de gestionar la suscripción"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:157
msgid "Unsubscribe URL"
msgstr "URL de darse de baja"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:128
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:163
msgid "The MailPoet Sending Service has been temporarily suspended for your site due to a high number of [link1]undeliverable emails or emails marked as unwanted by recipients[/link1]. Please [link2]contact our support team[/link2] to resolve the issue."
msgstr "El servicio de envío de MailPoet se ha suspendido temporalmente para tu sitio debido a un elevado número de [link1]correos electrónicos no entregados o marcados como no deseados por los destinatarios[/link1]. Por favor, [link2]contacta con nuestro equipo de soporte[/link2] para resolver el problema."

#. translators: This error occurs when resending a failed email message to a
#. recipient and the associated email definition (e.g., a welcome email, an
#. automation email) is inactive.
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:132
msgid "Failed to resend! The email is not active. Please activate it first."
msgstr "¡Error al reenviar! El correo electrónico no está activo. Por favor, actívalo primero."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:94
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:103
msgid "subscriber"
msgstr "suscriptor"

#: views/upgrade_tiers.html:42
msgid "Get Starter"
msgstr "Primeros pasos"

#: views/upgrade_tiers.html:95
msgid "Detailed email engagement and ecommerce statistics"
msgstr "Estadísticas de participación y comerco electrónico detalladas"

#: views/upgrade_tiers.html:94
msgid "Targeted marketing automation"
msgstr "Atomatización de marketing dirigida"

#: views/upgrade_tiers.html:93
msgid "Subscriber segmentation"
msgstr "Segmentación de suscriptores"

#: views/upgrade_tiers.html:91
msgid "Remove MailPoet branding"
msgstr "Quita la marca de MailPoet"

#: views/upgrade_tiers.html:62
msgid "Business"
msgstr "Negocio"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditorPreviewEmail.php:45
msgid "Missing required data"
msgstr "Faltan datos obligatorios"

#: lib/Captcha/ReCaptchaValidator.php:55
msgid "Invalid CAPTCHA. Try again."
msgstr "CAPTCHA no válido. Inténtalo de nuevo."

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:46
msgid "For a limited time, save 40% when you switch to (or upgrade) an annual plan — no coupon needed. Offer ends at 3 pm UTC, December 3, 2024."
msgstr "Por tiempo limitado, ahorra un 40% al cambiar a un plan anual (o actualizarlo), sin necesidad de cupón. La oferta termina a las 15:00 UTC del 3 de diciembre de 2024."

#: views/form/editor.html:106
msgid "When needed, use [link]PHP[/link] or an [link]iFrame[/link] HTML element."
msgstr "Cuando lo necesites, usa [link]PHP[/link] o un elemento HTML [link]iFrame[/link]."

#: views/form/editor.html:105
msgid "You can also use a block on any page or post, or this shortcode if you prefer [shortcode]."
msgstr "También puedes utilizar un bloque en cualquier página o entrada, o este shortcode si lo prefieres [shortcode]."

#: views/form/editor.html:104
msgid "You can add this form to your site using the [link]site editor[/link] (new tab)."
msgstr "Puedes añadir este formulario a tu sitio mediante el [link]editor del sitio[/link] (nueva pestaña)."

#: views/newsletter/templates/components/history.hbs:15
msgid "Reset template"
msgstr "Restablecer plantilla"

#: lib/Util/Notices/WordPressPlaygroundNotice.php:23
msgid "This is a preview of the MailPoet plugin. Please note that some functionality may be limited."
msgstr "Esta es una vista previa del plugin MailPoet. Ten en cuenta que algunas funciones pueden estar limitadas."

#: lib/Util/Notices/WordPressPlaygroundNotice.php:22
msgid "MailPoet Preview"
msgstr "Vista previa de MailPoet"

#. translators: %d is the number of remaining tables, the whole string will
#. be: "table1, table2 and 3 more"
#: lib/Util/Notices/DatabaseEngineNotice.php:105
msgid "and %d more"
msgstr "y %d más"

#. translators: %s is the list of the table names
#: lib/Util/Notices/DatabaseEngineNotice.php:82
msgid "Some of the MailPoet plugin’s tables are not using the InnoDB engine (%s). This may cause performance and compatibility issues. Please ensure all MailPoet tables are converted to use the InnoDB engine. For more information, check out [link]this guide[/link]."
msgstr "Algunas tablas del plugin MailPoet no utilizan el motor InnoDB (%s). Esto puede causar problemas de rendimiento y compatibilidad. Por favor, asegúrate de que todas las tablas de MailPoet se convierten para utilizar el motor InnoDB. Para más información, consulta [enlace]esta guía[/enlace]."

#. translators: %s is the name of the list.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:419
msgid "Cannot send the email because the subscriber is not subscribed to the '%s' list."
msgstr "No se puede enviar el correo electrónico porque el suscriptor no está suscrito a la lista '%s'."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:416
msgid "Cannot send the email because the list was not found."
msgstr "No se puede enviar el correo electrónico porque no se ha encontrado la lista."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:342
msgid "Email sending process timed out."
msgstr "Se ha agotado el tiempo de envío del correo electrónico."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:333
msgid "Email failed to send. Error: %s"
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico. Error: %s"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:326
msgid "Email failed to schedule."
msgstr "No se ha podido programar el correo electrónico."

#. translators: %s is the type of $runId.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:316
msgid "Invalid automation step data. Expected 'step_id' to be a string, got: %s"
msgstr "Datos del paso de automatización no válidos. Se esperaba que 'step_id' fuera una cadena, se ha obtenido: %s"

#. translators: %s is the type of $runId.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:308
msgid "Invalid automation step data. Expected 'run_id' to be an integer, got: %s"
msgstr "Datos del paso de automatización no válidos. Se esperaba que \"run_id\" fuera un número entero, se obtuvo: %s"

#. translators: %s is the type of $data.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:300
msgid "Invalid automation step data. Array expected, got: %s"
msgstr "Datos del paso de automatización no válidos. Se esperaba un array, se obtuvo: %s"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:258
msgid "Could not create sending task."
msgstr "No se ha podido crear la tarea de envío."

#. translators: %s is the subscriber's status.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:209
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:281
msgid "Cannot send the email because the subscriber's status is '%s'."
msgstr "No se puede enviar el correo electrónico porque el estado del suscriptor es '%s'."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:184
msgid "Cannot send the email because it was not found. Please, go to the automation editor and update the email contents."
msgstr "No se puede enviar el correo electrónico porque no se ha encontrado. Por favor, ve al editor de automatización y actualiza el contenido del correo electrónico."

#: lib/Util/DataInconsistency/DataInconsistencyController.php:47
msgid "Unsupported data inconsistency check."
msgstr "Comprobación de incoherencia de datos no permitida."

#: lib/Captcha/Validator/CaptchaValidator.php:51
msgid "CAPTCHA verification failed."
msgstr "Error de verificación del CAPTCHA."

#. translators: %s is an error message.
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:196
msgid "Failed to update subscriber: %s"
msgstr "Error al actualizar al suscriptor: %s"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:49
msgid "Heading font styles"
msgstr "Estilos de fuente de los encabezados"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:17
msgid "Text font styles"
msgstr "Estilos de fuente de texto"

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTasksRepository.php:364
msgid "Only cancelled tasks can be rescheduled"
msgstr "Sólo se pueden reprogramar las tareas anuladas"

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTasksRepository.php:354
msgid "Only scheduled and running tasks can be cancelled"
msgstr "Sólo se pueden cancelar las tareas programadas y en ejecución"

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:75
msgid "Automation with ID '%d' not found in selected time span."
msgstr "Automatización con ID '%d' no encontrada en el intervalo de tiempo seleccionado."

#: lib/API/JSON/v1/Help.php:82
msgid "Invalid or missing parameter `id`."
msgstr "El parámetro `id` no es válido o falta."

#: lib/API/JSON/v1/Help.php:37 lib/API/JSON/v1/Help.php:55
msgid "Task not found."
msgstr "Tarea no encontrada."

#: views/help.html:77
msgctxt "Table column heading to perform an action."
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: views/help.html:72
msgctxt "Used when multiple subscribers are selected for a task and we don't list them all."
msgid "Multiple subscribers"
msgstr "Múltiples subscriptores"

#: views/help.html:75
msgid "Cancelled at"
msgstr "Cancelado el"

#: views/help.html:68
msgid "Paused sending tasks"
msgstr "Tareas de envío en pausa"

#: views/help.html:67
msgid "Cancelled sending tasks"
msgstr "Tareas de envío canceladas"

#: views/help.html:66
msgid "Completed sending tasks"
msgstr "Tareas de envío completadas"

#: views/help.html:65
msgid "Running sending tasks"
msgstr "Tareas de envío en ejecución"

#: views/help.html:64
msgid "Scheduled sending tasks"
msgstr "Tareas de envío programadas"

#: views/help.html:61
msgid "Total cancelled tasks"
msgstr "Total de tareas anuladas"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/EducationalCampaignPattern.php:131
msgid "Read the guide"
msgstr "Leer la guía"

#: views/layout.html:160
msgid "There is an issue with the connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr "Hay un problema con la conexión al servicio de envío de MailPoet"

#: lib/Util/Notices/DisabledWPCronNotice.php:63
msgid "[link]Go to Settings[/link]"
msgstr "[link]Ir a Ajustes[/link]"

#: lib/Util/Notices/DisabledWPCronNotice.php:61
msgid "WordPress built-in cron is disabled with the DISABLE_WP_CRON constant on your website, this prevents MailPoet sending from working. Please enable WordPress built-in cron or choose a different cron method in MailPoet Settings."
msgstr "El cron integrado de WordPress está desactivado con la constante DISABLE_WP_CRON en tu web, esto impide que funcione el envío de MailPoet. Por favor, activa el cron integrado de WordPress o elige un método cron diferente en los Ajustes de MailPoet."

#: lib/API/JSON/API.php:280
msgid "The plugin has encountered an unexpected error. Please reload the page. If that does not help, [link]re-install the MailPoet Plugin.[/link]"
msgstr "El plugin ha encontrado un error inesperado. Vuelve a cargar la página. Si eso no ayuda, [link]vuelve a instalar el plugin MailPoet[/link]"

#: views/layout.html:154
msgid "There is an issue with the MailPoet task scheduler"
msgstr "Hay un problema con el programador de tareas de MailPoet"

#: views/layout.html:152
msgid "Upgrade the plan"
msgstr "Mejora tu plan"

#: views/layout.html:150
msgid "You are not allowed to use the MailPoet sending service with your current API key. Kindly upgrate to a [link]MailPoet sending plan[/link] or switch your [link]sending method[/link]."
msgstr "No puedes utilizar el servicio de envío de MailPoet con tu clave API actual. Por favor, cambia a un plan de envío de [link]MailPoet[/link] o cambia tu método de [link]envío[/link]."

#. translators: the %1$s is the link, the %2$s is the error message.
#: lib/Util/Helpers.php:130
msgid "Please see %1$s for more information. %2$s."
msgstr "Consulta %1$s para obtener más información. %2$s."

#: lib/Config/AccessControl.php:94
msgid "Manage help"
msgstr "Gestionar la ayuda"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/PatternsController.php:145
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:352
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:353
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:386
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:387
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:420
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:421
msgid "Important information about your order"
msgstr "Información importante sobre tu pedido"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:371
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:378
msgid "Purchased a product with a tag"
msgstr "Comprado un producto con la etiqueta"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:338
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:372
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:406
msgid "Share care instructions or simply thank the customer for making an order."
msgstr "Comparte las instrucciones de mantenimiento o simplemente agradece al cliente que haya hecho un pedido."

#. translators: %1$d is the automation run ID, %2$s is the ID of the
#. automation step, %3$d is the run number.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:306
msgid "Automation run with ID '%1$d' already has a processed action for step with ID '%2$s' and run number '%3$d'."
msgstr "La ejecución de automatización con ID '%1$d' ya tiene una acción procesada para el paso con ID '%2$s' y número de ejecución '%3$d'."

#. translators: %1$s is the ID of the automation step, %2$s its current
#. status, %3$d is the automation run ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:299
msgid "Automation step with ID '%1$s' is not running in automation run with ID '%2$d'. Status: '%3$s'"
msgstr "El paso de automatización con ID '%1$s' no se está ejecutando en la ejecución de automatización con ID '%2$d'. Estado: '%3$s'"

#. translators: %1$s is the ID of the automation step, %2$d is the automation
#. run ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:292
msgid "Automation step with ID '%1$s' was not started in automation run with ID '%2$d'."
msgstr "El paso de automatización con ID '%1$s' no se inició en la ejecución de automatización con ID '%2$d'."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/AbandonedCart/AbandonedCartTrigger.php:57
msgid "User abandons cart"
msgstr "El usuario abandona el carrito"

#: assets/dist/js/email-editor-blocks/powered-by-mailpoet/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: views/upgrade_tiers.html:170
msgid "Read FAQ"
msgstr "Leer FAQ"

#: views/upgrade_tiers.html:167
msgid "Compare plans"
msgstr "Comparar planes"

#: views/upgrade_tiers.html:159
msgid "And if you’re not sure which plan is the right one for you, our [link]Customer Support team[/link] are on hand to help you decide."
msgstr "Y si no estás seguro del plan más adecuado para ti, nuestro [link]equipo de atención al cliente[/link] está a mano para para ayudarte en la decisión."

#: views/upgrade_tiers.html:156
msgid "Visit our website to learn more about our plans."
msgstr "Visita nuestra web para saber más sobre nuestros planes."

#: views/upgrade_tiers.html:153
msgid "Have questions?"
msgstr "¿Tienes alguna pregunta?"

#: views/upgrade_tiers.html:142
msgid "Compare full plan features and view more pricing options on [link]MailPoet.com[/link]"
msgstr "Compara las características completas del plan y consulta más opciones de precios en [link]MailPoet.com[/link]"

#: views/upgrade_tiers.html:130
msgid "<b>All Business features</b>, plus:"
msgstr "<b>Todas las funciones básicas</b>, más:"

#: views/upgrade_tiers.html:55
msgid "Most popular"
msgstr "Más popular"

#: views/upgrade_tiers.html:88
msgid "<b>All Starter plan features</b>, plus:"
msgstr "<b>Todas las funciones del plan Free</b>, y además:"

#: views/upgrade_tiers.html:84 views/upgrade_tiers.html:126
msgid "for 500 subscribers"
msgstr "para 500 suscriptores"

#: views/upgrade_tiers.html:77 views/upgrade_tiers.html:82
#: views/upgrade_tiers.html:119 views/upgrade_tiers.html:124
msgid " / month"
msgstr " /mes"

#: views/upgrade_tiers.html:46
msgid "Email and ecommerce marketing"
msgstr "Marketing por correo electrónico y comercio electrónico"

#: views/upgrade_tiers.html:40
msgid "Up to 500 subscribers"
msgstr "Hasta 500 suscriptores"

#: views/upgrade_tiers.html:38
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: views/upgrade_tiers.html:21
msgid "You are saving up to 15%!"
msgstr "¡Te ahorras hasta un 15%!"

#: views/upgrade_tiers.html:20
msgid "Save up to 15% on yearly plans"
msgstr "Ahorra hasta 15% on planes anuales"

#: views/upgrade_tiers.html:18
msgid "Pay yearly"
msgstr "Paga anualmente"

#: views/upgrade_tiers.html:18
msgid "Pay monthly"
msgstr "Paga mensualmente"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:66
msgid "Cart total"
msgstr "Total en carrito"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:36
msgid "WooCommerce abandoned cart"
msgstr "Carrito de WooCommerce abandonado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:293
msgid "Looks like you forgot something"
msgstr "Parece que has olvidado algo"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:257
msgid "Rekindle the relationship with past customers by reminding them of their favorite products and showcasing what’s new, encouraging a return to your brand."
msgstr "Reaviva la relación con antiguos clientes recordándoles sus productos favoritos y mostrándoles las novedades, animándoles a volver a tu marca."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:256
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:263
msgid "Win back customers"
msgstr "Recuperación de clientes"

#: views/homepage.html:28
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender domain authenticated!"
msgstr "¡Dominio del remitente autentificado!"

#: views/homepage.html:27
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Authenticate your sender domain"
msgstr "Autentifica el dominio de tu remitente"

#: views/homepage.html:29
msgid "Improve email delivery rates"
msgstr "Mejorar los índices de entrega de los correos electrónicos"

#: lib/Services/Bridge/API.php:368
msgid "Email violates Sender Domain requirements. Please authenticate the sender domain."
msgstr "El correo electrónico incumple los requisitos del dominio del remitente. Autentifica el dominio del remitente."

#: views/segments/translations.html:37
msgid "Subscribers may see this name when managing their subscriptions."
msgstr "Los suscriptores pueden ver este nombre cuando gestionan sus suscripciones."

#: views/segments/translations.html:36
msgid "Public list name"
msgstr "Nombre de la lista pública"

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:45
msgid "It will take only a minute."
msgstr "Sólo te llevará un minuto."

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:44
msgid "We're sorry to see you go. Would you be open to sharing how MailPoet didn't work for you so we could improve it?"
msgstr "Sentimos que te vayas. ¿Podrías compartir qué no te funcionó de MailPoet para que pudiéramos mejorarlo?"

#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:48
msgid "We're sorry to see you leave. Could you tell us more why are you deactivating MailPoet?"
msgstr "Lamentamos tu marcha. ¿Podrías explicarnos mejor por qué estás desactivando MailPoet?"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/EmailFactory.php:134
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:497
msgid "New Email"
msgstr "Nuevo correo electrónico"

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:202
msgid "The sender address is not an authorized sender domain."
msgstr "La dirección del remitente no es un dominio de remitente autorizado."

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:181
msgid "Authenticate domain"
msgstr "Identificar dominio"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:159
msgid "Update sender email"
msgstr "Actualizar el correo electrónico del remitente"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:147
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Authenticate your sender domain to continue sending.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Tus boletines y notificaciones de correo se han pausado. Identifica tu dominio de remitente para continuar enviando.</strong>\n"
"<span>Los principales proveedores de buzones de correo requieren que identifiques tu dominio de remitente para confirmar que has enviado los correos electrónicos, y pueden colocar los correos no autenticados en la carpeta \"Spam\". Identifica tu dominio de remitente para asegurarte de que tus campañas de marketing cumplen la normativa y llegan a tus contactos. Tus automatizaciones de marketing y correos electrónicos transaccionales se enviarán temporalmente desde <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s   %3$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:137
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to send new emails.</strong>\n"
"      <span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Identifica el dominio del remitente para enviar nuevos correos electrónicos.</strong>\n"
"<span>Los principales proveedores de buzones de correo exigen que identifiques tu dominio de remitente para confirmar que has enviado los correos electrónicos, y pueden colocar los correos no autenticados en la carpeta \"Spam\". Identifica tu dominio de remitente para asegurarte de que tus campañas de marketing cumplen la normativa y llegan a tus contactos. Tus correos electrónicos programados y activos existentes se enviarán temporalmente desde <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:127
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to improve email delivery rates.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts.</span><p>%1$s &nbsp; %2$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Identifica tu dominio de remitente para mejorar los índices de entrega de correos electrónicos.</strong>\n"
"<span>Los principales proveedores de buzones de correo te exigen que identifiques tu dominio de remitente para confirmar que has enviado los correos electrónicos, y pueden colocar los correos no identificados en la carpeta \"Spam\". Identifica tu dominio de remitente para asegurarte de que tus campañas de marketing cumplen la normativa y llegan a tus contactos.</span><p>%1$s &nbsp; %2$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:114
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Tus boletines y notificaciones de correo se han pausado. Actualiza tu dirección de correo electrónico del remitente a un dominio de comercial/marca para seguir enviando tus campañas.</strong>\n"
"<span>MailPoet ya no puede enviar desde direcciones de correo electrónico de dominios compartidos de terceros como <strong>%1$s</strong>. Cambia tus campañas para que se envíen desde una dirección de correo electrónico del dominio comercial/marca de tu sitio. Tus automatizaciones de marketing y correos electrónicos transaccionales se enviarán temporalmente desde <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:103
msgid ""
"<strong>Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Actualiza la dirección de correo electrónico del remitente a un dominio comercial/marca para seguir enviando tus campañas.</strong>\n"
"<span>MailPoet ya no puede enviar desde direcciones de correo electrónico de dominios compartidos de terceros como <strong>%1$s</strong>. Cambia tus campañas para que se envíen desde una dirección de correo electrónico del dominio de comercial/marca de tu sitio. Tus correos electrónicos programados y activos existentes se enviarán temporalmente desde <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:178
msgid "Set up automations to send abandoned cart reminders, welcome new subscribers, celebrate first-time buyers, and much more."
msgstr "Configura automatizaciones para enviar recordatorios de carritos abandonados, dar la bienvenida a nuevos suscriptores, celebrar la compra por primera vez y mucho más."

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:177
msgid "MailPoet Automations"
msgstr "Automatizaciones de MailPoet"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:166
msgid "MailPoet Post Notifications"
msgstr "Avisos por correo de MailPoet"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:155
msgid "MailPoet Newsletters"
msgstr "Boletines de MailPoet"

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:45
msgid "Save 40% on all MailPoet annual plans and upgrades"
msgstr "Obten hasta un 40% de descuento en todos los planes anuales y actualizaciones de MailPoet"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/AbandonedCartPattern.php:31
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Carrito abandonado"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/NewsletterLinkSubject.php:43
msgid "Email link"
msgstr "Enlace del correo electrónico"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:30
msgid "Link ID"
msgstr "ID de enlace"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:22
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:14
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"

#. translators: %s is the email subject, which will always be in English
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:54
msgid "You can use all MailPoet features and send [link1]email previews[/link1] to your [link2]authorized email addresses[/link2], but sending to your email list contacts is temporarily paused until we review your subscription. If you don't hear from us within 48 hours, please check the inbox and spam folders of your MailPoet account email for follow-up emails with the subject \"%s\" and reply, or [link3]contact us[/link3]."
msgstr "Puedes utilizar todas las funciones de MailPoet y enviar [link1]previsualizaciones de los correos electrónicos[/link1] a [link2]direcciones de correo electrónico autorizadas[/link2], pero el envío a los contactos de tu lista de correo electrónico está temporalmente en pausa hasta que revisemos tu suscripción. Si no recibes noticias nuestras en 48 horas, comprueba la bandeja de entrada y las carpetas de correo no deseado del correo electrónico de tu cuenta de MailPoet en busca de correos electrónicos de seguimiento con el asunto \"%s\" y responde, o [link3]ponte en contacto con nosotros[/link3]."

#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:40
msgid "MailPoet is [link]reviewing your subscription[/link]."
msgstr "MailPoet está [link]revisando tu suscripción[/link]."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCreatedTrigger.php:36
msgid "Order created"
msgstr "Pedido creado"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCompletedTrigger.php:17
msgid "Order completed"
msgstr "Pedido finalizado"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCancelledTrigger.php:17
msgid "Order cancelled"
msgstr "Pedido cancelado"

#: views/subscribers/importExport/import.html:128
msgctxt "Text in button"
msgid "I cleaned my list"
msgstr "He limpiado mi lista"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/PostSubject.php:36
msgid "WordPress post"
msgstr "Entrada de WordPress"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/CommentSubject.php:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:201
msgid "Number of post comments"
msgstr "Número de comentarios de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:191
msgid "Post menu order"
msgstr "Orden en el menú de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:182
msgid "Post guid"
msgstr "GUID de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:172
msgid "Post has parent"
msgstr "La entrada tiene padre"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:162
msgid "Post parent ID"
msgstr "ID de la entrada superior"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:152
msgid "Post slug"
msgstr "Slug de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:142
msgid "Post password"
msgstr "Contraseña de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:132
msgid "Post open for pings"
msgstr "Entrada abierta a pings"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:122
msgid "Post open for comments"
msgstr "Entrada con comentarios abiertos"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:112
msgid "Post excerpt"
msgstr "Extracto de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:102
msgid "Post author ID"
msgstr "ID del autor de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:92
msgid "Post last modified"
msgstr "Última modificación de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:82
msgid "Post date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:72
msgid "Post title"
msgstr "Título de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:62
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:49
msgid "Post status"
msgstr "Estado de publicación"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:36
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:28
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:162
msgid "Comment has replies"
msgstr "El comentario tiene respuestas"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:152
msgid "Comment parent ID"
msgstr "ID de comentario padre"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:142
msgid "Comment type"
msgstr "Tipo de comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:132
msgid "Comment user agent"
msgstr "Comentar agente de usuario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:106
msgid "Comment status"
msgstr "Estado de los comentarios"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:96
msgid "Comment karma"
msgstr "Karma del comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:86
msgid "Comment content"
msgstr "Contenido de los comentarios"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:76
msgid "Comment date"
msgstr "Fecha del comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:66
msgid "Comment author IP"
msgstr "IP del autor del comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:56
msgid "Comment author URL"
msgstr "URL del autor del comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:46
msgid "Comment author email"
msgstr "Correo electrónico del autor del comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:36
msgid "Comment author name"
msgstr "El nombre del autor del comentario"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:28
msgid "Comment ID"
msgstr "ID de comentario"

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:149
msgid "Unable to find scheduled task associated with this newsletter."
msgstr "No se puede encontrar la tarea programada asociada a este boletín."

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:66
msgid "If/Else action must have at least one condition set."
msgstr "La acción Si/Si no debe tener al menos una condición establecida."

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:53
msgid "If/Else action must have exactly two next steps."
msgstr "La acción Si/Si no debe tener exactamente dos pasos siguientes."

#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:34
msgid "If/Else"
msgstr "Si/Si no"

#. translators: %s is the name of a subject (data structure) that provides the
#. field
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:63
msgid "A trigger that provides %s is required"
msgstr "Se requiere un activador que proporcione %s"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:60
msgid "Field not found"
msgstr "Campo no encontrado"

#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:209
msgid "Automation step with ID '%s' did not schedule a specific next step, even though multiple next steps are possible."
msgstr "El paso de automatización con ID '%s' no programó un paso siguiente específico, aunque son posibles múltiples pasos siguientes."

#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:202
msgid "Automation step with ID '%1$s' doesn't have a next step with index '%2$d'."
msgstr "El paso de automatización con índice '%1$s' no tiene un paso siguiente con índice '%2$d'."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:307
msgid "No segment IDs provided."
msgstr "No se han proporcionado IDs de segmento."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysFromACategoryTrigger.php:31
msgid "Customer buys from a category"
msgstr "El cliente compra en una categoría"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysAProductTrigger.php:58
msgid "Customer buys a product"
msgstr "El cliente compra un producto"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:292
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Carrito abandonado"

#: views/settings_translations.html:109
msgid "E.g. Google Fonts in the Form and Email editor and WordPress.com to get help. When disabled, you can still reach support at [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
msgstr "Por ejemplo, Google Fonts en el editor de formularios y correos electrónicos y WordPress.com para obtener ayuda. Cuando está desactivado, aún puedes contactar con el servicio de asistencia en [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."

#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:74
msgid "Lifetime"
msgstr "De por vida"

#. translators: table header meaning 12 months
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:73
msgid "12(m)"
msgstr "12(m)"

#. translators: table header meaning 30 days
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:71
msgid "30(d)"
msgstr "30(d)"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:420
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: views/segments/translations.html:155
msgid "Search coupon codes"
msgstr "Buscar códigos de cupón"

#: views/segments/translations.html:150
msgid "reviews"
msgstr "opiniones"

#: views/segments/translations.html:139
msgid "5 star"
msgstr "5 Estrellas"

#: views/segments/translations.html:138
msgid "4 star"
msgstr "4 estrellas"

#: views/segments/translations.html:137
msgid "3 star"
msgstr "3 Estrellas"

#: views/segments/translations.html:136
msgid "2 star"
msgstr "2 estrellas"

#: views/segments/translations.html:135
msgid "1 star"
msgstr "1 estrella"

#: views/segments/translations.html:134
msgid "any"
msgstr "cualquiera"

#: views/layout.html:130
msgid "Act now to ensure seamless service to your growing audience."
msgstr "Actúa ahora para garantizar un servicio sin fisuras a tu creciente audiencia."

#: views/layout.html:129
msgid "To continue using MailPoet without interruption, it’s time to upgrade your plan."
msgstr "Para seguir utilizando MailPoet sin interrupciones, es hora de actualizar tu plan."

#: views/layout.html:126
msgid "Congratulations, you now have more subscribers than your plan’s limit!"
msgstr "Enhorabuena, ¡ahora tienes más suscriptores que el límite de tu plan!"

#: views/layout.html:125
msgid "Congratulations on reaching over [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "¡Enhorabuena por superar los [subscribersLimit] suscriptores!"

#: views/layout.html:124
msgid "Action required: Upgrade your plan!"
msgstr "Acción necesaria: ¡Actualiza tu plan!"

#: views/layout.html:123
msgid "Action required: Upgrade your plan for more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Acción necesaria: ¡Actualiza tu plan para más de [subscribersLimit] suscriptores!"

#: views/segments/translations.html:106
msgid "over all time"
msgstr "en todo momento"

#: views/segments/translations.html:94
msgid "Last sending date"
msgstr "Última fecha de envío"

#: views/segments/translations.html:93
msgid "Last purchase date"
msgstr "Última fecha de compra"

#: views/segments/translations.html:92
msgid "Last page view date"
msgstr "Fecha de la última página vista"

#: views/segments/translations.html:91
msgid "Last open date"
msgstr "Última fecha de apertura"

#: views/segments/translations.html:90
msgid "Last engagement date"
msgstr "Última fecha de participación"

#: views/segments/translations.html:89
msgid "Last click date"
msgstr "Fecha del último clic"

#: views/segments/translations.html:102
msgid "on or after"
msgstr "en o después"

#: views/segments/translations.html:100
msgid "on or before"
msgstr "en o antes"

#: lib/Config/Menu.php:398
msgctxt "lists per page (screen options)"
msgid "Number of lists per page"
msgstr "Número de listas por página"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:273
msgid "This tag does not exist."
msgstr "Esta etiqueta no existe."

#: views/segments/translations.html:132
msgid "Search automations"
msgstr "Buscar automatizaciones"

#: views/segments/translations.html:131
msgid "exited automation"
msgstr "salió de la automatización"

#: views/segments/translations.html:130
msgid "entered automation"
msgstr "entró en la automatización"

#: views/form/editor.html:130
msgid "Select specific categories"
msgstr "Seleccionar categorías específicas"

#: views/form/editor.html:129
msgid "Select specific tags"
msgstr "Selecciona etiquetas específicas"

#: views/form/editor.html:128
msgid "Display on all post/product tag archives"
msgstr "Mostrar en todos los archivos de etiquetas de entrada/producto"

#: views/form/editor.html:126
msgid "Display on all post/product category archives"
msgstr "Mostrar en todos los archivos de categoría de entrada/producto"

#: views/form/editor.html:87
msgid "Display on the homepage"
msgstr "Mostrar en la página de inicio"

#: views/segments/translations.html:157
msgid "Search shipping methods"
msgstr "Buscar métodos de envío"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:82
msgid "Cookie description: This cookie is used to track if a user has previously dismissed a specific form, preventing the re-display of the form until the cookie's expiration date. It is applicable for popup, slide-in, or fixed bar forms."
msgstr "Descripción de la cookie: El propósito de esta cookie es el seguimiento de los usuarios que han descartado un formulario en particular, evitando volver a mostrarlo hasta la fecha de caducidad de la cookie. Es aplicable a formulario de ventanas emergentes, de carrusel o de barra fija."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:80
msgid "Cookie expiry: the expiration date varies and can be set per form."
msgstr "Caducidad de la cookie: La fecha de caducidad varía y puede ser específica para cada formulario."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:72
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track subscriber engagement. It is used when the user logs in, signs up in a form, confirms subscription to a newsletter, or places an order through WooCommerce."
msgstr "Descripción de la cookie: El propósito de esta cookie es el seguimiento de la participación del suscriptor. Se activa cuando el usuario accede, rellena un formulario, confirma una suscripción a un boletín o hace un pedido con WooCommerce."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:54
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track the last time a subscriber viewed any page on the site."
msgstr "Descripción de la cookie: El propósito de esta cookie es el seguimiento de la hora en la que el suscriptor vio alguna página del sitio."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:45
msgid "Below is a list of cookies that may be generated by MailPoet (note that some cookies are only utilized when WooCommerce is installed and activated):"
msgstr "Aquí tienes una lista de cookies que podría generar MailPoet (ten en cuenta de que algunas cookies son utilizadas sólo cuando Woocommerce está instalado y activado):"

#: lib/Config/Menu.php:528 lib/Config/Menu.php:529
msgid "Automation Analytics"
msgstr "Analítica de la automatización"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:235
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:226
msgid "Is first order"
msgstr "Es el primer pedido"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:215
msgid "Used coupons"
msgstr "Cupones usados"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:207
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:185
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pago"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:177
msgid "Customer provided note"
msgstr "Nota provista por el cliente"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:169
msgid "Paid date"
msgstr "Fecha de pago"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:150
msgid "Created date"
msgstr "Fecha de creación"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:314
msgid "Encourage your potential customers to finalize their purchase when they have added items to their cart but haven’t finished the order yet. Offer a coupon code as a last resort to convert them to customers."
msgstr "Anima a tus clientes potenciales a finalizar su compra cuando hayan añadido artículos a su cesta pero aún no hayan terminado el pedido. Ofrece un código de cupón como último recurso para convertirlos en clientes."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:313
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:320
msgid "Abandoned cart campaign"
msgstr "Campaña de carritos abandonados"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:280
msgid "Nudge your shoppers to complete the purchase after they have added a product to the cart but haven’t completed the order."
msgstr "Anima a tus compradores a completar la compra después de que hayan añadido un producto al carrito pero no hayan completado el pedido."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:210
msgid "Thank You for Choosing Us!"
msgstr "¡Gracias por elegirnos!"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:209
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:88
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:79
msgid "Registered date"
msgstr "Fecha de registro"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:71
msgid "Is guest"
msgstr "Es invitado"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:43
msgid "Last review date"
msgstr "Fecha de última valoración"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:27
msgid "Review count"
msgstr "Número de valoraciones"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:158
msgid "Purchased tags"
msgstr "Etiquetas adquiridas"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:130
msgid "Purchased categories"
msgstr "Categorías compradas"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:117
msgid "Last paid order date"
msgstr "Fecha del último pedido pagado"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:104
msgid "First paid order date"
msgstr "Fecha del primer pedido pagado"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:85
msgid "Order count"
msgstr "Número de pedidos"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:60
msgid "Average spent"
msgstr "Gasto medio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:41
msgid "Total spent"
msgstr "Total gastado"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:126
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:139
msgid "Shipping country"
msgstr "País de envío"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:118
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:131
msgid "Shipping state/county"
msgstr "Estado/provincia de envío"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:110
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:123
msgid "Shipping postcode"
msgstr "Código postal de envío"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:102
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:115
msgid "Shipping city"
msgstr "Ciudad de envío"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:94
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:107
msgid "Shipping phone"
msgstr "Teléfono de envío"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:86
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:99
msgid "Shipping company"
msgstr "Empresa de paquetería"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:75
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:88
msgid "Billing country"
msgstr "País de facturación"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:67
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:80
msgid "Billing state/county"
msgstr "Estado/provincia de facturación"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:59
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:72
msgid "Billing postcode"
msgstr "Código postal de facturación"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:51
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:64
msgid "Billing city"
msgstr "Ciudad de facturación"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:43
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:56
msgid "Billing phone"
msgstr "Teléfono de facturación"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:35
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:48
msgid "Billing company"
msgstr "Empresa de facturacion"

#: views/woo_system_info.html:14
msgid "What method is used to send out newsletters?"
msgstr "¿Qué método se utiliza para enviar los boletines?"

#. translators: a button on a sale banner
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:49
msgid "Pick a plan and save big"
msgstr "Elige un plan y ahorra a lo grande"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:65
msgid "The URL which needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "¿La URL a la que hay que hacer ping para que se inicie el cron?"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:32
msgid "Default WordPress sending method"
msgstr "El método de envío por defecto de WordPress (por defecto)"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:31
msgid "Current sending method"
msgstr "El sistema de envío actual"

#. translators: %1$s is email volume limit and %2$s the date when you can
#. resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:212
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes (%1$s), and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %2$s."
msgstr "Has enviado más correos electrónicos de los incluidos en tu plan de MailPoet (%1$s) y los envíos han sido pausados temporalmente. Para continuar enviando con el servicio de envio de MailPoet, por favor, [link]mejora tu plan[/link], o espera a que el envío se reanude el %2$s."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:62
msgid "Email — clicked count"
msgstr "Correo electrónico - recuento de clics"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:50
msgid "Email — machine opened count"
msgstr "Correo electrónico - recuento de máquinas abiertas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:38
msgid "Email — opened count"
msgstr "Correo electrónico - recuento de los abiertos"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:188
msgid "Subscribed lists"
msgstr "Listas suscritas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:180
msgid "Subscribed date"
msgstr "Fecha de suscripción"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:172
msgid "WooCommerce checkout"
msgstr "Finalizar compra de WooCommerce"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:168
msgid "WooCommerce user"
msgstr "Usuario de WooCommerce"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:164
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:33
msgid "WordPress user"
msgstr "Usuario de WordPress"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:160
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:156
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:144
msgid "API"
msgstr "API"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:136
msgid "Subscription source"
msgstr "Origen de la suscripción"

#. translators: %s is the name of the custom field
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberCustomFieldsFactory.php:155
msgid "Custom field: %s"
msgstr "Campo personalizado: %s"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:60
msgid "Automations — exited"
msgstr "Automatizaciones - terminadas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:51
msgid "Automations — processing"
msgstr "Automatizaciones - procesando"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:42
msgid "Automations — entered"
msgstr "Automatizaciones - introducidas"

#: views/woo_system_info.html:35
msgid "Which URL needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "¿A qué URL hay que hacer ping para que se inicie el cron?"

#: views/woo_system_info.html:33
msgid "Cron ping URL:"
msgstr "URL del ping del cron:"

#: views/woo_system_info.html:28 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:59
msgid "What method controls the cron job?"
msgstr "¿Qué método controla la tarea cron?"

#: views/woo_system_info.html:26
msgid "Task Scheduler method:"
msgstr "Método del Programador de Tareas:"

#: views/woo_system_info.html:21 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:53
msgid "With which method are transactional emails sent?"
msgstr "¿Con qué método se envían los correos electrónicos transaccionales?"

#: views/woo_system_info.html:19
msgid "Send all site's emails with:"
msgstr "Enviar todos los correos electrónicos del sitio con:"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:47
msgid "What method is used to sent out newsletters?"
msgstr "¿Qué método se utiliza para enviar los boletines?"

#: views/woo_system_info.html:12
msgid "Sending Method:"
msgstr "Método de envío:"

#: views/woo_system_info.html:6
msgid "This section shows details of MailPoet"
msgstr "Esta sección muestra detalles de MailPoet"

#: views/segments/translations.html:156
msgid "Search payment methods"
msgstr "Buscar formas de pago"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:9
msgid "Each subscriber of this campaign will receive a new coupon code."
msgstr "Cada suscriptor de esta campaña recibirá un nuevo código de cupón."

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:7
msgid "All subscribers of this campaign will receive the same coupon code."
msgstr "Todos los suscriptores de esta campaña recibirán el mismo código de cupón."

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:5
msgid "The coupon code will be auto-generated when this campaign is activated."
msgstr "El código del cupón se generará automáticamente cuando se active esta campaña."

#. translators: %s is the error message
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:137
msgid "Duplicating of segment failed: %s"
msgstr "Fallo en la duplicación del segmento: %s"

#: views/segments/translations.html:123
msgid "Search forms"
msgstr "Buscar formularios"

#: views/segments/translations.html:113
msgid "subscribed via form"
msgstr "suscrito mediante formulario"

#: views/segments/translations.html:84
msgid "does not end with"
msgstr "no termina con"

#: views/segments/translations.html:82
msgid "does not start with"
msgstr "no empieza por"

#: views/layout.html:140
msgid "Refresh monthly email limit"
msgstr "Actualizar el límite mensual de correos electrónicos"

#: views/layout.html:138
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused."
msgstr "Has enviado más correos electrónicos este mes de los que incluye tu plan MailPoet, y el envío se ha pausado temporalmente."

#: views/layout.html:136
msgid "Congratulations, you sent a lot of emails this month!"
msgstr "Enhorabuena, ¡has enviado muchos correos electrónicos este mes!"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:96
msgid "Last engaged"
msgstr "Última participación"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:55
msgid "on the day(s) of the week"
msgstr "el día o días de la semana"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:52
msgid "not in the last"
msgstr "no en los últimos"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:51
msgid "in the last"
msgstr "en los últimos"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:50
msgid "not on"
msgstr "no en"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:49
msgid "on"
msgstr "en"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:48
msgid "after"
msgstr "después"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:47
msgid "before"
msgstr "antes"

#: views/subscribers/importExport/export.html:52
msgctxt "Link to a documentation page in the knowledge base about what is the subscriber global status"
msgid "Read about the Global status."
msgstr "Lee acerca del estado global."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:26
msgid "Email — sent count"
msgstr "Correo electrónico - recuento de envíos"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:88
msgid "Is globally subscribed"
msgstr "Está suscrito globalmente"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:64
msgid "Engagement score"
msgstr "Puntuación de participación"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:54
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:38
msgid "is not set"
msgstr "no está establecido"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:53
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:37
msgid "is set"
msgstr "establecido"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:36
msgid "is not multiple of"
msgstr "no es múltiplo de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:35
msgid "is multiple of"
msgstr "es múltiplo de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:34
msgid "not between"
msgstr "no entre"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:33
msgid "between"
msgstr "entre"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:31
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:30
msgid "not equal"
msgstr "no igual"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:22
msgid "is none of"
msgstr "no es ninguno de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:21
msgid "is any of"
msgstr "cualquiera de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:37
msgid "matches regex"
msgstr "coincide con expresión regular"

#: views/segments/translations.html:99
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:36
msgid "is not blank"
msgstr "no está en blanco"

#: views/segments/translations.html:98
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:35
msgid "is blank"
msgstr "está en blanco"

#: views/segments/translations.html:83
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:34
msgid "ends with"
msgstr "termina por"

#: views/segments/translations.html:81
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:33
msgid "starts with"
msgstr "comienza por"

#: views/segments/translations.html:72
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:32
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"

#: views/segments/translations.html:80
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:30
msgid "is not"
msgstr "no es"

#: views/segments/translations.html:79
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/BooleanFilter.php:20
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:29
msgid "is"
msgstr "es"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:24
msgid "matches none of"
msgstr "no coincide con ninguno de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:23
msgid "matches all of"
msgstr "coincide con todos"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:22
msgid "matches any of"
msgstr "coincide con cualquiera de"

#. translators: %s is the type of the field for which a filter was not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:195
msgid "Filter for field of type '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el filtro para el campo de tipo '%s'."

#. translators: %1$s is the key of the field, %2$s its arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:188
msgid "Field with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "No se ha podido cargar el campo con la clave \"%1$s\" y el argumento \"%2$s\"."

#. translators: %s is the key of the field not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:181
msgid "Field with key '%s' not found."
msgstr "Campo con clave '%s' no encontrado."

#. translators: %s is the type which was given.
#: lib/Newsletter/Scheduler/AutomationEmailScheduler.php:35
msgid "Email with type 'automation' or 'automation_transactional' expected, '%s' given."
msgstr "Email con tipo 'automation' o 'automation_transactional' esperado, '%s' dado."

#: views/segments/translations.html:109
msgctxt "Subscriber engagement score"
msgid "engagement score"
msgstr "puntuación de participación"

#: views/layout.html:133
msgid "Refresh subscriber limit"
msgstr "Actualizar el límite de suscriptores"

#: views/layout.html:131
msgid "Alternatively, [link]check how to manage your subscribers[/link] to keep your numbers below your plan’s limit."
msgstr "Alternativamente, [link]consulta cómo gestionar tus abonados[/link] para mantener tus números por debajo del límite de tu plan."

#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:37
msgid "Couldn't find the coupon. Please update the email if the coupon was removed."
msgstr "No he podido encontrar el cupón. Actualiza el correo electrónico si se ha eliminado el cupón."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderStatusChangedTrigger.php:41
msgid "Order status changed"
msgstr "Estado del pedido modificado"

#. translators: %d is the order ID.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:52
msgid "Order with ID '%d' not found."
msgstr "Pedido con ID '%d' no encontrado."

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:38
msgid "WooCommerce order"
msgstr "Pedido de WooCommerce"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderStatusChangeSubject.php:21
msgid "WooCommerce order status change"
msgstr "Cambio de estado de pedido en WooCommerce"

#. translators: %d is the ID of the customer.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:62
msgid "Customer with ID '%d' not found."
msgstr "Cliente con ID '%d' no encontrado."

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:34
msgid "WooCommerce customer"
msgstr "Cliente de WooCommerce"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:260
msgid "This step can not be used with the selected trigger."
msgstr "Este paso no se puede utilizar con el activador seleccionado."

#: views/segments/translations.html:144
msgid "less than or equal"
msgstr "menor o igual a"

#: views/segments/translations.html:142
msgid "more than or equal"
msgstr "mayor o igual que"

#. translators: %s is the PHP version
#. translators: %s is the number of minimum WooCommerce version that MailPoet
#. requires
#: lib/Util/Notices/WooCommerceVersionWarning.php:40 mailpoet.php:67
msgid "MailPoet plugin requires WooCommerce version %s or newer. Please update your WooCommerce plugin version, or read our [link]instructions[/link] for additional options on how to resolve this issue."
msgstr "El plugin MailPoet requiere la versión %s o posterior de WooCommerce. Por favor, actualiza la versión de tu plugin WooCommerce, o lee nuestras [link]instrucciones[/link] para obtener opciones adicionales sobre cómo resolver este problema."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:73
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:89
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:86
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:296
msgid "This subscriber is already unsubscribed."
msgstr "Este suscriptor ya se ha dado de baja."

#: views/subscribers/subscribers.html:42
msgid "Unsubscribed at %1$d, via the MP API."
msgstr "Darse de baja en %1$d, a través de la API de MP."

#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:31
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:65
msgid "WooCommerce is not active"
msgstr "WooCommerce no está activo"

#: views/homepage.html:105
msgctxt "Title of a link to a next page of posts"
msgid "Previous page with posts"
msgstr "Página anterior de entradas"

#: views/homepage.html:104
msgctxt "Title of a link to a previous page of posts"
msgid "Next page with posts"
msgstr "Siguiente página de entradas"

#: views/homepage.html:103
msgctxt "Page 1 of 3"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: views/homepage.html:102
msgid "Planning a sale? Discounts are great, but when you’re competing against millions of other online stores, \"build it and they will come\" isn’t a winning strategy. Instead, you can ensure the success of your sale by learning how to use email marketing to promote it."
msgstr "¿Planeas poner rebajas? Los descuentos están muy bien, pero cuando compites con millones de tiendas online, \"constrúyelo y vendrán\" no es una estrategia ganadora. En su lugar, puedes garantizar el éxito de tu venta aprendiendo a utilizar el marketing por correo electrónico para promocionarlas."

#: views/homepage.html:101
msgid "How to promote your sales with email marketing and segmentation"
msgstr "Cómo promover tus ventas con marketing de correo electrónico y segmentación"

#: views/homepage.html:100
msgid "Your email list is only as valuable as the number of engaged subscribers on it. This makes it essential to create an effective long-term newsletter marketing strategy."
msgstr "Tu lista de correo electrónico es tan valiosa como el número de suscriptores comprometidos que tenga. Por eso es esencial crear una estrategia eficaz de marketing de boletines a largo plazo."

#: views/homepage.html:99
msgid "Why You Need a Newsletter Marketing Strategy + How to Make One"
msgstr "Por qué necesitas una estrategia de marketing de boletines + Cómo crearla"

#: views/homepage.html:98
msgid "Beyond people unsubscribing, you might also have people who stop engaging with your emails. By sending re-engagement emails, you have a chance to win back those unengaged subscribers and get them to start opening and clicking your emails again."
msgstr "Además de las personas que se dan de baja, puede que también haya personas que dejen de interactuar con tus correos electrónicos. Enviando correos electrónicos de reenganche, tienes la oportunidad de recuperar a esos suscriptores no comprometidos y conseguir que vuelvan a abrir y hacer clic en tus correos electrónicos."

#: views/homepage.html:97
msgid "Re-Engagement Emails: Examples and Best Practices to Win Back Subscribers"
msgstr "Correos electrónicos de reenganche: Ejemplos y buenas prácticas para recuperar suscriptores"

#: views/homepage.html:96
msgid "Do you still have just one big email list for all your subscribers? If so, you’re probably not getting the best performance. The good news is that email segmentation is a relatively straightforward way to enhance what you’re already doing."
msgstr "¿Sigues teniendo una sola gran lista de correo electrónico para todos tus suscriptores? Si es así, probablemente no estés obteniendo el mejor rendimiento. La buena noticia es que la segmentación del correo electrónico es una forma relativamente sencilla de mejorar lo que ya estás haciendo."

#: views/homepage.html:95
msgid "The beginner’s guide to segmentation"
msgstr "Guía de segmentación para principiantes"

#: views/homepage.html:94
msgid "You can create sign-up forms with the MailPoet form editor, to gather new subscribers for your email campaign."
msgstr "Puedes crear formularios de suscripción con el editor de formularios de MailPoet, para reunir nuevos suscriptores para tu campaña de correo electrónico."

#: views/homepage.html:93
msgid "Create a Subscription Form"
msgstr "Crear un formulario de suscripción"

#: views/homepage.html:92
msgid "MailPoet allows you to create five different types of campaigns: Newsletter, Welcome Email, Latest Post Notifications, Re-engagement Emails, and WooCommerce behavior-based emails. Each one has a different purpose and you can read more about it in this article."
msgstr "MailPoet te permite crear cinco tipos diferentes de correos electrónicos: Boletín de noticias, Correos de bienvenida, Notificaciones de últimas publicaciones, Correos de reenganche y de comportamiento en WooCommerce. Cada uno tiene un propósito diferente y puedes leer más sobre ello en este artículo."

#: views/homepage.html:91
msgid "Create an Email: Types of Campaigns"
msgstr "Crear un correo electrónico: Tipos de campañas"

#: views/homepage.html:90
msgid "Learn more about email marketing"
msgstr "Más información sobre marketing por correo electrónico"

#: lib/Mailer/Methods/SMTP.php:87
msgid "Filter \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" must return an instance of PHPMailer."
msgstr "El filtro \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" debe devolver una instancia de PHPMailer."

#: views/homepage.html:88
msgctxt "Cta link title"
msgid "Explore campaigns"
msgstr "Explora las campañas"

#: views/homepage.html:87
msgctxt "Cta link title"
msgid "Create a subscription form"
msgstr "Crear un formulario de suscripción"

#: views/homepage.html:68
msgctxt "Label for a number of subscribers who subscribed to email delivery"
msgid "subscribed"
msgstr "suscrito"

#: views/homepage.html:67
msgctxt "Label for a number of subscribers who unsubscribed from email delivery"
msgid "unsubscribed"
msgstr "dado de baja"

#: views/homepage.html:86
msgid "Your subscriber count hasn’t changed in the last 30 days. Launch a new campaign to grow your audience."
msgstr "Tu número de suscriptores no ha cambiado en los últimos 30 días. Lanza una nueva campaña para aumentar tu audiencia."

#: views/homepage.html:85
msgid "Start by setting up a subscription form."
msgstr "Empieza por crear un formulario de suscripción."

#: views/homepage.html:84
msgid "Changes to your audience will appear here."
msgstr "Los cambios en tu audiencia aparecerán aquí."

#: views/homepage.html:65
msgid "Changes in the last 30 days"
msgstr "Cambios en los últimos 30 días"

#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:23
msgid "Set up email marketing with MailPoet"
msgstr "Configurar el marketing por correo electrónico con MailPoet"

#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:20
msgid "MailPoet is ready to send marketing emails from your store"
msgstr "MailPoet está listo para enviar correos electrónicos de marketing desde tu tienda"

#: views/homepage.html:61
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Mejorar plan"

#: views/homepage.html:60 views/upgrade_tiers.html:92
msgid "Priority support"
msgstr "Soporte prioritario"

#: views/homepage.html:59
msgid "Email marketing automations"
msgstr "Automatizaciones de marketing por correo electrónico"

#: views/homepage.html:58
msgid "Advanced subscriber segmentation"
msgstr "Segmentación avanzada de suscriptores"

#: views/homepage.html:57
msgid "Detailed analytics"
msgstr "Analíticas detalladas"

#: views/homepage.html:56
msgid "Accelerate your growth with our Business plan"
msgstr "Acelera tu crecimiento con nuestro plan Business"

#: lib/Captcha/CaptchaFormRenderer.php:199
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:66
msgid "If you have already received approval email, click [link]here[/link] to update the status."
msgstr "Si ya has recibido el correo electrónico de aprobación, haz clic en [link]aquí[/link] para actualizar el estado."

#: views/mss_pitch_translations.html:22
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the third part"
msgid "MailPoet account connected"
msgstr "Cuenta de MailPoet conectada"

#: views/mss_pitch_translations.html:16
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the second part"
msgid "Activate your MailPoet account"
msgstr "Activa tu cuenta de MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:15
msgctxt "Promotion for our email sending service: confirm button"
msgid "Yes, I’ll use my own service"
msgstr "Sí, utilizaré mi propio servicio"

#: views/mss_pitch_translations.html:14
msgctxt "Promotion for our email sending service: go back button"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"

#: views/mss_pitch_translations.html:13
msgctxt "Promotion for our email sending service: second paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "We do not recommend this option if you are unfamiliar with setting up your own email service."
msgstr "No te recomendamos esta opción si no estás acostumbrado a configurar tu propio servicio de correo electrónico."

#: views/mss_pitch_translations.html:12
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres seguir utilizando tu propio servicio de envío de correo electrónico? Esto requeriría configurar un servicio de entrega de correo electrónico de terceros para que funcione con el plugin MailPoet."

#: views/mss_pitch_translations.html:11
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring your web host or a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres seguir utilizando tu propio servicio de envío de correo electrónico? Esto requeriría configurar tu alojamiento web o un servicio de entrega de correo electrónico de terceros para que funcione con el plugin MailPoet."

#: views/mss_pitch_translations.html:10
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Confirm sending service selection"
msgstr "Confirmar la selección del servicio de envío"

#: views/mss_pitch_translations.html:9
msgctxt "Promotion for our email sending service: message for users about not using MSS"
msgid "(For advanced users) You can choose to use MailPoet with your own email delivery service. [link]I’ll set up my own email service[/link]."
msgstr "(Para usuarios avanzados) Puedes elegir utilizar MailPoet con tu propio servicio de envío de correo electrónico. [link]Configuraré mi propio servicio de correo electrónico[/link]."

#: views/mss_pitch_translations.html:8
msgctxt "Promotion for our email sending service: Button"
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "Conectar MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:7
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour"
msgstr "Super rápido: envía hasta 50.000 correos electrónicos por hora"

#: views/mss_pitch_translations.html:6
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Start sending for free and scale as you grow"
msgstr "Empieza a enviar de gratuitamente y escala a medida que crezcas"

#: views/mss_pitch_translations.html:5
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Less hassle setting up, as we would manage all the configurations"
msgstr "Menos molestias de instalación, ya que nosotros somos los que gestionamos todas las configuraciones"

#: views/mss_pitch_translations.html:4
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Emails that reach inboxes, not spam boxes"
msgstr "Correos electrónicos que llegan a las bandejas de entrada, no a las de spam"

#: views/mss_pitch_translations.html:3
msgctxt "Promotion for our email sending service: Paragraph"
msgid "To start sending emails, create and connect a MailPoet account with your site. With a MailPoet account, you’ll get:"
msgstr "Para empezar a enviar correos electrónicos, crea y conecta una cuenta de MailPoet con tu sitio web. Con una cuenta MailPoet, obtendrás:"

#: views/mss_pitch_translations.html:2
msgctxt "Promotion for our email sending service: Title"
msgid "Connect your MailPoet account"
msgstr "Conecta tu cuenta de MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:25
msgid "Start using MailPoet"
msgstr "Empieza a utilizar MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:24
msgid "Start using MailPoet to send beautiful emails that reach inboxes every time, and create loyal subscribers."
msgstr "Empieza a utilizar MailPoet para enviar correos electrónicos atractivos que lleguen siempre a las bandejas de entrada, y crear suscriptores fieles."

#: views/mss_pitch_translations.html:23
msgid "You have successfully connected your MailPoet account."
msgstr "Has conectado correctamente tu cuenta de MailPoet."

#: views/mss_pitch_translations.html:21
msgid "Verify account"
msgstr "Verificar cuenta"

#: views/mss_pitch_translations.html:20
msgid "Enter your key here"
msgstr "Introduce aquí tu clave"

#: views/mss_pitch_translations.html:18
msgid "Don’t have one yet? [link]Sign up for a MailPoet plan[/link]."
msgstr "¿Aún no tienes uno? [link]Contrata un plan de MailPoet[/link]."

#: views/mss_pitch_translations.html:17
msgid "Enter your activation key to validate your account."
msgstr "Introduce tu clave de activación para validar tu cuenta."

#. translators: %s is the PHP version
#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:26
msgid "Your website is running an outdated version of PHP (%1$s), on which MailPoet might stop working in the future. We recommend upgrading to %2$s or greater. Read our [link]simple PHP upgrade guide.[/link]"
msgstr "Tu sitio web está ejecutando una versión obsoleta de PHP (%1$s), con la que MailPoet podría dejar de funcionar en el futuro. Te recomendamos que actualices a %2$s o superior. Lee nuestra [link]sencilla guía de actualización a PHP[/link]"

#: views/help.html:33
msgid "Could not copy to clipboard."
msgstr "No se ha podido copiar al portapapeles."

#: views/help.html:32
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copiado al portapapeles."

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:146
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:128
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la página de inicio"

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:187
msgid "Setting doesn't exist."
msgstr "El ajuste no existe."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:176
msgid "You have not specified any setting to be deleted."
msgstr "No has especificado ningún ajuste a eliminar."

#: views/segments/translations.html:40
msgid "List visibility"
msgstr "Visibilidad de la lista"

#. translators: %1$s is newsletter id and %2$s is the subject.
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:98
msgctxt "Coupon block code generation"
msgid "Auto Generated coupon by MailPoet for email: %1$s: %2$s"
msgstr "Cupón autogenerado por MailPoet para el correo electrónico: %1$s: %2$s"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:103
msgid "Apply styles to all coupons"
msgstr "Aplicar estilos a todos los cupones"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/widget.hbs:4
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: views/homepage.html:54
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "Dismiss tasks"
msgstr "Descartar tareas"

#: views/homepage.html:53
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo listo!"

#: views/homepage.html:52
msgid "You branded your transactional emails"
msgstr "Pusiste tu marca en tus correos electrónicos transaccionales"

#: views/homepage.html:51
msgid "Make your store notification emails shine"
msgstr "Haz brillar los correos electrónicos de notificación de tu tienda"

#: views/homepage.html:50
msgid "Brand your WooCommerce transactional emails"
msgstr "Da estilo de tu marca a los correos electrónicos transaccionales de WooCommerce"

#: views/homepage.html:49
msgid "You set up an abandoned cart campaign"
msgstr "Configura una campaña de carrito abandonado"

#: views/homepage.html:48
msgid "Create customized email sequences with our new automation editor"
msgstr "Crea secuencias de correo electrónico personalizadas con nuestro nuevo editor de automatización"

#: views/homepage.html:47
msgid "Set up an abandoned cart email"
msgstr "Configura un correo electrónico de carrito abandonado"

#: views/homepage.html:46
msgid "You sent or scheduled your first newsletter"
msgstr "Has enviado o programado tu primer boletín"

#: views/homepage.html:45
msgid "Drive traffic with newsletters that are easy to build and measure"
msgstr "Atrae tráfico con boletines fáciles de crear y medir"

#: views/homepage.html:44
msgid "Send your first newsletter"
msgstr "Envía tu primer boletín"

#: views/homepage.html:43
msgid "You added a subscription form"
msgstr "Has añadido un formulario de suscripción"

#: views/homepage.html:42
msgid "Collect new contacts from signup forms"
msgstr "Recoge nuevos contactos de formularios de inscripción"

#: views/homepage.html:41
msgid "Add a subscription form"
msgstr "Añade un formulario de suscripción"

#: views/homepage.html:40
msgid "You started a welcome campaign"
msgstr "Has iniciado una campaña de bienvenida"

#: views/homepage.html:39
msgid "Choose from our list of templates or start with a blank editor"
msgstr "Elige de nuestra lista de plantillas o empieza con un editor en blanco"

#: views/homepage.html:38
msgid "Set up a welcome campaign"
msgstr "Pon en marcha una campaña de bienvenida"

#: views/homepage.html:37
msgid "Start engaging with your customers"
msgstr "Empieza a interactuar con tus clientes"

#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:50
msgid "Skip survey and deactivate MailPoet"
msgstr "Saltar encuesta y desactivar MailPoet"

#: lib/Services/Bridge/API.php:390
msgid "This domain was already added to the list."
msgstr "Este dominio ya estaba añadido a la lista."

#: lib/Services/Bridge/API.php:388
msgid "Invalid domain. Please enter a valid domain name."
msgstr "Dominio no válido. Introduce un nombre de dominio válido."

#: lib/Services/Bridge/API.php:386
msgid "Some DNS records were not set up correctly. Please check the records again. You may need to wait up to 24 hours for DNS changes to propagate."
msgstr "Algunos registros DNS no se han configurado correctamente. Vuelve a comprobar los registros. Es posible que tengas que esperar hasta 24 horas para que se propaguen los cambios de DNS."

#: lib/Services/Bridge/API.php:384
msgid "Domain not found."
msgstr "No se encontró el dominio."

#: lib/Services/Bridge/API.php:382
msgid "This email was already added to the list."
msgstr "Este correo electrónico ya se ha añadido a la lista."

#: lib/Services/Bridge/API.php:380
msgid "Invalid email."
msgstr "Correo electrónico no válido."

#: lib/Services/Bridge/API.php:378
msgid "You cannot use a free email address. Please use an address from your website’s domain, for example."
msgstr "No puedes utilizar una dirección de correo electrónico gratuita. Utiliza una dirección del dominio de tu sitio web, por ejemplo."

#: lib/Services/Bridge/API.php:374
msgid "Email volume limit reached."
msgstr "Límite de volumen de correo electrónico alcanzado."

#: lib/Services/Bridge/API.php:372
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilegios insuficientes."

#: lib/Services/Bridge/API.php:370
msgid "No valid API key provided."
msgstr "No se ha proporcionado una clave API válida."

#: lib/Services/Bridge/API.php:366
msgid "Email violates Sender Domain's DMARC policy. Please set up sender authentication."
msgstr "El correo electrónico infringe la política DMARC del dominio del remitente. Por favor, configura la autenticación del remitente."

#: lib/Services/Bridge/API.php:364
msgid "Key is valid, but not approved yet; you can send only to authorized email addresses at the moment."
msgstr "La clave es válida, pero aún no está aprobada; de momento sólo puedes enviar a direcciones de correo electrónico autorizadas."

#: lib/Services/Bridge/API.php:362
msgid "The email address is not authorized."
msgstr "La dirección de correo electrónico no está autorizada."

#: lib/Services/Bridge/API.php:360
msgid "Key is valid, but the action is forbidden."
msgstr "La clave es válida, pero la acción está prohibida."

#: views/homepage.html:35
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: views/homepage.html:34
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Have existing subscribers?"
msgstr "¿Tienes ya suscriptores?"

#: views/homepage.html:33
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "Set up a subscription form"
msgstr "Crear un formulario de suscripción"

#: views/homepage.html:32
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "¿Aún no hay suscriptores?"

#: views/homepage.html:31
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "Dismiss setup list"
msgstr "Descartar lista de configuración"

#: views/homepage.html:30
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "You’re all set!"
msgstr "¡Ya estás listo!"

#: views/homepage.html:26
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscription form created!"
msgstr "¡Formulario de suscripción creado!"

#: views/homepage.html:25
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscribers imported!"
msgstr "¡Suscriptores importados!"

#: views/homepage.html:24
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Importar abonados existentes"

#: views/homepage.html:23
msgctxt "Link in a task list"
msgid "WooCommerce subscribers imported!"
msgstr "¡Suscriptores de WooCommerce importados!"

#: views/homepage.html:22
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import WooCommerce subscribers"
msgstr "Importar suscriptores de WooCommerce"

#: views/homepage.html:21
msgctxt "Link in a task list"
msgid "MailPoet Sending Service activated!"
msgstr "¡Servicio de envío MailPoet activado!"

#: views/homepage.html:20
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Connect MailPoet Sending Service"
msgstr "Conectar el servicio de envío MailPoet"

#: views/homepage.html:19
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender information added!"
msgstr "¡Información del remitente añadida!"

#: views/homepage.html:18
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Add your sender information"
msgstr "Añade tu información de remitente"

#: views/homepage.html:17
msgid "Hide setup list"
msgstr "Ocultar lista de configuración"

#: views/homepage.html:16
msgid "Begin by completing your setup"
msgstr "Empieza por completar tu configuración"

#: views/homepage.html:15
msgid "Welcome to MailPoet 🎉"
msgstr "Bienvenido a MailPoet 🎉"

#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:252
msgid "There was an error when sending a confirmation email for your subscription. Please contact the website owner."
msgstr "Se ha producido un error al enviar el correo electrónico de confirmación de tu suscripción. Por favor, contacta con el propietario de la web."

#: lib/Captcha/CaptchaFormRenderer.php:202 lib/Form/AssetsController.php:101
msgid "Play CAPTCHA"
msgstr "Reproducir CAPTCHA"

#: lib/Captcha/CaptchaFormRenderer.php:201 lib/Form/AssetsController.php:100
msgid "Reload CAPTCHA"
msgstr "Recargar captcha"

#: lib/API/JSON/v1/Tags.php:23
msgid "A tag needs to have a name."
msgstr "Una etiqueta debe tener un nombre."

#: views/settings_translations.html:84
msgid "Brand and customize how your subscription confirmation emails look and feel with the drag&drop visual email designer."
msgstr "Marca y personaliza el aspecto de tus correos electrónicos de confirmación de suscripción con el diseñador visual de correos electrónicos de arrastrar y soltar."

#: views/settings_translations.html:83
msgid "Enable visual subscription confirmation emails"
msgstr "Habilitar correos electrónicos visuales de confirmación de suscripción"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:40
msgid "The usage of this email template for your Confirmation emails is not yet activated."
msgstr "El uso de esta plantilla de correo electrónico para tus correos de confirmación aún no está activado."

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:16
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for confirmation emails"
msgid "Edit template for Confirmation emails"
msgstr "Editar plantilla para correos electrónicos de confirmación"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:197
msgid "Unsubscribe link (without confirmation)"
msgstr "Enlace para darse de baja (sin confirmación)"

#. translators: %1$d is the number of seconds the daemon is allowed to run,
#. %2$d is how many more seconds the daemon did run.
#: lib/Cron/CronHelper.php:226
msgid "The maximum execution time of %1$d seconds was exceeded by %2$d seconds. This task will resume during the next run."
msgstr "Se ha superado en %2$d segundos el tiempo máximo de ejecución de %1$d segundos. Esta tarea se reanudará en la próxima ejecución."

#: views/settings_translations.html:152
msgid "Don't yet have a plan? [link]Sign up for one[/link]."
msgstr "¿Aún no tienes un plan? [link]Apúntate a uno[/link]."

#: views/settings_translations.html:151
msgid "Already have a MailPoet plan? [link]Get your activation key[/link]."
msgstr "¿Ya tienes un plan MailPoet? [link]Consigue tu clave de activación[/link]."

#: views/settings_translations.html:150
msgid "Activate your [link]MailPoet plan[/link] to access advanced features like detailed analytics or subscriber segmentation, faster customer support and more."
msgstr "Activa tu [link]plan de MailPoet[/link] para acceder a características avanzadas como análisis detallados o segmentación de suscriptores, atención al cliente más rápida y mucho más."

#: views/settings_translations.html:149
msgid "MailPoet Activation Key"
msgstr "Clave de activación de MailPoet"

#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:140
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "Conectar MailPoet"

#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:127
msgid "Connect your website with MailPoet, and start sending for free. Reach inboxes, not spam boxes. [link]Why am I seeing this?[/link]"
msgstr "Conecta tu sitio con MailPoet y empieza a enviar gratis. Llega a las bandejas de entrada, no a las de spam. [link]¿Por qué estoy viendo esto?[/link]"

#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:123
msgid "Get ready to send your first campaign."
msgstr "Prepárate para enviar tu primera campaña."

#: lib/Config/Menu.php:223 lib/Config/Menu.php:224
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: views/settings_translations.html:33
msgid "To hide a list from the Manage Subscription page, go to [link]Lists[/link] and edit the one you want to hide."
msgstr "Para ocultar una lista de la página Gestionar suscripción, ve a [link]Listas[/link] y edita la que quieras ocultar."

#: views/segments/translations.html:41
msgid "Show this list on the \"Manage Subscription\" page"
msgstr "Mostrar esta lista en la página «Gestionar suscripción»"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:279
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:286
msgid "Abandoned cart reminder"
msgstr "Recordatorio de carrito abandonado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:233
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:240
msgid "Thank loyal customers"
msgstr "Agradecimiento a los clientes fieles"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:234
msgid "These are your most important customers. Make them feel special by sending a thank you note for supporting your brand."
msgstr "Estos son tus clientes más importantes. Haz que se sientan especiales enviándoles una nota de agradecimiento por apoyar tu marca."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:183
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:190
msgid "Celebrate first-time buyers"
msgstr "Celebrar los compradores primerizos"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:184
msgid "Welcome your first-time customers by sending an email with a special offer for their next purchase. Make them feel appreciated within your brand."
msgstr "Da la bienvenida a tus primeros clientes enviándoles un correo electrónico con una oferta especial para su próxima compra. Haz que se sientan apreciados dentro de tu marca."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:160
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:167
msgid "Welcome series for new WordPress users"
msgstr "Series de bienvenida para nuevos usuarios de WordPress"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:161
msgid "Welcome new WordPress users to your site. Send an email immediately after a WordPress user registers. Send a follow-up email two days later with more in-depth information."
msgstr "Da la bienvenida a tu sitio a los nuevos usuarios de WordPress. Envía un correo electrónico inmediatamente después de que un usuario de WordPress se registre. Envía un correo de seguimiento dos días después con información más detallada."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:144
msgid "Welcome series for new subscribers"
msgstr "Series de bienvenida para nuevos suscriptores"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:138
msgid "Welcome new subscribers and start building a relationship with them. Send an email immediately after someone subscribes to your list to introduce your brand and a follow-up two days later to keep the conversation going."
msgstr "Da la bienvenida a los nuevos suscriptores y empieza a construir una relación con ellos. Envía un correo electrónico inmediatamente después de que alguien se suscriba a tu lista para presentar tu marca y un seguimiento dos días después para mantener la conversación."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:107
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:114
msgid "Welcome new WordPress users"
msgstr "Dar la bienvenida a los nuevos usuarios de WordPress"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:108
msgid "Send a welcome email when a new WordPress user registers to your website. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Envía un correo electrónico de bienvenida cuando un nuevo usuario de WordPress se registra en tu web. Opcionalmente, puedes elegir enviar este correo electrónico después de un periodo determinado."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:75
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:82
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Dar la bienvenida a los nuevos suscriptores"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:76
msgid "Send a welcome email when someone subscribes to your list. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Envía un correo electrónico de bienvenida cuando alguien se suscribe a tu lista. Opcionalmente, puedes elegir enviar este correo electrónico después de un período determinado."

#: lib/Settings/SettingsController.php:108
msgid ""
"Hello [subscriber:firstname | default:there],\n"
"\n"
"You've received this message because you subscribed to [site:title]. Please confirm your subscription to receive emails from us:\n"
"\n"
"[activation_link]Click here to confirm your subscription.[/activation_link] \n"
"\n"
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't receive any more emails from us unless you confirm your subscription using the link above.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"
msgstr ""
"Hola, [suscriptor:firstname  | default:suscriptor]\n"
"\n"
"Has recibido este mensaje porque te has suscrito a [site:title]. Por favor, confirma tu suscripción para recibir nuestros correos electrónicos:\n"
"\n"
"[activation_link]Haz clic aquí para confirmar tu suscripción[/activation_link] \n"
"\n"
"Si has recibido este correo electrónico por error, simplemente elimínalo. No recibirás más correos electrónicos de nosotros a menos que confirmes tu suscripción mediante el enlace anterior.\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"

#: lib/Settings/SettingsController.php:96
msgid "Confirm your subscription to [site:title]"
msgstr "Confirma tu suscripción a [site:title]"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:120
msgid "Homepage link"
msgstr "Enlace a la página de inicio"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:116
msgid "Site title"
msgstr "Título del sitio"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:130
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:139
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:148
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:114
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: lib/Config/Hooks.php:629
msgid "Give feedback"
msgstr "Dar feedback"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoJoinRule.php:28
msgid "Path join found in automation graph"
msgstr "Se ha encontrado una unión de caminos en el gráfico de automatización"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoCycleRule.php:29
msgid "Cycle found in automation graph"
msgstr "Ciclo encontrado en el gráfico de automatización"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:18
msgid "Automation must contain a 'root' step"
msgstr "La automatización debe contener un paso ‘raíz’"

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:285
msgid "Can not update automation with ID '%d' because users are currently active."
msgstr "No se puede actualizar la automatización con el ID «%d» porque los usuarios están actualmente activos."

#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:244
msgid "Automation validation failed: %s"
msgstr "Ha fallado la validación de la automatización: %s"

#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:222
msgid "Invalid automation structure: %s"
msgstr "Estructura de automatización no válida: %s"

#. translators: %1$s is the key, %2$d is the automation ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:110
msgid "Automation trigger with key \"%1$s\" not found in automation ID \"%2$d\"."
msgstr "El activador de automatización con la clave «%1$s» no se encuentra en el identificador de automatización «%2$d»."

#. translators: %d is the ID of the automation run.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:96
msgid "Automation run with ID '%d' not found."
msgstr "No se ha encontrado la ejecución de automatización con el ID «%d»."

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:68
msgid "Automation with ID '%d' not found."
msgstr "Automatización con ID «%d» no encontrada."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:58
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:79
msgid "after a purchase"
msgstr "después de una compra"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:78
msgid "after the first purchase"
msgstr "después de la primera compra"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:85
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:101
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:77
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:98
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:81
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:97
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:73
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:94
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:77
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:93
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:69
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:90
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:66
msgid "after abandoning the cart"
msgstr "después de abandonar el carrito"

#. translators: %1$s is an invalid segment type.
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:183
msgid "List of the type %1$s is not supported for this action."
msgstr "La lista del tipo %1$s no es compatible con esta acción."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:148
msgid "The list does not exist."
msgstr "La lista no existe."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:141
msgid "List id is required."
msgstr "El id de la lista es necesario."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:132
msgid "The list couldn’t be deleted from the database"
msgstr "La lista no pudo ser eliminada de la base de datos"

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:81
msgid "The list couldn’t be updated in the database"
msgstr "La lista no se ha podido actualizar en la base de datos"

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:50
msgid "The list couldn’t be created in the database"
msgstr "No se ha podido crear la lista en la base de datos"

#: lib/AdminPages/Pages/AutomationAnalytics.php:57
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationEditor.php:75
msgid "Automation not found."
msgstr "Automatización no encontrada."

#: views/settings_translations.html:77
msgid "Don't forget to include:<br /><br />[activation_link]Confirm your subscription.[/activation_link]<br /><br />Optional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - comma separated subscriber's list names<br /><br />[subscriber:firstname | default: there] - Subscriber's first name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:lastname | default: there] - Subscriber's last name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:email] - Subscriber's email address<br /><br />[subscriber:count] - Total number of subscribers<br /><br />[site:title] - Your WordPress site title (currently '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link to your site's homepage."
msgstr "No olvides incluir:<br /><br />[activation_link]Confirma tu suscripción.[/activation_link]<br /><br />Opcional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - nombres de listas de suscriptores separados por comas<br /><br />[subscriber:firstname | default: suscriptor] - Nombre del suscriptor, por defecto «suscriptor» si no está disponible<br /><br />[subscriber:lastname | default: susciptor] - Apellido del suscriptor, por defecto «suscriptor» si no está disponible<br /><br />[subscriber:email] - Dirección de correo electrónico del suscriptor<br /><br />[subscriber:count] - Número total de suscriptores<br /><br />[site:title] - El título de tu sitio WordPress (actualmente '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Enlace a la página principal de tu sitio."

#: lib/Config/Menu.php:538 lib/Config/Menu.php:539
msgid "Automation Templates"
msgstr "Plantillas de automatización"

#: lib/Config/Menu.php:518 lib/Config/Menu.php:519
msgid "Automation Editor"
msgstr "Editor de automatización"

#: lib/Config/Menu.php:487
msgid "Experimental Features"
msgstr "Características experimentales"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:188
msgid "Automation email not found."
msgstr "Correo electrónico de automatización no encontrado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:115
msgid "This value is not an UUID."
msgstr "Este valor no es un UUID."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:113
msgid "This value is not an IP address."
msgstr "Este valor no es una dirección IP."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:111
msgid "This value is not an email address."
msgstr "Este valor no es una dirección de correo electrónico."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:109
msgid "This value is not a date."
msgstr "Este valor no es una fecha."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:107
msgid "This value is not a hex formatted color."
msgstr "Este valor no es un color con formato hexadecimal."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:105
msgid "This value is not matching the correct times."
msgstr "Este valor no coincide con los tiempos correctos."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:103
msgid "This value does not match the expected format."
msgstr "Este valor no coincide con el formato esperado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:101
msgid "This value is not well formed."
msgstr "Este valor no está bien formado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:99
msgid "This value is too long."
msgstr "Este valor es demasiado largo."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:97
msgid "This value is not long enough."
msgstr "Este valor no es lo suficientemente largo."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:95
msgid "This value is out of bounds."
msgstr "Este valor está fuera de los límites."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:93
msgid "Please remove duplicate items."
msgstr "Por favor, elimina los artículos duplicados."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:91
msgid "Please remove some items."
msgstr "Por favor, elimina algunos artículos."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:89
msgid "Please add more items."
msgstr "Por favor, añade más artículos."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:87
msgid "This field is not well formed."
msgstr "Este campo no está bien formado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:79
msgid "This is a required field."
msgstr "Éste es un campo obligatorio."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:29
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:37
msgid "A trigger needs to be followed by an action."
msgstr "Un activador debe ir seguido de una acción."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/AtLeastOneTriggerRule.php:35
msgid "There must be at least one trigger in the automation."
msgstr "Debe haber al menos un activador en la automatización."

#. translators: %1$s is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:89
msgid "Automation with ID \"%1$s\" is no longer active."
msgstr "La automatización con ID \"%1$s\" ya no está activa."

#: assets/dist/js/marketing-optin-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "MailPoet Marketing Opt-in"
msgstr "Opt-in de Marketing de MailPoet"

#: views/segments/translations.html:129 lib/Config/Menu.php:508
msgid "Automations"
msgstr "Automatizaciones"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/UserRegistrationTrigger.php:44
msgid "WordPress user registers"
msgstr "El usuario de WordPress se registra"

#. translators: %s is the ID of email.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:193
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:542
msgid "Automation email with ID '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el correo electrónico de automatización con el ID '%s'."

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:45
msgid "A delay can't be longer than two years"
msgstr "Un retraso no puede ser superior a dos años"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:41
msgid "A delay must have a positive value"
msgstr "Un retraso debe tener un valor positivo"

#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:23
msgctxt "noun"
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:134
msgid "Some steps are not valid"
msgstr "Algunos pasos no son válidos"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions/Exception.php:27
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:67
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."

#. translators: %d is the ID of the automation template.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:275
msgid "Automation template with ID '%d' not found."
msgstr "No se ha encontrado la plantilla de automatización con el ID «%d»."

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:268
msgid "Can't delete automation with ID '%d' because it was not trashed."
msgstr "No se puede eliminar la automatización con el ID «%d» porque no se ha eliminado."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:254
msgid "Step with ID '%1$s' is missing required subjects with keys: %2$s"
msgstr "En el paso con ID '%1$s' faltan los sujetos requeridos con claves: %2$s"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:134 lib/API/JSON/v1/Services.php:209
msgid "Your Premium key has been successfully validated, but is not valid for MailPoet Sending Service"
msgstr "Tu clave Premium ha sido validada con éxito, pero no es válida para el servicio de envío de MailPoet"

#. Description of the plugin
#: mailpoet.php lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:58
msgid "Create and send newsletters, post notifications and welcome emails from your WordPress."
msgstr "Crea y envía boletines, notificaciones de publicaciones y correos electrónicos de bienvenida desde tu WordPress."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: mailpoet.php
msgid "https://www.mailpoet.com"
msgstr "https://www.mailpoet.com"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/SomeoneSubscribesTrigger.php:44
msgid "Someone subscribes"
msgstr "Cuando alguien se suscribe a la lista"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:42
msgid "MailPoet subscriber"
msgstr "Suscriptor de MailPoet"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:36
msgid "MailPoet segment"
msgstr "Segmento de MailPoet"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggersUnderRootRule.php:34
msgid "Trigger must be a direct descendant of automation root"
msgstr "El activador debe ser un descendiente directo de la raíz de la automatización"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoUnreachableStepsRule.php:26
msgid "Unreachable steps found in automation graph"
msgstr "Se han encontrado pasos inalcanzables en el gráfico de automatización"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoDuplicateEdgesRule.php:20
msgid "Duplicate next step definition found"
msgstr "Se ha encontrado un duplicado de la definición del siguiente paso"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ConsistentStepMapRule.php:18
msgid "Step with ID '%1$s' stored under a mismatched index '%2$s'."
msgstr "Paso con ID '%1$s' almacenado bajo un índice incorrecto '%2$s'."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:78
msgid "Step with ID '%1$s' not found (referenced from '%2$s')"
msgstr "Paso con ID '%1$s' no encontrado (referenciado desde '%2$s')"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:232
msgid "Modification of step '%1$s' of type '%2$s' with ID '%3$s' is not supported when the related plugin is not active."
msgstr "La modificación del paso '%1$s' del tipo '%2$s' con el ID '%3$s' no es compatible cuando el plugin relacionado no está activo."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:173
msgid "Multiple payloads of class '%1$s' found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Se han encontrado varias cargas útiles de la clase «%1$s» para la ejecución de la automatización con el ID «%2$d»."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:164
msgid "Payload of class '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "No se ha encontrado la carga útil de la clase «%1$s» para la ejecución de la automatización con el ID «%2$d»."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:155
msgid "Multiple subjects with key '%1$s' found for automation run with ID '%2$d', only one expected."
msgstr "Se han encontrado varios sujetos con la clave «%1$s» para la ejecución de la automatización con el ID «%2$d», sólo se esperaba uno."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:146
msgid "Subject data for subject with key '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "No se han encontrado los datos del sujeto con clave «%1$s» para la ejecución de la automatización con ID «%2$d»."

#: views/subscribers/importExport/import.html:140
msgid "Pick a tag or create a new one to assign to these subscribers."
msgstr "Elige una etiqueta o crea una nueva para asignarla a estos suscriptores."

#: views/subscribers/importExport/import.html:139
msgid "Assign tags"
msgstr "Asignar etiquetas"

#. translators: not shown to user, no need to translate
#: lib/Automation/Engine/Control/RootStep.php:16
msgid "Root step"
msgstr "Paso raíz"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:187
msgid "[link1]Click here to start the authentication[/link1]."
msgstr "[link1]Haz clic aquí para iniciar la autentificación[/link1]."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:474
msgid "Can't unsubscribe from a list with ID '%d'."
msgstr "No se puede anular la suscripción a la lista con ID %d."

#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:152 lib/API/MP/v1/Subscribers.php:206
msgid "Failed to save subscriber custom fields: %s"
msgstr "Fallo al guardar los campos personalizados del suscriptor: %s"

#: views/layout.html:142
msgid "To help your audience and MailPoet authenticate you as the domain owner, please add the following DNS records to your domain’s DNS and click “Verify the DNS records”. Please note that it may take up to 24 hours for DNS changes to propagate after you make the change. [link]Read the guide[/link]."
msgstr "Para ayudar a tu público y a MailPoet a autentificarte como propietario del dominio, añade los siguientes registros DNS a las DNS de tu dominio y haz clic en \"Verificar los registros DNS\". Ten en cuenta que los cambios de DNS pueden tardar hasta 24 horas en propagarse después de realizar el cambio. [link]Lee la guía[/link]."

#: views/form/editor.html:202
msgctxt "A label for the error message color"
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: views/form/editor.html:201
msgctxt "A label for the success message color"
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: views/form/editor.html:199
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: views/form/editor.html:54
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: views/form/editor.html:49
msgid "Color"
msgstr "Color"

#. translators: %s is email address which already exists.
#: lib/Subscribers/SubscriberSaveController.php:273
msgid "A subscriber with E-mail \"%s\" already exists."
msgstr "Ya existe un abonado con el correo electrónico \"%s\"."

#. translators: %s is the name of the custom field.
#: lib/Subscribers/RequiredCustomFieldValidator.php:31
msgid "Missing value for custom field \"%s\""
msgstr "Falta el valor del campo personalizado \"%s\""

#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:56
msgid "Subscriber with ID '%d' not found."
msgstr "No se ha encontrado el suscriptor con ID '%d'."

#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:50
msgid "Segment with ID '%d' not found."
msgstr "No se ha encontrado el segmento con ID '%d'."

#. translators: %1$s is the name of the key, %2$s the arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:138
msgid "Subject with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "No se ha podido cargar el asunto con la clave \"%1$s\" y los argumentos \"%2$s\"."

#. translators: %s is the class name of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:131
msgid "Subject of class '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el sujeto de la clase '%s'."

#. translators: %s is the key of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:124
msgid "Subject with key '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el sujeto con la clave '%s'."

#. translators: %1$d is the ID of the automation run, %2$s its current status.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:117
msgid "Automation run with ID \"%1$d\" is not running. Status: %2$s"
msgstr "La ejecución de la automatización con el ID «%1$d» no se está ejecutando. Estado: %2$s"

#. translators: %s is the key of the automation step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:103
msgid "Automation step with key '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el paso de automatización con la clave «%s»."

#. translators: %1$s is the ID of the automation, %2$s the version.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:82
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in version \"%2$s\" not found."
msgstr "Automatización con ID «%1$s» en la versión «%2$s» no encontrada."

#. translators: %s is the mentioned JSON string.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:61
msgid "JSON string '%s' doesn't encode an object."
msgstr "La cadena JSON '%s' no codifica un objeto."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:54
msgid "Database error: %s"
msgstr "Error en la base de datos: %s"

#. translators: %s is the status.
#: lib/Automation/Engine/Builder/UpdateAutomationController.php:136
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "Estado no válido: %s"

#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:389
msgid "Subscriber added to lists, but confirmation email failed to send: %s"
msgstr "El suscriptor se ha añadido a las listas, pero el correo electrónico de confirmación no se ha enviado: %s"

#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:374
msgid "Subscriber added, but welcome email failed to send: %s"
msgstr "Suscriptor añadido, pero no se ha podido enviar el correo de bienvenida: %s"

#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:250
msgid "Failed to save a status of a subscriber : %s"
msgstr "No se ha podido guardar el estado de un suscriptor : %s"

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:471
msgid "Can't subscribe to a list with ID '%d'."
msgstr "No se puede suscribir a la lista con ID %d."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:461
msgid "Can't subscribe to a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "No se puede suscribir a la lista de clientes de WooCommerce con ID %d."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:451
msgid "Can't subscribe to a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "No se puede suscribir a la lista de usuarios de WordPress con ID %d."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:464
msgid "Can't unsubscribe from a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "No se puede anular la suscripción de la lista de clientes de WooCommerce con el ID %d."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:454
msgid "Can't unsubscribe from a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "No se puede anular la suscripción a la lista de usuarios de WordPress con ID %d."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:438
msgid "Unable to deactivate re-engagement emails: %s"
msgstr "No se pueden desactivar los correos electrónicos de reenganche: %s"

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:360
msgid "Sender domain verification failed."
msgstr "Ha fallado la verificación del dominio del remitente."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:292 lib/API/JSON/v1/Settings.php:307
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:336
msgid "No sender domain specified."
msgstr "No se ha especificado el dominio del remitente."

#: views/help.html:85
msgctxt "Label for the last date and time of background job worker run."
msgid "Last worker run"
msgstr "Última ejecución del trabajador"

#: views/help.html:84
msgctxt "Label for the last date and time of background job trigger run."
msgid "Last trigger run"
msgstr "Última ejecución del activador"

#: views/help.html:83
msgctxt "Label for the next date and time of background job trigger run."
msgid "Next trigger run"
msgstr "Próxima ejecución del activador"

#: views/help.html:82
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento"

#: views/help.html:81
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: views/help.html:80
msgid "WP Cron / Action Scheduler Status"
msgstr "Cron de WP / Estado del programador de acciones"

#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:459
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"

#. translators: %s is an error message.
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:142
msgid "Failed to add subscriber: %s"
msgstr "No se ha podido añadir al suscriptor %s"

#: lib/Config/Hooks.php:676
msgid "View MailPoet settings"
msgstr "Ver la configuración de MailPoet"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:215
msgid "Automation structure modification not supported."
msgstr "No se admite la modificación de la estructura de automatización."

#: views/segments/translations.html:121
msgctxt "Subscriber tag"
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"

#: views/form/editor.html:207 views/subscribers/importExport/import.html:141
#: views/subscribers/subscribers.html:118
msgid "Add new tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"

#: views/subscribers/subscribers.html:117
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:210
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:253
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:143
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:156
msgid "Send email"
msgstr "Enviar correo electrónico"

#: views/layout.html:115
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: views/settings_translations.html:69
msgid "Authorize my email address"
msgstr "Autorizar mi dirección de correo electrónico"

#: lib/AdminPages/Pages/Help.php:60
#: lib/SystemReport/SystemReportCollector.php:92
msgid "Can‘t generate cron URL."
msgstr "No se ha podido generar la URL del cron."

#: views/settings_translations.html:121
msgid "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 Invisible"

#: views/settings_translations.html:120
msgid "Google reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación de Google reCAPTCHA v2"

#: views/settings_translations.html:116
msgid "Please use the same reCAPTCHA type as in Google reCAPTCHA Settings."
msgstr "Por favor, utiliza el mismo tipo de reCAPTCHA que en los ajustes de Google reCAPTCHA."

#: lib/Util/Notices/DeprecatedFilterNotice.php:37
msgid "The <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> filter no longer works. Please replace it with <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Read more in [link]documentation[/link]."
msgstr "El filtro <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> ya no existe. Por favor, reemplázalo con <i>mailpoet_mailer_smtp_options<i>. Leer más en la [link]documentación[/link]."

#: lib/Config/AccessControl.php:93
msgid "Manage automations"
msgstr "Gestionar automatizaciones"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:225
msgid "Sign-up confirmation is disabled in your [link]MailPoet settings[/link]. Please enable it to resend confirmation emails or update your subscriber’s status manually."
msgstr "Se ha desactivado la confirmación de registro en los [link]ajustes de tu MailPoet [/link]. Por favor, activa el reenvío de correos de confirmación o actualiza el estado de tu suscriptor manualmente."

#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: lib/Validator/Validator.php:205
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no es del tipo %2$s."

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:63
msgid "Unprocessed"
msgstr "No procesado"

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:58
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: views/layout.html:139
msgid "To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on <b>[date]</b>."
msgstr "Para continuar enviando con el servicio de envío de MailPoet, por favor[link]mejora tu plan[/link], o espera hasta que el envío se reanude automáticamente el<b>[date]</b>."

#: views/layout.html:137
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes ([emailVolumeLimit]), and sending has been temporarily paused."
msgstr "Has enviado más correos electrónicos de los que permite tu plan de MailPoet ([emailVolumeLimit]), por lo que el envío ha sido temporalmente pausado."

#: views/layout.html:135
msgid "Congratulations, you sent more than [emailVolumeLimit] emails this month!"
msgstr "Felicidades, ¡has enviado más de [emailVolumeLimit] correos electrónicos este mes!"

#: views/form/editor.html:98
msgctxt "times selection should be in the end \"7 days\""
msgid "%1s days"
msgstr "%1s días"

#: views/form/editor.html:97
msgctxt "times selection should be in the end \"1 day\""
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: views/form/editor.html:96
msgctxt "times selection"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: views/form/editor.html:95
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Show form every"
msgstr "Mostrar el formulario cada"

#. translators: %1$s the date when you can resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:219
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %1$s."
msgstr "Has enviado más correos electrónicos de los incluye que tu plan de MailPoet y los envíos han sido pausados temporalmente. Para continuar enviando con el servicio de envio de MailPoet, por favor, [link]mejora tu plan[/link], o espera a que el envío se reanude el %1$s."

#: views/segments/translations.html:182 views/subscribers/subscribers.html:92
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejorar"

#: views/segments/translations.html:187 views/subscribers/subscribers.html:98
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Mejora tu plan"

#: views/segments/translations.html:183 views/subscribers/subscribers.html:94
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:54
msgid "Your current MailPoet plan includes advanced features, but they require the MailPoet Premium plugin to be installed and activated."
msgstr "Tu plan actual de MailPoet incluye características avanzadas, pero necesitan que tengas instalado y activo el plugin de MailPoet Premium."

#: views/layout.html:161
msgid "Currently, your installation can not reach the sending service. If you want to use our service please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Tu instalación no puede acceder al servicio de envíos actualmente. Si quieres utilizar nuestros servicios por favor, consulta el [link]artículo de nuestra base de conocimiento[/link] para consejos de resolución de problemas."

#: views/help.html:26
msgid "Your installation can connect to our sending service."
msgstr "Tu instalación puede conectarse a nuestro servicio de envíos."

#: views/help.html:24
msgid "Connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr "Conexión con el servicio de envío de MailPoet"

#: views/emails/statsNotification.html:352
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:258
msgid "bounced"
msgstr "bounced"

#: views/emails/statsNotification.html:320
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:239
msgid "unsubscribed"
msgstr "dado de baja"

#: views/emails/statsNotification.html:268
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:199
msgid "machine-opened"
msgstr "machine-opened"

#: views/emails/statsNotification.html:236
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:180
msgid "opened"
msgstr "abiertos"

#: views/emails/statsNotification.html:184
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:139
msgid "clicked"
msgstr "enlaces cliqueados"

#: views/settings_translations.html:106
msgid "After 12 months (default)"
msgstr "Después de 12 meses (por defecto)"

#: views/segments/translations.html:116
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Memberships filters"
msgid "WooCommerce Memberships"
msgstr "WooCommerce Memberships"

#: views/segments/translations.html:117
msgid "Search membership plans"
msgstr "Buscar planes de membresía"

#: views/segments/translations.html:58
msgid "Email not sent yet!"
msgstr "¡Correo electrónico aún no enviado!"

#: views/segments/translations.html:57
msgid "All links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: views/segments/translations.html:103
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a date other than the given date\""
msgid "not on"
msgstr "no en"

#: views/segments/translations.html:101
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a given date\""
msgid "on"
msgstr "en"

#: views/segments/translations.html:181
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments with multiple conditions. Upgrade to the MailPoet Business plan to more precisely target your emails based on how people engage with your business. [link]Learn more.[/link]"
msgstr "Tu plan actual de MailPoet no admite segmentos avanzados con múltiples condiciones. Actualiza al plan MailPoet Business para orientar con mayor precisión tus correos electrónicos en función de cómo se relacionan las personas con tu negocio. [link]Más información.[/link]"

#: views/segments/translations.html:163
msgid "Learn more."
msgstr "Aprende más."

#: views/segments/translations.html:154
msgid "Search countries"
msgstr "Buscar países"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:405
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:412
msgid "Purchased in a category"
msgstr "Compró de esta categoría"

#: views/segments/translations.html:60
msgid "Search user roles"
msgstr "Buscar roles de usuario"

#: views/segments/translations.html:59
msgid "Search emails"
msgstr "Buscar correos electrónicos"

#: lib/Segments/SegmentDependencyValidator.php:145
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments. Please [link]upgrade to a MailPoet Premium plan[/link] to reactivate this segment."
msgstr "Tu plan actual de MailPoet no es compatible con los segmentos avanzados. Por favor,  [link]mejora al plan MailPoet Premium [/link] para reactivar este segmento."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:410
msgid "A subscriber is required."
msgstr "Se requiere un suscriptor."

#: views/settings_translations.html:233
msgid "Basic – only use data your site already has about your subscribers. Disable email engagement and cookie-based tracking, and re-engagement emails."
msgstr "Básico – sólo se utilizan datos de tus suscriptores que tu sitio ya tiene. Se desactiva el seguimiento de involucración en correos electrónicos y en los correos de re-enganche."

#: views/settings_translations.html:232
msgid "Partial – additionally track email engagement (opens, clicks). Disable cookie-based tracking."
msgstr "Parcial – adicionalmente, se sigue la involucración en correos electrónicos (aperturas, clics). Se desactiva el seguimiento basado en cookies."

#: views/settings_translations.html:231
msgid "Full – additionally use browser cookies to improve the site and email engagement tracking and abandoned cart email accuracy."
msgstr "Completo – se añade la utilización de las cookies del navegador para mejorar el sitio, el seguimiento en correos electrónicos de involucración y la precisión de los correos de carrito abandonado."

#: views/settings_translations.html:230
msgid "Choose the balance between subscriber privacy and deeper engagement insights that is right for your business."
msgstr "Elige el equilibrio entre la privacidad del suscriptor y un mayor conocimiento de su participación necesario para tu negocio."

#: views/settings_translations.html:229
msgid "Engagement analytics tracking"
msgstr "Seguimiento de analíticas de involucración"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:337
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:344
msgid "Purchased a product"
msgstr "Compró un producto"

#: views/segments/translations.html:120
msgid "Search lists"
msgstr "Listas de búsquedas"

#: views/segments/translations.html:112
msgid "subscribed to list"
msgstr "suscritos a la lista"

#: views/segments/translations.html:25
msgid "Synchronization of the \"%1$s\" list started. It can take several minutes to finish."
msgstr "Ha comenzado la sincronización de la lista «%1$s». Puede tardar varios minutos en terminar."

#: lib/Util/Notices/ChangedTrackingNotice.php:29
msgid "Email open and click tracking is now enabled. You can change how MailPoet tracks your subscribers in [link]Settings[/link]"
msgstr "Se ha activado el seguimiento de apertura de correos electrónicos y de clics. Puedes cambiar cómo monitoriza MailPoet tus suscriptores en los [link]Ajustes[/link]"

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:181
msgid "Please select a type for the comparison."
msgstr "Por favor, selecciona una opción para la comparación."

#: views/segments/translations.html:111
msgctxt "The result will be \"higher than 20 %\""
msgid "{condition} {score} %"
msgstr "{condition} {score} %"

#: views/segments/translations.html:110
msgctxt "Placeholder for input: subscriber engagement score"
msgid "score"
msgstr "puntuación"

#: views/segments/translations.html:78
msgid "not unknown"
msgstr "desconocido"

#: views/segments/translations.html:77
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: views/segments/translations.html:70
msgid "not equals"
msgstr "diferente a"

#: views/segments/translations.html:68
msgid "lower than"
msgstr "más pequeño que"

#: views/segments/translations.html:67
msgid "higher than"
msgstr "más grande que"

#: lib/PostEditorBlocks/WooCommerceBlocksIntegration.php:137
msgid "Subscribe to marketing opt-in."
msgstr "Aceptación de condiciones de suscripciones de marketing."

#: lib/Form/Widget.php:157 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:63
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>It's been a while since you opened our emails. If you have changed your mind since you subscribed and are no longer interested, we get it! We won't make it hard for you, so feel free to unsubscribe right away.&nbsp;</span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Unsubscribe me!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\">(When you unsubscribe, you'll stop receiving all future emails from us.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>On the other hand, if you like our emails and want to keep receiving them, please <strong>reconfirm your subscription by clicking the big button below</strong>.</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>Hace tiempo que no abres tus correos. Si has cambiado de idea desde que te suscribiste y ya no estas interesado, ¡lo entendemos! No te lo pondremos difícil, puedes desuscribirte ahora mismo.&nbsp;</span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">¡Desuscríbeme!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\">(Cuando de describes, dejas de recibir correos de nosotros.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>Por otro lado, si te gustan nuestros correos y quieres seguir recibiéndolos, por favor, <strong>reconfirma tu suscripción haciendo click en el botón de abajo</strong>.</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:20
msgid "Confirm your interest or unsubscribe"
msgstr "Confirma tu interés o date de baja"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:158
msgid "The MailPoet Team"
msgstr "El equipo de MailPoet"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:123
msgid "If you're no longer interested, that's completely fine. You don't need to take any action. Our system will automatically unsubscribe you soon from all of our future content."
msgstr "Si no sigues interesado, está bien. No tienes que hacer nada más. Nuestro sistema te desuscribirá automáticamente muy pronto de todos nuestro futuro contenido."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:102
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:105
msgid "Yes, keep me subscribed!"
msgstr "Sí, ¡mantenme suscrito!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>You have subscribed to receive email updates from us, but as we're not sure if you're reading our emails, we'd like to ask - <strong>are you still interested in hearing from us?</strong> If yes, please reconfirm your subscription by clicking the button below:</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hola [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>Te has suscrito para recibir nuestras actualizaciones por correo electrónico, pero no estamos seguro de que estés leyendo nuestros correos, por lo que nos gustaría preguntarte - <strong>¿sigues interesado en nuestras actualizaciones?</strong> Si es así, por favor, reconfirma tu suscripción haciendo clic en el siguiente botón:</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:20
msgid "Confirm interest before deactivation"
msgstr "Confirma la intención antes de la desactivación"

#: views/form/editor.html:206
msgid "Please save the form first!"
msgstr "Por favor, ¡guarda el formulario antes!"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:64
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:87
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:114
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:137
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:79
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:102
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:129
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:152
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:65
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:88
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:115
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:138
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:53
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:80
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:103
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:130
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:153
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductRestockNotificationPattern.php:51
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/SaleAnnouncementPattern.php:53
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeEmailPattern.php:52
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:82
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:105
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:132
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:155
msgid "Shop now"
msgstr "Comprar ahora"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:238 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:243
msgid "There was a problem with your sending method. Please check if your sending method is properly configured."
msgstr "Hay un problema con tu método de envío. Por favor, revisa si el método de envío está configurado correctamente."

#: views/settings_translations.html:94
msgid "Re-engagement emails are now enabled. Don’t forget to [link]activate them[/link]."
msgstr "Los correos electrónicos de reenganche ya están habilitados. No olvides [link]activarlos[/link]."

#: views/settings_translations.html:93
msgid "Re-engagement emails were deactivated."
msgstr "Los correos electrónicos de reenganche fueron desactivados."

#: views/settings_translations.html:36
msgid "Thank your subscribers reactivated by the Re-engagement email for their continued interest in your emails."
msgstr "Agradece a tus suscriptores reactivados por correo electrónico por su continuo interés en tus correos electrónicos."

#: views/settings_translations.html:35
msgid "Re-engagement page"
msgstr "Página de reenganche"

#: lib/Subscription/Pages.php:452
msgid "We appreciate your continued interest in our updates. Expect to hear from us again soon!"
msgstr "Apreciamos tu continuo interés en nuestras actualizaciones. ¡Espera volver a saber de nosotros muy pronto!"

#: lib/Subscription/Pages.php:398
msgid "Thank you for letting us know!"
msgstr "¡Gracias por informarnos!"

#: lib/Newsletter/NewsletterValidator.php:98
msgid "Re-engagement emails are disabled because open and click tracking is disabled in MailPoet → Settings → Advanced."
msgstr "Los correos electrónicos de reenganche están desactivados porque el seguimiento de aperturas y clics está desactivado en MailPoet → Ajustes → Avanzado."

#: views/subscribers/importExport/import.html:127
msgctxt "CTA button label"
msgid "How can I clean my list?"
msgstr "¿Cómo puedo limpiar mi lista?"

#: views/segments/translations.html:185 views/subscribers/subscribers.html:96
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:62
msgid "Activate MailPoet Premium plugin"
msgstr "Activar el plugin MailPoet Premium"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:74
msgid "Use a different email address"
msgstr "Usar una dirección de correo electrónico diferente"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:69
msgid "Authorize this email address"
msgstr "Autorizar esta dirección de correo electrónico"

#: views/settings_translations.html:118
msgid "Built-in CAPTCHA (default)"
msgstr "Captcha incorporado (por defecto)"

#: views/settings_translations.html:115
msgid "Built-in CAPTCHA protects your subscription forms against bots. Alternatively, use reCAPTCHA by Google."
msgstr "El CAPTCHA incorporado protege tus formularios de suscripción contra los bots. Como alternativa, utiliza reCAPTCHA de Google."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:45
msgid "Addresses in names are not permitted, please add your name instead."
msgstr "No están permitidas las direcciones en los nombres. Por favor, añade tu nombre en su lugar."

#: views/subscribers/subscribers.html:22
msgctxt "when was the last time the subscriber engaged with the website?"
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: views/subscribers/subscribers.html:77
msgctxt "Percentage of newsletters that were opened by a machine"
msgid "Machine-opened"
msgstr "Abierto por máquina"

#: views/segments/translations.html:179
msgid "Due to email privacy protections, some opens may not be tracked. Consider using a different engagement metric."
msgstr "Debido a las protecciones de privacidad de los correos electrónicos, algunas aperturas no se registran. Por favor, considera utilizar una métrica de involucración diferente."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:139
msgid "You have reached the subscriber limit of your plan. Please [link1]upgrade your plan[/link1], or [link2]contact our support team[/link2] if you have any questions."
msgstr "Has alcanzado el límite de suscriptores de tu plan. Por favor, [link1]actualiza tu plan[/link1], o [link2]contacta con nuestro equipo de soporte[/link2] si tienes alguna pregunta."

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:34
msgid "MailPoet Emails Opens"
msgstr "Aperturas de correo de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:17
msgid "Timestamp of the open event"
msgstr "Marca temporal del evento de apertura"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:32
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:28
msgid "User-agent"
msgstr "Agente de usuario"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:76
msgid "MailPoet Email Opens"
msgstr "Aperturas de correo de MailPoet"

#. translators: %1$s is a comma-seperated list of forms for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:208 lib/API/MP/v1/Segments.php:115
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, when it is assigned to a form."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s form"
msgid_plural "List cannot be deleted because it’s used for %1$s forms"
msgstr[0] "La lista no se puede borrar porque se utiliza para %1$s formulario"
msgstr[1] "La lista no se puede borrar porque se utiliza para %1$s formularios"

#: views/layout.html:149
msgid "Your [link]API key[/link] to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Las [link]claves de API[/link] para enviar con MailPoet no son válidas."

#: views/woocommerce/settings_overlay.html:43
msgctxt "Link from WooCommerce plugin to MailPoet"
msgid "Disable MailPoet customizer"
msgstr "Desactivar el personalizador de MailPoet"

#: views/woocommerce/settings_button.html:14
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:38
msgctxt "Button in WooCommerce settings page"
msgid "Customize with MailPoet"
msgstr "Personalizar con MailPoet"

#: views/subscription/manage_subscription.html:19
msgctxt "success message after saving subscription settings"
msgid "Your preferences have been saved."
msgstr "Tus preferencias se han guardado."

#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:8
msgctxt "Text in unsubscribe link"
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Sí, dame de baja"

#: views/subscribers/subscribers.html:101
msgctxt "Table column label for count of subscriber actions"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: views/subscribers/subscribers.html:100
msgctxt "Table column label for date when subscriber action happened"
msgid "Action on"
msgstr "Acción el"

#: views/subscribers/subscribers.html:99
msgctxt "Table column label for subscriber actions e.g. email open, link clicked"
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: views/subscribers/subscribers.html:74
msgctxt "This is a heading for the subscribers statistics page example: \"Stats: mailpoet@example.com\""
msgid "Stats: %s"
msgstr "Estadísticas: %s"

#: views/subscribers/subscribers.html:65
msgctxt "This is an action on the subscribers page"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de Baja"

#: views/subscribers/importExport/import.html:133
msgctxt "This is a value in a select box for \"Set new subscribers’ status to\""
msgid "Don’t update"
msgstr "No actualizar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:129
msgctxt "Text in a link"
msgid "Got it, I’ll proceed to import"
msgstr "Entendido, procedo a importar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:107
msgctxt " Verb"
msgid "Select"
msgstr "Selección"

#: views/subscribers/importExport/import.html:92
msgctxt "Question for users importing their list"
msgid "When did you last send an email to this list?"
msgstr "¿Cuándo enviaste por última vez un correo electrónico a esta lista?"

#: views/subscribers/importExport/import.html:91
msgctxt "Button to visit a support article"
msgid "How to ask your contacts to join your list"
msgstr "Cómo pedirle a tus contactos que se apunten a tu lista"

#: views/subscribers/importExport/import.html:90
msgctxt "Paragraph warning what happens if user imports his contacts and sends with MailPoet"
msgid "If you send with MailPoet, we will detect if you import subscribers without their explicit consent and suspend your account."
msgstr "Si envías con MailPoet, detectaremos si importas suscriptores sin su consentimiento explícito y suspenderemos tu cuenta."

#: views/subscribers/importExport/import.html:89
msgctxt "Paragraph explaining the user what to do when importing his contacts."
msgid "You will need to ask your contacts to join your list instead of importing them. This is a standard practice to ensure good email deliverability."
msgstr "Tendrás que pedir a tus contactos que se unan a tu lista en lugar de importarlos. Esta es una práctica estándar para garantizar una buena entrega de correo electrónico."

#: views/subscribers/importExport/import.html:88
msgctxt "User choice to import his address book contacts"
msgid "Contacts from my address book"
msgstr "Contactos de mi libreta de direcciones"

#: views/subscribers/importExport/import.html:87
msgctxt "User choice to import an existing email list"
msgid "Existing list"
msgstr "Lista existente"

#: views/subscribers/importExport/import.html:86
msgctxt "Question for importing subscribers into MailPoet"
msgid "Are you importing an existing list or contacts from your address book?"
msgstr "¿Estás importando una lista o contactos existentes de tu libreta de direcciones?"

#: views/subscribers/importExport/import.html:47
msgctxt "Error message when importing addresses like postmaster@domain.com"
msgid "%1$s [link]role-based addresses[/link] are not permitted: %2$s"
msgstr "%1$s No se permiten las [link]direcciones basadas en rol [/link]: %2$s"

#: views/settings_translations.html:157
msgctxt "Settings button to go to WooCommerce email editor"
msgid "Open template editor"
msgstr "Abrir el editor de plantillas"

#: views/settings_translations.html:156
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "You can use the MailPoet editor to customize the template used to send WooCommerce emails (notification for order processing, completed, ...)."
msgstr "Puedes usar el editor de MailPoet para personalizar la plantilla utilizada para enviar correos electrónicos de WooCommerce (notificación para el procesamiento de pedidos, completado, ...)."

#: views/settings_translations.html:155
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "Use MailPoet to customize WooCommerce emails"
msgstr "Usa MailPoet para personalizar los correos electrónicos de WooCommerce"

#: views/settings_translations.html:141
msgctxt "In settings: \"Logging: Nothing\""
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: views/settings_translations.html:140
msgctxt "In settings: \"Logging: Errors only\""
msgid "Errors only"
msgstr "Sólo los errores"

#: views/settings_translations.html:139
msgctxt "In settings: \"Logging: Everything\""
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: views/settings_translations.html:100
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The default WordPress sending method (default)"
msgstr "El método de envío por defecto de WordPress (por defecto)"

#: views/settings_translations.html:98
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The current sending method - %1$s (recommended)"
msgstr "El sistema de envío actual - %1$s (recomendado)"

#: views/settings_translations.html:97
msgctxt "Transactional emails settings link"
msgid "Read more."
msgstr "Leer más."

#: views/settings_translations.html:96
msgctxt "Transational emails settings description"
msgid "Choose which method to send all your WordPress emails (e.g. password reset, new registration, WooCommerce invoices, etc.)."
msgstr "Elige qué método enviará todos tus correos electrónicos de WordPress (p.ej. reseteo de contraseñas, nuevos registros, facturas de WooCommerce, etc)"

#: views/settings_translations.html:95
msgctxt "Transational emails settings title"
msgid "Send all site’s emails with…"
msgstr "Enviar todos los correos electrónicos del sitio con..."

#: views/settings_translations.html:88
msgctxt "support article link label"
msgid "Read more."
msgstr "Leer más."

#: views/settings_translations.html:50
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Welcome Emails and WooCommerce emails"
msgstr "Correos electrónicos de bienvenida y de WooCommerce"

#: views/settings_translations.html:45
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Enter the email address that should receive your newsletter’s stats 24 hours after it has been sent, or every first Monday of the month for Welcome Emails and WooCommerce Emails."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico a la que hay que mandar las estadísticas de tu boletín de noticias 24 horas después de que se haya enviado, o, para correos electrónicos de bienvenida y WooCommerce, cada primer lunes del mes."

#: views/settings_translations.html:44
msgctxt "name of a setting to automatically send statistics (newsletter open rate, click rate, etc) by email"
msgid "Stats notifications"
msgstr "Avisos de estadísticas"

#: views/settings_translations.html:40
msgctxt "Unsubscribe pages customization link"
msgid "[link]Learn more about customizing these pages.[/link]"
msgstr "[link]Obtén más información sobre cómo personalizar estas páginas.[/link]"

#: views/segments/translations.html:158
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any woocommerce filters"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: views/segments/translations.html:148
msgctxt "Appears together with `days` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "in the last"
msgstr "en los últimos"

#: views/segments/translations.html:147
msgctxt "Appears together with `inTheLast` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "days"
msgstr "días"

#: views/segments/translations.html:118
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Subscriptions filters"
msgid "WooCommerce Subscriptions"
msgstr "Suscripciones de WooCommerce"

#: views/segments/translations.html:105
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed not in the last 3 days\""
msgid "not in the last"
msgstr "no en los últimos"

#: views/segments/translations.html:104
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed in the last 3 days\""
msgid "in the last"
msgstr "en los últimos"

#: views/segments/translations.html:64
msgctxt "The result will be \"in the last 5 days\""
msgid "{timeframe} {days} days"
msgstr "{timeframe} {days} días"

#: views/segments/translations.html:63
msgctxt "The result will be \"more than 20 opens\""
msgid "{condition} {opens} opens"
msgstr "{condition} {opens} aperturas"

#: views/segments/translations.html:43
msgctxt "number of subscribers in the plugin"
msgid "%s MailPoet subscribers"
msgstr "%s suscriptores de MailPoet"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:2
msgctxt "Open email preview in new tab"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir en una pestaña nueva"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:5
msgctxt "Label of a dropdown used to switch between email type: order processing, order completed, ..."
msgid "Load dummy data for email:"
msgstr "Cargar datos ficticios para el correo electrónico:"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:2
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for eCommerce related emails (for example order confirmation email)"
msgid "Edit template for WooCommerce emails"
msgstr "Editar la plantilla para correos electrónicos de WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce messages (like ”Thanks for your order!”)"
msgid "WooCommerce Email Heading"
msgstr "Encabezado de correo electrónico de WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce order information (list of bought items, shipping address, ...)"
msgid "WooCommerce Transactional Email Content"
msgstr "Contenido de los correos transaccionales de WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:19
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:13
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:7
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:59
msgctxt "Option to remove a default padding around images"
msgid "No padding"
msgstr "Sin margen"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:12
msgctxt "input field for the image URL"
msgid "Image address"
msgstr "Dirección de la imagen"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:44
msgctxt "Editor > right sidebar for column block settings."
msgid "A [link]few email clients[/link] do not show background images. Make sure you have a good background color to fall back on if the image is not displayed."
msgstr "[link]Algunos clientes de correo electrónico[/link] no muestran las imágenes de fondo. Asegúrate tener un buen color de fondo alternativo por si no se muestra la imagen."

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
msgctxt "call to action to select an image as a background image of a layout block"
msgid "Select background image"
msgstr "Selecciona una imagen de fondo"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:103
msgctxt "Display the post title above the post excerpt"
msgid "Above the excerpt text"
msgstr "Sobre el texto del extracto"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the post title above the post block"
msgid "Above the post"
msgstr "Sobre la entrada"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:93
msgctxt "Setting in the email designer to position the blog post title"
msgid "Title position"
msgstr "Posición del título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:97
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:183
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the product title above the product description"
msgid "Above the product description"
msgstr "Debajo de la descripción del producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:91
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:177
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:91
msgctxt "Display the product title above the product block"
msgid "Above the product"
msgstr "Encima del producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:173
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:87
msgctxt "Setting in the email designer to position an ecommerce product title"
msgid "Product title position"
msgstr "Posición del título del producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:155
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:69
msgctxt "Display the product title into a link"
msgid "Make the product title into a link"
msgstr "Convertir el título del producto en un enlace"

#: views/newsletter/editor.html:1720 views/newsletter/editor.html:1722
msgctxt "Text of a button which links to an ecommerce product page"
msgid "Buy now"
msgstr "Compara ahora"

#: views/help.html:79
msgctxt "Text of a link to email preview page."
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: views/help.html:73
msgctxt "Table column heading for task priority (number)."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: views/help.html:69
msgctxt "Table column heading for task type."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/help.html:58
msgctxt "A label in a status table e.g. Error: missing data"
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: views/help.html:57
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Retry at"
msgstr "Reintentado a las"

#: views/help.html:56
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry attempt: 2"
msgid "Retry attempt"
msgstr "Intentarlo de nuevo"

#: views/help.html:55
msgctxt "A label in a status table e.g. Sent emails: 50"
msgid "Sent emails"
msgstr "Correos electrónicos enviados"

#: views/help.html:54
msgctxt "A label in a status table e.g. Started at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Started at"
msgstr "Comenzó a las"

#: views/help.html:53
msgctxt "A state of a process."
msgid "waiting for the next run"
msgstr "esperando a la siguiente ejecución"

#: views/help.html:52
msgctxt "A state of a process."
msgid "paused"
msgstr "pausadas"

#: views/help.html:51
msgctxt "A state of a process."
msgid "running"
msgstr "ejecutándose"

#: views/help.html:50
msgctxt "An empty state is a status table e.g. Error: none"
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: views/help.html:46
msgctxt "A label in a status table e.g. Accessible: yes"
msgid "Accessible"
msgstr "Accesible"

#: views/help.html:45
msgctxt "An unknown state is a status table e.g. Last run started: unknown"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: views/help.html:44
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error date: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last seen error date"
msgstr "Fecha del último error observado"

#: views/help.html:43
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error: Process timeout"
msgid "Last seen error"
msgstr "El último error observado"

#: views/help.html:42
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run completed: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run completed"
msgstr "La última ejecución completada"

#: views/help.html:41
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run started: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run started"
msgstr "La última ejecución comenzada"

#: views/help.html:40
msgctxt "A label in a status table e.g. Last updated: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: views/subscribers/importExport/export.html:42
#: views/subscribers/importExport/export.html:59
#: views/subscribers/importExport/import.html:119
msgctxt "Verb"
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:9
msgctxt "Mobile browser preview mode"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:6
msgctxt "Desktop browser preview mode"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: views/form/editor.html:200
msgctxt "heading above the settings"
msgid "Message Color"
msgstr "Color del mensaje"

#: views/form/editor.html:198
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Width"
msgstr "Ancho del separador"

#: views/form/editor.html:197
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Height"
msgstr "Altura del separador"

#: views/form/editor.html:196
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: views/form/editor.html:195
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"

#: views/form/editor.html:194
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: views/form/editor.html:193
msgctxt "Settings in the divider block (solid, dotted, …)"
msgid "Divider Style"
msgstr "Estilo del separador"

#: views/form/editor.html:192
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Tile"
msgstr "Título"

#: views/form/editor.html:191
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Fit"
msgstr "Ajuste"

#: views/form/editor.html:190
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: views/form/editor.html:189
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Enable Divider"
msgstr "Activar separador"

#: views/form/editor.html:188
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: views/form/editor.html:187
msgctxt "Heading in the font selection list for a list of custom fonts"
msgid "Custom fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"

#: views/form/editor.html:186
msgctxt "Heading in the font selection list: Arial, Times, ..."
msgid "Standard fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: views/form/editor.html:179
msgctxt "Label for form field for custom input type"
msgid "Select a field type"
msgstr "Elige un tipo de campo"

#: views/form/editor.html:178
msgctxt "Label for form field for custom input name"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: views/form/editor.html:177
msgctxt "Label on form submit button."
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: views/form/editor.html:172
msgctxt "Textarea label"
msgid "Custom text"
msgstr "Texto personalizado"

#: views/form/editor.html:168
msgctxt "The name of the block in the editor"
msgid "Divider / Spacer"
msgstr "Divisor / Espaciador"

#: views/form/editor.html:167
msgctxt "Settings - if label should be displayed"
msgid "Display label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: views/form/editor.html:165
msgctxt "settings for a label of an input"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: views/form/editor.html:163
msgctxt "a default value for a subscription form button"
msgid "Subscribe!"
msgstr "¡Suscríbete!"

#: views/form/editor.html:142
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "5 lines"
msgstr "5 líneas"

#: views/form/editor.html:141
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "4 lines"
msgstr "4 líneas"

#: views/form/editor.html:140
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "3 lines"
msgstr "3 líneas"

#: views/form/editor.html:139
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "2 lines"
msgstr "2 líneas"

#: views/form/editor.html:138
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "1 line"
msgstr "1 línea"

#: views/form/editor.html:124
msgctxt "It is a placeholder in the select box - verb"
msgid "Select"
msgstr "Selección"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:37
#: views/form/editor.html:123
msgctxt "Form input type"
msgid "Select"
msgstr "Selección"

#: views/form/editor.html:117
msgctxt "Text on the delete button"
msgid "Delete this custom field"
msgstr "Borrar este campo personalizado"

#: views/form/editor.html:116
msgctxt "Text on the save button"
msgid "Update custom field"
msgstr "Actualizar campo personalizado"

#: views/form/editor.html:102
msgctxt "Value in a selectbox with a list of animations"
msgid "No Animation"
msgstr "Sin animación"

#: views/form/editor.html:100
msgctxt "Label in the form placement section (Other form placements)"
msgid "Shortcode & other"
msgstr "Shortcode y otros"

#: views/form/editor.html:99
msgctxt "Text on a button to save and close a form"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: views/form/editor.html:94
msgctxt "times selection should be in the end \"30 sec\""
msgid "%1s sec"
msgstr "%1s segundos"

#: views/form/editor.html:93
msgctxt "Placement of a slide in  form, on the left or right side of the page"
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: views/form/editor.html:92
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: views/form/editor.html:91
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "bottom"
msgstr "abajo"

#: views/form/editor.html:90
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "top"
msgstr "arriba"

#: views/form/editor.html:89
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: views/form/editor.html:88
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Display with a delay of"
msgstr "Mostrar con un retraso de"

#: views/form/editor.html:86
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all posts"
msgid "Display on all posts/products"
msgstr "Mostrar en todas las entradas/productos"

#: views/form/editor.html:85
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all pages"
msgid "Display on all pages"
msgstr "Mostrar en todas las páginas"

#: views/form/editor.html:73
msgctxt "A label for a select box"
msgid "Form placement"
msgstr "Posición del formulario"

#: views/form/editor.html:69
msgctxt "A label for form width settings"
msgid "Form width"
msgstr "Ancho del formulario"

#: views/form/editor.html:66
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: views/form/editor.html:65
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "center"
msgstr "centrar"

#: views/form/editor.html:64
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: views/form/editor.html:63
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: views/form/editor.html:62
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Form Padding"
msgstr "Margen interior del formulario"

#: views/form/editor.html:61
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Input Padding"
msgstr "Margen interior de los campos"

#: views/form/editor.html:67
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: views/form/editor.html:60
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: views/form/editor.html:59
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Size"
msgstr "Tamaño del borde"

#: views/form/editor.html:58
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: views/form/editor.html:57
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Display Fullwidth"
msgstr "Mostrar a ancho completo"

#: views/form/editor.html:74
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: views/form/editor.html:72
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form Placement"
msgstr "Posición del formulario"

#: views/form/editor.html:71
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form settings"
msgstr "Ajustes de formulario"

#: views/form/editor.html:70
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom field settings"
msgstr "Ajustes de campos personalizados"

#: views/form/editor.html:47
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: views/form/editor.html:44
msgctxt "A placeholder for form name input"
msgid "Add form name"
msgstr "Añadir nombre del formulario"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:121
msgctxt "Default footer text for a WooCommerce transactional email"
msgid "Footer text"
msgstr "Texto del pie de página"

#. translators: %s is the email address.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:58
msgctxt "Email addresses have to be authorized to be used to send emails. %s will be replaced by an email address."
msgid "<b>Sending all of your emails has been paused</b> because your email address <b>%s</b> hasn’t been authorized yet."
msgstr "<b>Se ha detenido el envío de todos tus correos electrónicos</b> porque tu dirección de correo electrónico <b>%s</b> aún no ha sido autorizada."

#. translators: %s is the newsletter subject.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:57
msgctxt "%s will be replaced by a newsletter subject"
msgid "Update the from address of %s"
msgstr "Actualizar la dirección de remitente de %s"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:73
msgctxt "Subscription status"
msgid "Global status"
msgstr "Estado global"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:72
msgctxt "Subscription status"
msgid "List status"
msgstr "Estado de la lista"

#: lib/Services/CongratulatoryMssEmailController.php:31
msgctxt "Subject of an email confirming that MailPoet Sending Service works"
msgid "Sending with MailPoet works!"
msgstr "¡El envío con MailPoet funciona!"

#: lib/Form/Widget.php:156
msgctxt "fallback for forms without a name in a form list"
msgid "no name"
msgstr "sin nombre"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. First line of \"10% off, especially for you.\""
msgid "10% off,"
msgstr "10% de descuento,"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "especially for you"
msgstr "especialmente para ti"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "off, especially for you"
msgstr ", especialmente para ti"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "F R I D A Y"
msgstr "F R I D A Y"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "B L A C K"
msgstr "B L A C K"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox. We’ll never send you spam - promise. Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Permítenos hacer el trabajo duro por ti. Regístrate para recibir nuestras últimas ofertas directamente en tu bandeja de entrada. Nunca te enviaremos spam - es un promesa. Obtén más información en nuestra página de [link]política de privacidad[/link]."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:172
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:110
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "We’ll never send you spam or share your email address.<br>Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Nunca te enviaremos spam ni compartiremos su dirección de correo electrónico con nadie.<br>Obtén más información en nuestra página de [link]política de privacidad[/link]."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>Dive in!</strong> Start your journey today."
msgstr "<strong>¡Únete!</strong> Comience tu viaje hoy."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Oh hi there 👋<br>It’s nice to meet you."
msgstr "Hola, 👋<br>Encantados de conocerte."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Sign up to receive your exclusive discount,<br>and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "¡Regístrate para recibir un descuento exclusivo,<br>y mantenerte al día sobre nuestros últimos productos y ofertas!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "10% off, <br>especially for you"
msgstr "10% de descuento, <br>especialmente para ti"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Subscribe to claim your <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusive Halloween</span></strong> offer from us.</span>"
msgstr "Suscríbete para reclamar nuestra oferta <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusiva de Halloween.</span></strong></span>"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:178
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>SUBSCRIBE</strong> AND <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">GET 20% OFF</span></strong> YOUR NEXT ORDER! <strong>OFFER ENDS SOON</strong> - DON’T MISS OUT!"
msgstr "<strong>SUBSCRÍBETE</strong> Y <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">¡OBTÉN UN 20% DE DESCUENTO</span></strong> EN TU PRÓXIMO PEDIDO! <strong>LA OFERTA TERMINA PRONTO</strong> - ¡NO TE LA PIERDAS!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "DEAL<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">WEEK</span>"
msgstr "<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">SEMANA</span> DE LAS OFERTAS"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:91
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Be the first to know when our album is released on <strong>iTunes</strong> and <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
msgstr "Sé el primero en saber cuándo saldrá nuestro álbum en <strong>iTunes</strong> y <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:132
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Get the latest deals"
msgstr "Obtén las últimas ofertas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:75
msgctxt "Form label"
msgid "Get Started!"
msgstr "¡Empecemos!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:88
msgctxt "Form label"
msgid "Let’s keep in touch"
msgstr "Mantengámonos en contacto"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:117
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Save 10%"
msgstr "Ahorra un 10%"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:69
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:154
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:146
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:120
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:72
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:148
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:100
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:86
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:51
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:190
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:204
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:114
msgctxt "Form label"
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:83
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE CLUB"
msgstr "ÚNETE AL CLUB"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:209
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:223
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:133
msgctxt "Form label"
msgid "GET YOUR COUPON"
msgstr "OBTEN TU CUPÓN"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:107
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:110
msgctxt "Form label"
msgid "DARE TO SUBSCRIBE?!"
msgstr "¿TE SUSCRIBES?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:105
msgctxt "Form label"
msgid "LET’S DO THIS!"
msgstr "¡HAGÁMOSLO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:135
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:92
msgctxt "Form label"
msgid "GET 20% OFF"
msgstr "OBTÉN UN 20% DE DESCUENTO"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:53
msgctxt "Form label"
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:166
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:123
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:119
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE LIST"
msgstr "ÚNETE A LA LISTA"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:183
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:113
msgctxt "Form label"
msgid "Keep me posted!"
msgstr "¡Mantenme informado!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:126
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:74
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:73
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:74
msgctxt "Form label"
msgid "And your surname?"
msgstr "¿Y tu apellido?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:66
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:55
msgctxt "Form label"
msgid "What’s your name?"
msgstr "¿Cómo te llamas?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Put your feet up and let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox."
msgstr "Descansa y déjanos hacer el trabajo duro por ti. Regístrate para recibir nuestras últimas ofertas directamente en tu bandeja de entrada."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Relax!"
msgstr "¡Relájate!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to start your fitness program. We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Regístrate para iniciar tu puesta a punto ¡Prometemos que nunca enviaremos spam! [link]Echa un vistazo a nuestra política de privacidad[/link] para obtener más información."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:144
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:96
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "¡Prometemos que nunca te enviaremos spam! Echa un vistazo a nuestra [link] política de privacidad [link] para obtener más información."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Join [mailpoet_subscribers_count] others, and start your fitness journey with us today."
msgstr "Úneta a otros [mailpoet_subscribers_count], y empieza hoy tu puesta a punto con nosotros."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Dive in!"
msgstr "¡Sube a bordo!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive awesome content in your inbox, every month."
msgstr "Regístrate para recibir contenido interesante en tu bandeja de entrada, cada mes."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Oh hi there 👋 It’s nice to meet you."
msgstr "Hola, 👋 encantados de conocerte."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:64
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:57
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive your exclusive discount, and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Regístrate para recibir un descuento exclusivo, y ¡para mantenerse al día sobre nuestros últimos productos y ofertas!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:130
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read more in our [link]privacy policy[/link]"
msgstr "¡No hacemos spam! Más información en nuestra [link]política de privacidad[/link]"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:49
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Don’t miss these tips!"
msgstr "¡No te pierdas estos consejos!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Subscribe to claim your exclusive Halloween offer from us."
msgstr "Suscríbete para reclamar tu oferta exclusiva de Halloween."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form."
msgid "There aren’t any tricks here, only treats!"
msgstr "No hay truco, ¡sólo buenos tratos!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:77
msgctxt "Text in a web form."
msgid "DON’T MISS A BEAT"
msgstr "NO TE PIERDAS NADA"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:63
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news! We promise we’ll never spam. Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more details."
msgstr "¡Nos encantaría mantenerte al día de nuestras últimas noticias! Prometemos que nunca te enviaremos spam. Echa un vistazo a nuestra [link]política de privacidad[/link] para obtener más detalles."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "¡MANTENGÁMONOS EN CONTACTO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:68
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:188
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:141
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:157
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:201
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:159
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:230
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:244
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:154
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read our [link]privacy policy[/link] for more info."
msgstr "¡No hacemos spam! Lee nuestra [link]política de privacidad[/link] para obtener más información."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news and offers"
msgstr "Nos encantaría que estuvieras al día de nuestras últimas noticias y ofertas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "PLUS FREE SHIPPING = ORDERS OVER $100"
msgstr "ADEMÁS, ENVÍOS GRATUTITOS = PEDIDOS DE MÁS DE $100"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "ENJOY 50% OFF ON ALL PRODUCTS"
msgstr "DISFRUTA DE UN 50% DE DESCUENTO EN TODOS NUESTROS PRODUCTOS"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:46
msgctxt "Text in a web form"
msgid "IT’S HERE! DON’T MISS OUT!"
msgstr "¡YA ESTÁ AQUÍ! ¡NO TE LO PIERDAS!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:63
msgctxt "Text in a web form"
msgid "BOO! DON’T BE SCARED!"
msgstr "¡BOOO! ¡NO TENGAS MIEDO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SIGN UP TO RECEIVE THE LATEST LIFESTYLE TIPS & TRICKS, PLUS SOME EXCLUSIVE GOODIES!"
msgstr "¡SUSCRÍBETE PARA RECIBIR LOS ÚLTIMOS CONSEJOS Y TRUCOS DE ESTILO DE VIDA, ADEMÁS DE ALGUNAS REGALOS EXCLUSIVOS!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form"
msgid "WANT MORE?"
msgstr "¿QUIERES MÁS?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:69
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND SAVE 10% NEXT TIME YOU DINE IN"
msgstr "SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN Y AHORRA UN 10% LA PRÓXIMA VEZ QUE VENGAS A CENAR"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "10% OFF YOUR BILL"
msgstr "10% DE DESCUENTO EN LA CUENTA"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form"
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "¡MANTENGÁMONOS EN CONTACTO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Latest Deals"
msgstr "Últimas ofertas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Fitness Tips"
msgstr "Consejos para estar en forma"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Registro en el boletín"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Welcome Discount"
msgstr "Descuento de bienvenida"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Join the Club"
msgstr "Únete al club"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Black Friday"
msgstr "Black Friday"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Halloween"
msgstr "Halloween"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de estilo de vida"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Restaurant Discount"
msgstr "Descuento de restaurante"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "Oferta por tiempo limitado"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Priority List"
msgstr "Lista prioritaria"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Keep in Touch"
msgstr "Mantén el contacto"

#. translators: %1$s is the percentage of clicks, %2$s the percentage of opens
#. and %3$s the number of unsubscribes.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:155
msgctxt "newsletter open rate, click rate and unsubscribe rate"
msgid "%1$s%% clicks, %2$s%% opens, %3$s%% unsubscribes in a nutshell."
msgstr "En resumen, %1$s%% aperturas, %2$s%% clics, %3$s%% bajas de suscriptores."

#. translators: %s is the subject of the email.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:133
msgctxt "title of an automatic email containing statistics (newsletter open rate, click rate, etc)"
msgid "Stats for email %s"
msgstr "Estadísticas del correo electrónico %s"

#: lib/Config/Populator.php:306
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "I would like to receive exclusive emails with discounts and product information"
msgstr "Me gustaría recibir correos electrónicos exclusivos con descuentos e información de productos"

#: lib/Config/Populator.php:305
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "Yes, I would like to be added to your mailing list"
msgstr "Sí, me gustaría que me añadieras a tu lista de correo"

#: lib/Config/Menu.php:423
msgctxt "segments per page (screen options)"
msgid "Number of segments per page"
msgstr "Número de segmentos por página"

#: lib/Config/Menu.php:347
msgctxt "subscribers per page (screen options)"
msgid "Number of subscribers per page"
msgstr "Número de abonados por página"

#: lib/Config/Menu.php:289
msgctxt "forms per page (screen options)"
msgid "Number of forms per page"
msgstr "Número de formularios por página"

#: lib/Config/Menu.php:249
msgctxt "newsletters per page (screen options)"
msgid "Number of newsletters per page"
msgstr "Número de boletines por página"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:84
msgctxt "Search input for product category (ecommerce)"
msgid "Search category"
msgstr "Buscar categoría"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:52
msgctxt "This is the name of a type for automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically every time a customer buys for the first time a product in a given category"
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "Comprado en esta categoría"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:65
msgctxt "Description of Abandoned Shopping Cart email"
msgid "Send the email when a customer abandons their cart."
msgstr "Enviar el correo cuando un cliente abandona su carrito."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:63
msgctxt "This is the name of a type of automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically when a customer adds product to his shopping cart but never complete the checkout process."
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "Carrito de la compra abandonado"

#: lib/AdminPages/Pages/Settings.php:121
msgctxt "Notice in Settings when WooCommerce is not enabled"
msgid "You need to have WooCommerce active to access the MailPoet email customizer for WooCommerce."
msgstr "Tienes que tener activado WooCommerce para acceder al personalizador de correos electrónicos de WooCoomerce de MailPoet."

#. translators: %s is the code.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:372
msgctxt "Error code (inside parentheses)"
msgid "code: %s"
msgstr "código: %s"

#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:196 lib/API/MP/v1/Segments.php:102
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "La lista no se puede borrar porque se utiliza para %1$s correos electrónicos"

#. translators: %1$s is the name of the segment, %2$s is a comma-seperated
#. list of emails for which the segment is used.
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:222
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "Segment '%1$s' cannot be deleted because it’s used for '%2$s' email"
msgstr "El segmento '%1$s' no se puede eliminar porque se utiliza para el correo electrónico '%2$s'"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:56
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:6
msgid "Simply click on this link to stop receiving emails from us."
msgstr "Simplemente haz clic en este enlace para dejar de recibir nuestros correos electrónicos."

#: views/subscribers/subscribers.html:113
msgid "Read 20% or fewer of sent emails"
msgstr "20% o menos de  los correos enviados han sido leídos"

#: views/subscribers/subscribers.html:110
msgid "Read between 20 and 50% of sent emails"
msgstr "Entre el 20 y el 50% de  los correos enviados han sido leídos"

#: views/subscribers/subscribers.html:107
msgid "Read 50% or more of sent emails"
msgstr "50% o más de los correos enviados han sido leídos"

#: views/subscribers/subscribers.html:82
msgid "Need to add new fields, like a telephone number or street address? You can add custom fields by editing the subscription form on the Forms page."
msgstr "¿Necesitas añadir nuevos campos, como un número de teléfono o la dirección postal? Se pueden añadir campos personalizados mediante la edición del formulario de suscripción en la página de formularios."

#: views/subscribers/subscribers.html:80
msgid "Not opened"
msgstr "No abierto"

#: views/subscribers/subscribers.html:79
msgid "Clicked"
msgstr "Hecho clic"

#: views/subscribers/subscribers.html:75
msgid "Sent email"
msgstr "Correo electrónico enviado"

#: views/subscribers/subscribers.html:72
msgid "This subscriber is a registered WordPress user. [link]Edit their profile[/link] to change their email."
msgstr "Este suscriptor es un usuario registrado de WordPress. [link]Edita su perfil[/link] para cambiar su correo electrónico."

#: views/subscribers/subscribers.html:70
msgid "Lists to which the subscriber was subscribed."
msgstr "Listas a las que el suscritor se ha suscrito."

#: views/subscribers/subscribers.html:63
msgid "%1$d subscribers were removed from list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Se han eliminado %1$d suscriptores de la lista <strong>%2$s</strong>"

#: views/subscribers/subscribers.html:59
msgid "%1$d subscribers were moved to list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Se han enviado %1$d suscriptores a la lista <strong>%2$s</strong>"

#: views/subscribers/subscribers.html:43
msgid "Unsubscribed at %1$d, for an unknown reason."
msgstr "Se ha dado de baja en %1$d, por una razón desconocida."

#: views/subscribers/subscribers.html:41
msgid "Unsubscribed at %1$d, by admin \"%2$d\"."
msgstr "Dado de baja de %1$d, por el administrador «%2$d»."

#: views/subscribers/subscribers.html:40
msgid "Unsubscribed at %1$d, using the “Manage my Subscription” page."
msgstr "Dado de baja de %1$d, utilizando la página «Gestionar mi suscripción»."

#: views/subscribers/subscribers.html:39
msgid "Unsubscribed at %1$d, from newsletter [link]."
msgstr "Dado de baja de %1$d, del boletín de noticias [link]."

#: views/subscribers/subscribers.html:37
msgid "This subscriber will receive Welcome Emails if any are active for your lists."
msgstr "Este suscriptor recibirá los correos electrónicos de bienvenida si está activado para tus listas."

#: views/subscribers/subscribers.html:36
msgid "Subscriber was added successfully!"
msgstr "¡Suscriptor se añadió correctamente!"

#: views/subscribers/subscribers.html:35
msgid "Subscriber was updated successfully!"
msgstr "¡Suscriptor actualizado correctamente!"

#: views/subscribers/subscribers.html:34
msgid "Unsubscribed on %1$s"
msgstr "Dado de baja de la lista %1$s"

#: views/subscribers/importExport/import.html:138
msgid "Update existing subscribers’ status to"
msgstr "Cambiar el estado de los suscriptores existentes a"

#: views/subscribers/importExport/import.html:137
msgid "Are you importing subscribers from another marketing service provider? You may need to separately import the list of bad or previously unsubscribed addresses to avoid contacting them. [link]See how to import a suppression list.[/link]"
msgstr "¿Estás importando suscriptores de otro proveedor de servicios de marketing? Es posible que debas importar por separado la lista de direcciones incorrectas o suscripciones previamente canceladas para evitar contactarlos. [link]Consulta cómo importar una lista de supresión[/link]"

#: views/subscribers/importExport/import.html:136
msgid "Congratulations, you’ve imported your subscribers!"
msgstr "Felicidades, ¡has importado tus suscriptores!"

#: views/subscribers/importExport/import.html:135
msgid "Choose “Subscribed” only if you have explicit consent to send them bulk or marketing emails. [link]Why is consent important?[/link]"
msgstr "Elige \"Suscrito\" sólo si tienes el consentimiento expreso para enviarles correos electrónicos en lotes o de márketing."

#: views/subscribers/importExport/import.html:134
msgid "Set new subscribers’ status to"
msgstr "Asignar a los nuevos suscriptores el estado"

#: views/subscribers/importExport/import.html:126
msgid "Lists can have up to 20% of invalid addresses after a year because people change jobs and stop using their addresses. If you send with MailPoet, we will pause your sending and ask you to clean your list if we detect over 10% of invalid addresses."
msgstr "Las listas pueden tener hasta un 20% de direcciones no válidas después de un año porque las personas cambian de trabajo y dejan de usar sus direcciones. Si envías con MailPoet y detectamos más del 10% de direcciones no válidas, haremos una pausa en tu envío y te pediremos que limpies la lista."

#: views/subscribers/importExport/import.html:125
msgid "We highly recommend cleaning your lists before importing them to MailPoet."
msgstr "Recomendamos encarecidamente limpiar sus listas antes de importarlas a MailPoet."

#: views/subscribers/importExport/import.html:124
msgid "How would you like to import subscribers?"
msgstr "¿Cómo te gustaría importar los suscriptores?"

#: views/subscribers/importExport/import.html:123
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values.) Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Este archivo necesita estar formateado en un estilo CSV (valores separados por comas.) Mira algunos ejemplos [link]en nuestro sitio de soporte[/link]."

#: views/subscribers/importExport/import.html:122
msgid "Copy and paste your subscribers from Excel/Spreadsheets"
msgstr "Copiar y pegar sus suscriptores desde Excel / Hojas de cálculo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:120
msgid "Match data"
msgstr "Mismo dato"

#: views/subscribers/importExport/import.html:118
msgid "Select list(s)"
msgstr "Seleccionar la(s) lista(s):"

#: views/subscribers/importExport/import.html:116
msgid "Find your Mailchimp API key in our [link]documentation[/link]."
msgstr "Localiza tu clave de API de Mailchimp en nuestra [link]documentación[/link]."

#: views/subscribers/importExport/import.html:115
msgid "Enter your Mailchimp API key"
msgstr "Escribir tu clave de API de Mailchimp"

#: views/subscribers/importExport/import.html:114
msgid "Import from Mailchimp"
msgstr "Importar de Mailchimp"

#: views/subscribers/importExport/import.html:113
msgid "Upload a file"
msgstr "Subir un archivo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:112
msgid " To add subscribers to a mailing segment, [link]create a list[/link]."
msgstr " [link]Crea una lista[/link] ara añadir suscriptores a un segmento de correo."

#: views/subscribers/importExport/import.html:109
msgid "Update existing subscribers’ information, like first name, last name, etc."
msgstr "Actualizar la información existente de los suscriptores, como el nombre de pila, el apellido, etc."

#: views/subscribers/importExport/import.html:108
msgid "Create a new list"
msgstr "Crear una nueva lista"

#: views/subscribers/importExport/import.html:106
msgid "Pick the list that you want to import these subscribers to."
msgstr "Elige la lista a donde deseas importar estos abonados."

#: views/subscribers/importExport/import.html:105
msgid "Pick one or more list(s)"
msgstr "Escoge una o más lista(s)"

#: views/subscribers/importExport/import.html:104
msgid "Paste the data into a text box"
msgstr "Pegar los datos en un cuadro de texto"

#: views/segments/translations.html:26
msgid "View subscribers"
msgstr "Ver suscriptores"

#: views/subscribers/importExport/import.html:102
msgid "Import again"
msgstr "Importar de nuevo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:101
msgid " See video guide"
msgstr " Ver la videoguía"

#: views/subscribers/importExport/import.html:99
msgid "Next step"
msgstr "Siguiente paso"

#: views/subscribers/importExport/import.html:98
msgid "Previous step"
msgstr "Paso anterior"

#: views/subscribers/importExport/import.html:96
msgid "Within the last 3 months"
msgstr "En los últimos 3 meses"

#: views/subscribers/importExport/import.html:95
msgid "Within the last year"
msgstr "En el último año"

#: views/subscribers/importExport/import.html:94
msgid "Between 1 and 2 years ago"
msgstr "Hace entre 1 y 2años"

#: views/subscribers/importExport/import.html:93
msgid "Over 2 years ago"
msgstr "Hace más de 2 años"

#: views/subscribers/importExport/import.html:85
msgid "Read the support article."
msgstr "Leer este artículo de ayuda."

#: views/subscribers/importExport/import.html:84
msgid "Note: Imported subscribers will not receive any Welcome Emails"
msgstr "Nota: Los suscriptores importados no recibirán ningún correo electrónico de bienvenida"

#: views/subscribers/importExport/import.html:83
msgid "No subscribers were added or updated."
msgstr "No se añadió o actualizó a ningún suscriptor."

#: views/subscribers/importExport/import.html:82
msgid "%1$s existing subscribers were updated and added to %2$s."
msgstr "%1$s suscriptores existentes se han actualizado y añadidos a %2$s."

#: views/subscribers/importExport/import.html:81
msgid "%1$s subscribers added to %2$s."
msgstr "Se añadieron %1$s suscriptores a %2$s."

#: views/subscribers/importExport/import.html:80
msgid "Custom field could not be created"
msgstr "No se pudo crear el campo personalizado"

#: views/subscribers/importExport/import.html:79
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix before continuing."
msgstr "Uno de los campos contiene un correo electrónico noválido. Por favor, corrija antes de continuar."

#: views/subscribers/importExport/import.html:78
msgid "Error adding a new list:"
msgstr "Error al añadir una nueva lista:"

#: views/subscribers/importExport/import.html:77
msgid "One of the fields contains an invalid date. Please fix before continuing."
msgstr "Uno de los campos contiene una fecha no válida. Por favor, corrija antes de continuar."

#: views/subscribers/importExport/import.html:76
msgid "Error matching date"
msgstr "Error emparejando la fecha"

#: views/subscribers/importExport/import.html:75
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: views/subscribers/importExport/import.html:74
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: views/subscribers/importExport/import.html:73
msgid "Verify that the date in blue matches the original date."
msgstr "Verifica que la fecha en azul coincide con la original."

#: views/subscribers/importExport/import.html:72
msgid "First row date cannot be empty."
msgstr "La primera fecha fila no puede estar vacía."

#: views/subscribers/importExport/import.html:71
msgid "Do not match as a 'date field' if most of the rows for that field return the same error."
msgstr "No coincide como 'campo de fecha' si la mayoría de las filas para esa columna devuelven el mismo error."

#: views/subscribers/importExport/import.html:58
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix it before continuing."
msgstr "Uno de los campos contiene un correo electrónico no válido. Por favor arreglarlo antes de continuar."

#: views/subscribers/importExport/import.html:57
msgid "Confirm that this field corresponds to the selected field."
msgstr "Comprueba que este campo corresponde al campo seleccionado."

#: views/subscribers/importExport/import.html:56
msgid "The selected value is already matched to another field."
msgstr "El valor seleccionado ya está emparejado con otra columna."

#: views/subscribers/importExport/import.html:53
msgid "Add new field"
msgstr "Añadir un nuevo campo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:52
msgid "Add new list"
msgstr "Añadir Nueva Lista"

#: views/subscribers/importExport/import.html:49
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: views/subscribers/importExport/import.html:48
msgid "%1$s emails appear more than once in your file: %2$s"
msgstr "%1$s correos electrónico aparecen más de una vez en tu archivo: %2$s"

#: views/subscribers/importExport/import.html:46
msgid "%1$s emails are not valid: %2$s"
msgstr "%1$s emails no son válidos :%2$s"

#: views/subscribers/importExport/import.html:45
msgid "%1$s records had issues and were skipped."
msgstr "%1$s registros tenían problemas y se omitieron."

#: views/subscribers/importExport/import.html:44
msgid "No valid records were found. This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated). Look at some [link]examples on our support site.[/link]"
msgstr "No se encontraron registros válidos. Este archivo necesita estar formateado en un estilo CSV (separados por comas). Consulta algunos [link]ejemplos en nuestro sitio de soporte.[/link]"

#: views/subscribers/importExport/import.html:43
msgid "Your data could not be processed. Please make sure it is in the correct format."
msgstr "Tus datos no pudieron ser procesados. Por favor, asegúraye de que está en el formato correcto."

#: views/subscribers/importExport/import.html:42
msgid "Your CSV is over %s and is too big to process. Please split the file into two or more sections."
msgstr "Tu CSV es mayor de %s y es demasiado grande para ser procesado. Por favor, divide el archivo en dos o más secciones."

#: views/subscribers/importExport/import.html:41
msgid "Only comma-separated (CSV) file formats are supported."
msgstr "Sólo son compatibles los archivos con formato sólo separados por comas (CSV)."

#: views/subscribers/importExport/import.html:38
msgid "No active lists found"
msgstr "No se encontraron listas activas"

#: views/subscribers/importExport/import.html:1
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values). Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Este archivo necesita ser formateado en estilo CSV (valores separados por comas). Mira algunos [link]ejemplos en nuestro sitio de soporte[/link]."

#: views/subscribers/importExport/export.html:107
msgid "%1$s subscribers were exported. Get the exported file [link]here[/link]."
msgstr "%1$s suscriptores fueron exportados. Obtén el archivo exportado [link]aquí[/link]."

#: views/subscribers/importExport/export.html:106
#: views/subscribers/importExport/import.html:39
msgid "Server error:"
msgstr "Error del servidor:"

#: views/subscribers/importExport/export.html:83
msgid "ZIP extension is required to create Excel files. Please refer to the [link]official PHP ZIP installation guide[/link] or contact your hosting provider’s technical support for instructions on how to install and load the ZIP extension."
msgstr "La extensión ZIP es necesaria para crear archivos Excel. Por favor, consulta  [link]la guía oficial de instalación de PHP ZIP[/link] o contacta con el soporte técnico de tu proveedor de alojamiento para obtener las instrucciones sobre cómo instalar y cargar la extensión ZIP."

#: views/subscribers/importExport/export.html:79
msgid "Excel file"
msgstr "Archivo Excel"

#: views/subscribers/importExport/export.html:72
msgid "CSV file"
msgstr "Archivo CSV"

#: views/subscribers/importExport/export.html:64
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: views/subscribers/importExport/export.html:49
msgid "List of fields to export"
msgstr "Lista de campos a exportar"

#: views/subscribers/importExport/export.html:37
msgid "Pick one or multiple lists"
msgstr "Escoge una o varias listas"

#: views/subscribers/importExport/export.html:22
msgid "Yikes! Couldn't find any subscribers"
msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar ningún suscriptor"

#: views/settings_translations.html:227
msgid "or Cancel"
msgstr "o cancela"

#: views/settings_translations.html:226
msgid "The email has been sent! Check your inbox."
msgstr "¡El correo electrónico ha sido enviado! Revisa tu correo."

#: views/settings_translations.html:225
msgid "Yup, it works! You can start blasting away emails to the moon."
msgstr "Sí, funciona. Ya puedes enviar hasta la luna tus correos."

#: views/settings_translations.html:224
msgid "This is a Sending Method Test"
msgstr "Esto es una prueba de método de envío"

#: views/settings_translations.html:223
msgid "The email could not be sent. Make sure the option \"Email notifications\" has a FROM email address in the Basics tab."
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico. Asegúrate de que la opción \"Avisos de correo electrónico\" tiene una dirección de correo electrónico en la pestaña Básico."

#: views/settings_translations.html:222
msgid "Didn't receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "No has recibido el correo electrónico de respuesta. Lee nuestra [link]guía rápida[/link] para problemas de envío."

#: views/settings_translations.html:221
msgid "Send a test email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: views/settings_translations.html:220
msgid "Test the sending method"
msgstr "Probar el método de envío"

#: views/settings_translations.html:219
msgid "SPF is set up in your DNS. Read your host's support documentation for more information."
msgstr "SPF está configurado en tu DNS. Para más información, lee la documentación de soporte de tu alojamiento."

#: views/settings_translations.html:218
msgid "This improves your delivery rate by verifying that you're allowed to send emails from your domain."
msgstr "Esto mejora la velocidad de administración al verificar que se te permite enviar correos electrónicos desde tu dominio."

#: views/settings_translations.html:217
msgid "SPF Signature (Highly recommended!)"
msgstr "Firma SPF (¡Muy recomendable!)"

#: views/settings_translations.html:216
msgid "Leave this option set to Yes. Only a tiny portion of SMTP services prefer Authentication to be turned off."
msgstr "Deja esta opción en Sí. Sólo una pequeña parte de los servicios SMTP requerirán que se desactive la Autenticación."

#: views/settings_translations.html:215
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: views/settings_translations.html:214
msgid "Secure Connection"
msgstr "Conexión segura"

#: views/settings_translations.html:213
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: views/settings_translations.html:212
msgid "Login"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: views/settings_translations.html:211
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: views/settings_translations.html:210
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: views/settings_translations.html:209
msgid "Access Key"
msgstr "Clave de acceso"

#: views/settings_translations.html:208
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: views/settings_translations.html:207
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"

#: views/settings_translations.html:206
msgid "e.g.: smtp.mydomain.com"
msgstr "por ejemplo:. \"smtp.midominio.com\""

#: views/settings_translations.html:205
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Nombre del alojamiento SMTP"

#: views/settings_translations.html:204
msgid "<strong>Warning!</strong> You may break the terms of your web host or provider by sending more than the recommended emails per day. Contact your host if you want to send more."
msgstr "<strong>¡Atención!</strong> Podrías violar los términos de uso de tu alojamiento web enviando más correos electrónicos al día de los recomendados. Contacta con tu alojamiento si quieres enviar más."

#: views/settings_translations.html:203
msgid "That's %1$s emails per second. <strong>We highly recommend to send 1 email per second, at the absolute maximum.</strong> MailPoet needs at least one second to process and send a single email (on most hosts.) <strong>Alternatively, send with MailPoet, which can be up to 50 times faster.</strong>"
msgstr "Eso son %1$s correos electrónicos por segundo. <strong>Es muy recomendable enviar 1 correo electrónico por segundo, como máximo (absoluto).</strong> MailPoet necesita al menos un segundo para procesar y enviar un solo correo electrónico (en la mayoría de los alojamientos.) <strong>Por otro lado, puedes mandarlo con MailPoet, que puede ser hasta 50 veces más rápido.</strong>"

#: views/settings_translations.html:202
msgid "That's <strong>%1$s emails</strong> per day"
msgstr "Eso son<strong>es %1$s correos electrónicos</strong> al día"

#: views/settings_translations.html:197
msgid "%1$s emails"
msgstr "%1$s correos electrónicos"

#: views/settings_translations.html:195
msgid "I'll set my own frequency"
msgstr "Voy a poner mi propia frecuencia"

#: views/settings_translations.html:194
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: views/settings_translations.html:193
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: views/settings_translations.html:192
msgid "Sending frequency"
msgstr "Frecuencia de envío"

#: views/settings_translations.html:191
msgid "Not listed (default)"
msgstr "No listado (por defecto)"

#: views/settings_translations.html:190
msgid "Your web host"
msgstr "Tu alojamiento web"

#: views/settings_translations.html:189
msgid "Select your provider"
msgstr "Seleccionar su proveedor"

#: views/settings_translations.html:188
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: views/settings_translations.html:187
msgid "Your web host / web server"
msgstr "Tu proveedor de alojamiento web / servidor web"

#: views/settings_translations.html:186
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: views/settings_translations.html:185
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: views/settings_translations.html:184
msgid "Bounce handling is available, but only with an extra [link]add-on[/link]."
msgstr "La gestión de rebote está disponible, pero sólo con un [link]complemento extra[/link]."

#: views/settings_translations.html:183
msgid "Manual configuration of SPF and DKIM required."
msgstr "Es necesaria la configuración manual de SPF y DKIM."

#: views/settings_translations.html:182
msgid "Sending speed is limited by your host and/or your third-party (with a 2,000 per hour maximum)."
msgstr "La velocidad de envío está limitada por tu servidor y/o por el servicio de terceros (con un máximo de 2.000 por hora)"

#: views/settings_translations.html:181
msgid "Unless you're a pro, you’ll probably end up in spam."
msgstr "A no ser que seas un profesional, probablemente acabarás en spam."

#: views/settings_translations.html:180
msgid "Get a new plan"
msgstr "Obtener un nuevo plan"

#: views/settings_translations.html:179
msgid "Your key is not valid for MailPoet Sending Service."
msgstr "Tu clave del servicio de envío de MailPoet no es válida."

#: views/settings_translations.html:178
msgid "or via a third-party sender."
msgstr "o mediante un servicio externo de envío."

#: views/settings_translations.html:177
msgid "(not recommended!)"
msgstr "(no recomendado)"

#: views/settings_translations.html:176
msgid "Send emails via your host"
msgstr "Enviar correos electrónicos mediante tu servidor"

#: views/settings_translations.html:175
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: views/settings_translations.html:174
msgid "[link]enter your key[/link]"
msgstr "[link]escribe tu clave[/link]"

#: views/settings_translations.html:173
msgid "or"
msgstr "o"

#: views/settings_translations.html:172
msgid "Free up to 1,000 subscribers"
msgstr "Gratis hasta 1.000 suscriptores"

#: views/settings_translations.html:171
msgid "Activated"
msgstr "Activado/a"

#: views/settings_translations.html:168
msgid "Automatically remove invalid and bounced addresses (bounce handling) to keep your lists clean."
msgstr "Eliminar automáticamente las direcciones no válidas o rebotadas (gestión de los rebotes) para mantener tus listas limpias."

#: views/settings_translations.html:167
msgid "All emails are signed with SPF & DKIM."
msgstr "Todos los correos se firman con SPF y DKIM."

#: views/settings_translations.html:166
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour."
msgstr "Super rápido: envía hasta 50.000 correos electrónicos por hora."

#: views/settings_translations.html:165
msgid "Easy configuration: enter a key to activate the sending service."
msgstr "Fácil configuración: escribe una clave para activar el servicio de envíos."

#: views/settings_translations.html:164
msgid "Reach the inbox, not the spam box."
msgstr "Llegó a la bandeja de entrada, no a la carpeta de spam."

#: views/settings_translations.html:163
msgid "Solve all of your sending problems!"
msgstr "¡Resuelve todos tus problemas de envío!"

#: views/settings_translations.html:162
msgid "You're now sending with MailPoet!"
msgstr "¡Ya estás enviando con MailPoet!"

#: views/settings_translations.html:161
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "Servicio de envíos de MailPoet"

#: views/settings_translations.html:159
msgid "Subscribe all my past customers to this list because they agreed to receive marketing emails from me."
msgstr "Suscribir a todos los clientes anteriores a esta lista porque ya han aceptado recibir correos electrónicos promocionales de mi."

#: views/settings_translations.html:158
msgid "Subscribe old WooCommerce customers"
msgstr "Suscribir a los clientes de WooCommerce antiguos"

#: views/segments/translations.html:184 views/subscribers/subscribers.html:95
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:58
msgid "Download MailPoet Premium plugin"
msgstr "Descargar el plugin MailPoet Premium"

#: views/subscribers/importExport/import.html:117
#: views/settings_translations.html:153
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: views/mss_pitch_translations.html:19
msgid "Activation key"
msgstr "Clave de activación"

#: views/settings_translations.html:147
msgid "(You can turn this feature off if it’s too many emails.)"
msgstr "(Puedes desactivar esta funcionalidad si recibes demasiados correos electrónicos)"

#: views/settings_translations.html:146
msgid "It’s been a popular feature request from our users, we hope you get lots of emails about all your new subscribers!"
msgstr "Ha sido una funcionalidad muy solicitada por nuestros usuarios, ¡deseamos que tengas muchos correos electrónicos sobre tus nuevos usuarios!"

#: views/settings_translations.html:145
msgid "Get notified when someone subscribes"
msgstr "Recibe una aviso cuando alguien se suscriba"

#: views/settings_translations.html:142
msgid "Are you sure? All of your MailPoet data will be permanently erased (newsletters, statistics, subscribers, etc.)."
msgstr "¿Estás seguro? Todos sus datos MailPoet se borrarán de forma permanente (boletines, estadísticas, abonados, etc.)."

#: views/settings_translations.html:138
msgid "See logs."
msgstr "Ver los registros."

#: views/settings_translations.html:137
msgid "Enables logging for diagnostics of plugin behavior."
msgstr "Habilita el acceso para diagnóstico del comportamiento del plugin."

#: views/settings_translations.html:136
msgid "Logging"
msgstr "Accediendo"

#: views/settings_translations.html:135
msgid "Reinstall now..."
msgstr "Reinstalar ahora..."

#: views/settings_translations.html:134
msgid "Want to start from the beginning? This will completely delete MailPoet and reinstall it from scratch. Remember: you will lose all of your data!"
msgstr "¿Quieres empezar desde el principio? Esto eliminará por completo MailPoet y lo volverá a instalar desde cero. Recuerde: ¡Perderás todos sus datos!"

#: views/settings_translations.html:133
msgid "Reinstall from scratch"
msgstr "Instalar desde cero"

#: views/settings_translations.html:132
msgid "Subscriber score recalculation has been scheduled and will start soon. It may take some time to complete."
msgstr "La puntuación del suscriptor ha sido programada y comenzará muy pronto. Podría tardar un poco en completarse."

#: views/settings_translations.html:131
msgid "Update now…"
msgstr "Actualizar ahora..."

#: views/settings_translations.html:130
msgid "MailPoet will recalculate subscriber engagement scores for all subscribers. This may take some time to complete."
msgstr "MailPoet volverá a calcular las puntuaciones de involucración de todos los suscriptores. Esto podría tardar un poco."

#: views/settings_translations.html:129
msgid "Recalculate Subscriber Scores"
msgstr "Recalcular las puntuaciones de los suscriptores"

#: views/settings_translations.html:128
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: views/settings_translations.html:124
msgid "Please fill the reCAPTCHA keys."
msgstr "Por favor, rellena tus claves reCAPTCHA."

#: views/settings_translations.html:123
msgid "Your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Tu clave secreta reCAPTCHA"

#: views/settings_translations.html:122
msgid "Your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Tu clave de sitio reCAPTCHA"

#: views/settings_translations.html:119
msgid "(disabled because GD or FreeType extension is missing)"
msgstr "(deshabilitado porque falta la extensión GD o FreeType)"

#: views/settings_translations.html:117
msgid "Sign up for an API key pair here."
msgstr "Regístrate para un par de claves API aquí."

#: views/settings_translations.html:113
msgid "Share anonymous data and help us improve the plugin. We appreciate your help!"
msgstr "Compartir datos anónimos y ayudarnos a mejorar el plugin. ¡Valoramos tu ayuda!"

#: views/settings_translations.html:112
msgid "Share anonymous data"
msgstr "Compartir información anónima"

#: views/settings_translations.html:108
msgid "Load 3rd-party libraries"
msgstr "Cargar las librerías de terceros"

#: views/settings_translations.html:107
msgid "After 18 months"
msgstr "Después de 12 meses"

#: views/settings_translations.html:105
msgid "After 6 months (recommended if you send at least twice a month)"
msgstr "Después de 6 meses (por defecto, recomendado si envías correos mensualmente)"

#: views/settings_translations.html:104
msgid "After 3 months (recommended if you send once a day)"
msgstr "Después de 3 meses (recomendado si envías correos a diario)"

#: views/settings_translations.html:103
msgid "This option is disabled because tracking is disabled."
msgstr "Esta opción está desactivada porque el seguimiento está desactivado."

#: views/settings_translations.html:102
msgid "Gmail, Yahoo and other email providers will treat your emails like spam if your subscribers don't open your emails in the long run. This option will mark your subscribers as Inactive and MailPoet will stop sending to them."
msgstr "Gmail, Yahoo y otros proveedores tratarán tus correos electrónicos como si fueran spam si tus suscriptores no abren tus correos durante mucho tiempo. Esta opción marcará tus suscriptores como inactivos y MailPoet dejará de enviarles correos."

#: views/settings_translations.html:101
msgid "Stop sending to inactive subscribers"
msgstr "Deja de enviar a suscriptores inactivos"

#: views/settings_translations.html:99
msgid "Note: attachments, CC, BCC and multiple TO are not supported. [link]Learn more[/link]"
msgstr "Nota: no se permiten adjuntos, CC, BCC y destinatarios múltiples. [link]Aprende más[/link]"

#: views/settings_translations.html:92
msgid "Install the plugin [link]Members[/link] (free) to manage permissions."
msgstr "Instalar el plugin [link]Members[/link] (gratuito) para gestionar los permisos."

#: views/settings_translations.html:91
msgid "Manage using the Members plugin"
msgstr "Gestionar usando en plugin Members"

#: views/settings_translations.html:90
msgid "Manage which WordPress roles access which features of MailPoet."
msgstr "Gestionar qué roles de WordPress dan acceso a qué funcionalidades de MailPoet."

#: views/settings_translations.html:89
msgid "Roles and capabilities"
msgstr "Roles y permisos"

#: views/settings_translations.html:87
msgid "Your bounced emails will be sent to this address."
msgstr "Tus mensajes devueltos se enviarán a esta dirección."

#: views/settings_translations.html:86
msgid "Bounce email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de rebote"

#: views/settings_translations.html:81
msgid "New subscribers will be automatically confirmed, without having to confirm their subscription. This is not recommended!"
msgstr "Los nuevos suscriptores se confirmará de forma automática, sin tener que confirmar su suscripción. ¡Esto no es recomendable!"

#: views/settings_translations.html:80
msgid "Subscribers will need to activate their subscription via email in order to receive your newsletters. This is highly recommended!"
msgstr "Para recibir tus boletines, los suscriptores ahora tendrán que activar su suscripción via correo electrónico. ¡Esto es muy recomendable!"

#: views/settings_translations.html:79
msgid "When subscribers click on the activation link, they will be redirected to this page."
msgstr "Cuando los suscriptores hacen clic en el enlace de activación, son redirigidos a esta página."

#: views/settings_translations.html:76
msgid "Email content"
msgstr "Contenido del correo"

#: views/settings_translations.html:74
msgid "Sign-up confirmation is mandatory when using the MailPoet Sending Service."
msgstr "La confirmación de registro es obligatoria al utilizar el servicio de envíos de MaiilPoet."

#: views/settings_translations.html:73
msgid "Read more about Double Opt-in confirmation."
msgstr "Leer más acerca de confirmación Doble Opt-in."

#: views/settings_translations.html:72
msgid "If you enable this option, your subscribers will first receive a confirmation email after they subscribe. Once they confirm their subscription (via this email), they will be marked as 'confirmed' and will begin to receive your email newsletters."
msgstr "Si habilitas esta opción, tus suscriptores recibirán un correo electrónico de confirmación después de suscribirse. Una vez que se confirme su suscripción (a través de ese correo electrónico), quedarán marcados como 'confirmados' y comenzarán a recibir sus boletines."

#: views/settings_translations.html:71
msgid "Enable sign-up confirmation"
msgstr "Activar confirmación de registros"

#: views/settings_translations.html:68
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditorPreviewEmail.php:49
msgid "Invalid email address"
msgstr "Correo electrónico no válido"

#: views/settings_translations.html:66
msgid "Read our guide"
msgstr "Lee nuestra guía"

#: views/settings_translations.html:65
msgid "You need to comply with European law in regards to data privacy if you have European subscribers. Rest assured, it’s easy!"
msgstr "Necesitas cumplir con la ley europea sobre la privacidad de datos si tienes suscriptores europeos. ¡Tranquilo, es fácil!"

#: views/settings_translations.html:64
msgid "Be GDPR compliant"
msgstr "Cumple con el RGPD"

#: views/settings_translations.html:62
msgid "Paste this shortcode on a post or page to display the total number of confirmed subscribers."
msgstr "Pega este shortcode en una entrada o página para mostrar el número total de suscriptores confirmados."

#: views/settings_translations.html:61
msgid "Shortcode to display total number of subscribers"
msgstr "Shortcode para mostrar el número total de suscriptores"

#: views/settings_translations.html:60
msgid "Paste this shortcode on a page to display a list of past newsletters."
msgstr "Pega este shortcode en una página para mostrar una lista de los boletines anteriores."

#: views/settings_translations.html:59
msgid "Archive page shortcode"
msgstr "Shortcode para página de archivo"

#: views/settings_translations.html:57
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: views/settings_translations.html:54
msgid "Enter the email address that should receive notifications when someone subscribes."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico que debe recibir los avisos cuando alguien se suscriba."

#: views/settings_translations.html:53
msgid "New subscriber notifications"
msgstr "Avisos de nuevos suscriptores"

#: views/settings_translations.html:51
msgid "Please fill the email address."
msgstr "Por favor, escribe la dirección de correo electrónico."

#: views/settings_translations.html:49
msgid "Newsletters and Post Notifications"
msgstr "Boletines y notificaciones de entradas"

#: views/settings_translations.html:42
msgid "Success page"
msgstr "Página de éxito"

#: views/settings_translations.html:41 views/settings_translations.html:78
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"

#: views/settings_translations.html:39
msgid "When your subscribers click the \"Unsubscribe\" link, they will be directed to a confirmation page. After confirming, the success page will be shown. These pages must contain the [mailpoet_page] shortcode."
msgstr "Cuando tus suscriptores hagan clic en el enlace «Cancelar suscripción», se les dirigirá a una página de confirmación. Después de confirmar, se mostrará la página de éxito. Estas páginas deben contener el shortcode [mailpoet_page]."

#: views/settings_translations.html:38
msgid "Unsubscribe page"
msgstr "Página para cancelar suscripción"

#: views/settings_translations.html:32
msgid "Leave this field empty to display all lists"
msgstr "Deja este campo vacío para mostrar todas las listas"

#: views/settings_translations.html:30
msgid "Preview page"
msgstr "Vista preliminar de la página"

#: views/settings_translations.html:29
msgid "Want to use a custom Subscription page? Check out our [link]Knowledge Base[/link] for instructions."
msgstr "¿Quieres usar una página de suscripción personalizada? Consulta nuestra [link]base de conocimiento[/link] para obtener instrucciones."

#: views/settings_translations.html:28
msgid "When your subscribers click the \"Manage your subscription\" link, they will be directed to this page."
msgstr "Cuando tus suscriptores hacen clic en el enlace \"Administrar su suscripción\" son dirigidos a esta página."

#: views/settings_translations.html:27
msgid "Manage Subscription page"
msgstr "Gestionar página de suscripción"

#: views/settings_translations.html:25
msgid "Choose a list"
msgstr "Elija una lista"

#: views/settings_translations.html:24
#: lib/Migrations/App/Migration_20230425_211517.php:15
msgid "Yes, add me to your mailing list"
msgstr "Sí, agrégame a tu lista de correos"

#: views/settings_translations.html:23
msgid "Users will be subscribed to these lists:"
msgstr "Los usuarios serán suscrito a la siguientes listas:"

#: views/settings_translations.html:22
msgid "Allow users who register as a WordPress user on your website to subscribe to a MailPoet list (in addition to the \"WordPress Users\" list). This also enables WordPress users to receive confirmation emails (if sign-up confirmation is enabled)."
msgstr "Permitir a los usuarios que se registren como usuarios de WordPress en tu sitio para suscribirse a una lista de MailPoet (además de a la lista \"Usuarios de WordPress\"). Esto también permite a los usuarios de WordPress recibir confirmaciones por correo electrónico (si la confirmación de registro está activada)"

#: views/settings_translations.html:21
msgid "Subscribe in registration form"
msgstr "Suscribirse en el formulario de registro"

#: views/settings_translations.html:19
msgid "Subscribe in comments"
msgstr "Suscribirse en los comentarios"

#: views/settings_translations.html:16
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"

#: views/settings_translations.html:14
msgid "These email addresses will be selected by default for each new email."
msgstr "Estas direcciones de correo electrónico serán seleccionadas por defecto para cada nuevo correo electrónico."

#: views/settings_translations.html:11
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: views/settings_translations.html:10
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: views/settings_translations.html:8
msgid "Key Activation"
msgstr "Clave de activación"

#: views/settings_translations.html:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: views/settings_translations.html:5
msgid "Send With..."
msgstr "Enviar con..."

#: views/settings_translations.html:4
msgid "Sign-up Confirmation"
msgstr "Confirmación de registro"

#: views/settings_translations.html:3
msgid "Basics"
msgstr "Básico"

#: views/subscribers/subscribers.html:116
msgid "Recalculate now"
msgstr "Recalcular ahora"

#: views/segments/translations.html:177 views/subscribers/subscribers.html:114
#: views/homepage.html:83
msgid "Average percent of emails subscribers read in the last year"
msgstr "Media porcentual de los correos leídos por los suscriptores el año pasado"

#: views/segments/translations.html:176 views/homepage.html:82
msgid "20% or fewer"
msgstr "20% o menos"

#: views/segments/translations.html:174 views/subscribers/subscribers.html:111
#: views/homepage.html:80
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: views/segments/translations.html:173 views/homepage.html:79
msgid "between 20 and 50%"
msgstr "entre el 20 y el 50%"

#: views/segments/translations.html:170 views/homepage.html:76
msgid "50% or more"
msgstr "50% o más"

#: views/segments/translations.html:167 views/subscribers/subscribers.html:104
#: views/homepage.html:73
msgid "Fewer than 3 emails sent"
msgstr "Menos de 3 correos electrónicos enviados"

#: views/segments/translations.html:166 views/subscribers/subscribers.html:103
#: views/homepage.html:72
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."

#: views/segments/translations.html:162
msgid "This segment has %1$d subscribers."
msgstr "Este segmento tiene %1$d suscriptores."

#: views/segments/translations.html:161
msgid "It's taking longer than usual to generate the segment, which may be due to a complex configuration. Try using fewer or simpler conditions."
msgstr "Está llevando más tiempo de los lo usual general el segmento, lo que puede deberse a una configuración compleja. Intenta utilizar menos o condiciones más simples."

#: views/segments/translations.html:160
msgid "Calculating segment size…"
msgstr "Calculando el tamaño del segmento..."

#: views/segments/translations.html:152
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: views/segments/translations.html:151
msgid "amount"
msgstr "cantidad"

#: views/segments/translations.html:149
msgid "orders"
msgstr "pedidos"

#: views/segments/translations.html:119
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Buscar suscripciones"

#: views/segments/translations.html:115
msgid "MailPoet custom field"
msgstr "Campo personalizado de MailPoet"

#: views/segments/translations.html:114
msgid "WordPress user role"
msgstr "Perfil de usuario de WordPress"

#: views/segments/translations.html:108
msgid "subscribed date"
msgstr "fecha de suscripción"

#: views/segments/translations.html:74
msgid "Select value"
msgstr "Seleccionar valor"

#: views/segments/translations.html:73
msgid "value"
msgstr "valor"

#: views/segments/translations.html:71
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:31
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: views/segments/translations.html:69
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:29
msgid "equals"
msgstr "igual"

#: views/segments/translations.html:66 views/segments/translations.html:143
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:32
msgid "less than"
msgstr "menos de"

#: views/segments/translations.html:65 views/segments/translations.html:141
msgid "more than"
msgstr "más de"

#: views/segments/translations.html:146
msgid "days"
msgstr "días"

#: views/segments/translations.html:62
msgid "opens"
msgstr "aperturas"

#: views/segments/translations.html:61
msgid "Select custom field"
msgstr "Elige un campo personalizado"

#: views/segments/translations.html:55
msgid "Loading data…"
msgstr "Cargando datos..."

#: views/segments/translations.html:51
msgid "Segment successfully added!"
msgstr "¡Segmento añadido con éxito!"

#: views/segments/translations.html:50
msgid "Segment successfully updated!"
msgstr "¡Segmento actualizado con éxito!"

#: views/segments/translations.html:47
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:233
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"

#: views/segments/translations.html:45
msgid "This is the total of all subscribers excluding all WordPress users."
msgstr "Este es el total de suscriptores, excluyendo los usuarios de WordPress."

#: views/segments/translations.html:44
msgid "This is the total of all subscribers including %1$d WordPress users. To exclude WordPress users, please purchase one of our premium plans."
msgstr "Este es el total de todos los suscriptores, incluyendo %1$d usuarios de WordPress. Para excluir a los usuarios de WordPress, contrata uno de nuestros planes premium."

#: views/segments/translations.html:35 views/segments/translations.html:49
msgid "This text box is for your own use and is never shown to your subscribers."
msgstr "Este cuadro de texto es para su propio uso y no se muestra nunca a sus suscriptores."

#: views/segments/translations.html:33 views/homepage.html:70
msgid "List score"
msgstr "Lista de puntuaciones"

#: views/segments/translations.html:24
msgid "List \"%1$s\" has been synchronized."
msgstr "La lista \"%1$s\" ha sido sincronizada."

#: views/segments/translations.html:22
msgid "Force Sync"
msgstr "Forzar sincronización"

#: views/segments/translations.html:20
msgid "List \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "La lista \"%1$s\" ha sido duplicada."

#: views/segments/translations.html:18
msgid "%1$d lists have been restored from the Trash."
msgstr "Se han restaurado %1$d listas de la papelera."

#: views/segments/translations.html:17
msgid "1 list has been restored from the Trash."
msgstr "Se han restaurado 1 lista de la papelera."

#: views/segments/translations.html:16
msgid "%1$d lists were permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "Se han eliminado %1$d listas permanentemente. Ten en cuenta que la eliminación de una lista no elimina sus suscriptores."

#: views/segments/translations.html:15
msgid "1 list was permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "Se borró 1 lista de manera permanente. Borrar una lista no borra a sus suscriptores."

#: views/segments/translations.html:14
msgid "%1$d lists were moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "Se han enviado %1$d listas a la papelera. Ten en cuenta que borrar una lista no elimina sus suscriptores."

#: views/segments/translations.html:13
msgid "1 list was moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "Se ha enviado a la papelera 1 lista. Borrar una lista no borra a sus sucriptores."

#: views/segments/translations.html:5
msgid "List successfully added!"
msgstr "¡Lista añadida correctamente!"

#: views/segments/translations.html:4
msgid "List successfully updated!"
msgstr "¡Lista actualizada correctamente!"

#: views/segments/translations.html:3
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:20
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: views/subscribers/subscribers.html:81
msgid "Tip:"
msgstr "Consejo:"

#: views/settings_translations.html:15 views/upgrade_tiers.html:68
msgid "From"
msgstr "De"

#: views/layout.html:117
msgid "[link]Update MailPoet[/link] to see the latest changes"
msgstr "[link]Actualiza MailPoet[/link] para ver los últimos cambios"

#: views/layout.html:116
msgid "What’s new"
msgstr "Novedades"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:85
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:61
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:82
msgid "immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: views/segments/translations.html:186 views/subscribers/subscribers.html:91
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "¡Felicidades, ahora tienes [subscribersCount] suscriptores! Tu plan está limitado a [subscribersLimit] suscriptores. Necesitas mejorar tu plan para poder seguir usando MailPoet."

#: views/subscribers/subscribers.html:90
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "¡Felicidades, ahora tienes [subscribersCount] suscriptores! Nuestra versión gratuita está limitada a [subscribersLimit]. Necesitas mejorar tu plan ahora para poder seguir usando MailPoet."

#: views/subscribers/subscribers.html:89
msgid "Upgrade required"
msgstr "Es necesario mejorar"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:167
msgid "Let MailPoet email your subscribers with your latest content. You can send daily, weekly, monthly, or even immediately after publication."
msgstr "Haz que MailPoet envíe correos electrónicos a tus suscriptores con tu contenido más reciente. Puedes enviar con una periodiciedad diaria, semanal, mensual, o incluso inmediatamente después de su publicación."

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:156
msgid "Send a newsletter with images, buttons, dividers, and social bookmarks. Or, just send a basic text email."
msgstr "Enviar un boletín de noticias con imágenes, botones, separadores y marcadores sociales. O, simplemente enviar un correo electrónico de texto básico."

#: views/premium_key_validation_strings.html:2
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:164
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:169
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: views/settings_translations.html:169
msgid "See video guide"
msgstr "Ver la videoguía"

#: views/segments/translations.html:175 views/subscribers/subscribers.html:112
msgid "Something to improve."
msgstr "Algo que mejorar."

#: views/segments/translations.html:172 views/subscribers/subscribers.html:109
msgid "Good stuff."
msgstr "Buen material."

#: views/segments/translations.html:171 views/subscribers/subscribers.html:108
#: views/homepage.html:77 lib/Twig/Functions.php:352
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: views/segments/translations.html:168 views/subscribers/subscribers.html:105
#: views/homepage.html:74 lib/Twig/Functions.php:350
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"

#: views/segments/translations.html:12 views/subscribers/subscribers.html:50
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:157
#: lib/WooCommerce/Emails/MarketingConfirmation.php:138
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: views/subscribers/importExport/import.html:50
#: views/subscribers/importExport/import.html:121
#: views/subscribers/subscribers.html:20
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:199
msgid "Global background"
msgstr "Fondo global"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:194
msgid "Content background"
msgstr "Fondo del contenido"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:180
msgid "Heading line height"
msgstr "Altura de línea del encabezado"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:169
msgid "Text line height"
msgstr "Altura de línea de texto"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:10
msgid "Branding color"
msgstr "Color de la marca"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:1
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clic para mostrar"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/content.hbs:2
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:71
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:72
msgid "Export template"
msgstr "Exportar plantilla"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:66
msgid "Insert template name"
msgstr "Escribir nombre de la plantilla"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:61
msgid "Export as template"
msgstr "Exportar como plantilla"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:60
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:65
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:67
msgid "Save as new template"
msgstr "Guardar como nueva plantilla"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:46
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:21
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:26
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:45
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:18
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:41
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:17
msgid "The usage of this email template for your WooCommerce emails is not yet activated."
msgstr "Todavía no se ha activado el uso de esta plantilla en los correos de tu WooCommerce."

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:11
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:34
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:55
msgid "Autosaved"
msgstr "Guardado automáticamente"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:53
msgid "Didn’t receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "¿No recibiste el correo electrónico de prueba? Consulta [link]nuestra guía rápida[/link] sobrte problemas de envío."

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:50
msgid "Your test email has been sent!"
msgstr "¡Se ha enviado tu correo electrónico de prueba!"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:48
msgid "A MailPoet logo will appear in the footer of all emails sent with the free version of MailPoet."
msgstr "Aparecerá un logotipo de MailPoet en el pie de página de todos los correos electrónicos enviados con la versión gratuita de MailPoet."

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:44
msgid "Send preview"
msgstr "Envía una vista previa"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:43
msgid "Sending…"
msgstr "Enviando…"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:32
msgid "Send preview to"
msgstr "Envía una vista previa"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:12
msgid "Send to email"
msgstr "Enviar al correo electrónico"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:42
msgid "Preview text (usually displayed underneath the subject line in the inbox)"
msgstr "Texto de vista previa (por lo general se muestra debajo de la línea de asunto en la bandeja de entrada)"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:23
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:34
msgid "Click here to change the subject!"
msgstr "¡Haz clic aquí para cambiar el asunto!"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:83
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:10
msgid "Customer note"
msgstr "Nota de cliente"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:9
msgid "Completed order"
msgstr "Pedido completado"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:8
msgid "Processing order"
msgstr "Procesando tu pedido"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:7
msgid "New account"
msgstr "Nueva cuenta"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:3
msgid "This email template will be used for all your WooCommerce emails. Meaning that any content added to this template will be visible in all WooCommerce emails. If you want to change email-specific content including titles, [link]visit WooCommerce settings[/link]."
msgstr "Esta plantilla será utilizada en todos tus correos de WooCommerce. Esto significa que cualquier contenido añadido a esta plantilla será visible en todos los correos de WooCommerce. Si quieres cambiar algún contenido específico, incluidos los títulos, visita los [link]ajustes de WooCommerce[/link]."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:20
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "Estamos deseando volver a verte pronto."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:7
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %1$s. Tu nombre de usuario es %2$s. Puedes acceder a tu cuenta para ver tus pedidos, cambiar tu contraseña y más en: %3$s"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:74
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:113
msgid "Thanks for reading."
msgstr "Gracias por leer."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:16
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "Como recordatorio, aquí tienes los detalles de tu pedido:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:11
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "Se ha añadido la siguiente nota a tu pedido:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:113
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Gracias por tu compra."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:68
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:102
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:103
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:103
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:99
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:93
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:94
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:71
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:77
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:77
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:73
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:65
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:78
msgid "Payment method:"
msgstr "Método de pago:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:68
msgid "Shipping:"
msgstr "Envío:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:46
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:57
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:18
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:21
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:19
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:54
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:77
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:104
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/FirstPurchaseThankYouPattern.php:127
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:69
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:92
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:119
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewArrivalsAnnouncementPattern.php:142
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:55
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:78
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:105
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/PostPurchaseThankYouPattern.php:128
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:70
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:93
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:120
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/ProductPurchaseFollowUpPattern.php:143
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:72
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:95
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:122
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WinBackCustomerPattern.php:145
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:11
msgid "[Order #0001]"
msgstr "[Order #0001]"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:7
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "Hemos terminado de procesar tu pedido."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:10
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola, %s,"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/completed_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/customer_note.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/new_account.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContentImproved/processing_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/block.hbs:3
msgid "Autogenerated content by WooCommerce"
msgstr "Contenido autogenerado por WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:4
msgid "\"%s\" block type is not supported and will not be included in the email. You can either delete this block, or enable a plugin that adds support for this block."
msgstr "Los bloques tipo \"%s\" no son compatibles y no se incluirán en el correo electrónico. Puedes borrar este bloque o activar algún plugin que añada compatibilidad con este bloque."

#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:3
msgid "Unsupported block type"
msgstr "Tipo de bloque no compatible"

#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/widget.hbs:4
msgid "Spacer"
msgstr "Separador"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/widget.hbs:2
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIconSelector.hbs:2
msgid "Add another social network"
msgstr "Añadir otra red social"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:1
msgid "Select icons"
msgstr "Seleccionar iconos"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/products/widget.hbs:4
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:270
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No products available"
msgstr "No hay productos disponibles"

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:268
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:182
msgid "\"Buy now\" text"
msgstr "Texto \"Comprar ahora\""

#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:1
msgid "Product selection"
msgstr "Selección de producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No posts available"
msgstr "No hay entradas disponibles"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:23
msgid "Loading posts..."
msgstr "Cargando entradas..."

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:14
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:8
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:7
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:3
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:75
msgid "Make the post title into a link"
msgstr "Hacer que el título de la entrada sea un enlace"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:10
msgid "Insert selected"
msgstr "Insertar selección"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:109
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:6
msgid "Back to selection"
msgstr "Retroceder a la selección"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:24
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/image/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:27
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/header/widget.hbs:4
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:202
msgid "If an email client [link]does not support a custom web font[/link], a similar standard font will be used instead."
msgstr "Si un cliente de correo electrónico [link]no es compatible con las fuentes web personalizadas[/link], se utilizará una fuente estándar en su lugar."

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:164
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/widget.hbs:4
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/widget.hbs:4
msgid "Divider"
msgstr "Separador"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:32
msgid "Apply to all dividers"
msgstr "Aplicar a todos los divisores"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:22
msgid "Divider color"
msgstr "Color del separador"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:15
msgid "Divider height"
msgstr "Altura del Divisor"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:1
msgid "Dividers"
msgstr "Divisores"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget21.hbs:4
msgid "2:1 columns"
msgstr "Columnas 2:1"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget12.hbs:4
msgid "1:2 columns"
msgstr "Columnas 1:2"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "2 columns"
msgstr "2 columnas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/threeColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "3 columns"
msgstr "3 columnas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:39
msgid "Tile"
msgstr "Título"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:33
msgid "Fit"
msgstr "Ajuste"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:27
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:19
msgid "Select another image"
msgstr "Seleccionar otra imagen"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:13
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:7
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/layout.hbs:2
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/oneColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "1 column"
msgstr "1 columna"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a content block here."
msgstr "Añadir un bloque de contenidos aquí."

#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a column block here."
msgstr "Añadir un bloque de columnas aquí."

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:119
msgid "Apply styles to all buttons"
msgstr "Aplicar estilos a todos los botones"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:94
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:101
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:32
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:76
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquinas redondeadas"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:84
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:68
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: views/form/editor.html:50
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:78
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:62
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:42
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:6
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:54
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:44
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:59
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/text/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:19
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:13
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:32
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:61
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:85
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:143
msgid "Custom fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:26
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:55
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:79
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:108
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:137
msgid "Standard fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:65
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:3
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:4
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:31
msgid "Drag to move"
msgstr "Arrastre para mover"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:20
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar eliminación"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:18
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:32
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:17
msgid "Cancel deletion"
msgstr "Cancelar la eliminación"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:21
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:8
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar ajustes"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:3
msgid "Switch editing layer"
msgstr "Capa de edición del interruptor"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/block.hbs:4
msgid "This is only a preview! Your subscribers will see your latest blog posts."
msgstr "¡Esto es solo una vista previa! Tus suscriptores verán las últimas entradas de tu blog."

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/widget.hbs:4
msgid "Automatic Latest Content"
msgstr "Contenido más reciente automático"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:277
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:309
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:247
msgid "Show divider between posts"
msgstr "Mostrar separador entre los artículos"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:270
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:302
msgid "Oldest"
msgstr "Más antigüo"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:264
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:296
msgid "Newest"
msgstr "Lo más nuevo"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:260
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:292
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenado por"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:252
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:284
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:287
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:238
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:201
msgid "Design a button"
msgstr "Diseñar un botón"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:233
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:265
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:219
msgid "\"Read more\" text"
msgstr "Texto para \"Leer más\""

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:205
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:191
msgid "Show categories"
msgstr "Mostrar categorías"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:198
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:224
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:230
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:256
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:184
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:210
msgid "Preceded by:"
msgstr "Precedido por:"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:179
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:211
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:165
msgid "Show author"
msgstr "Mostrar autor"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:148
msgid "Above title"
msgstr "Encima del título"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:142
msgid "Below title"
msgstr "Debajo del título"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:138
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:113
msgid "Featured image position"
msgstr "Posición de imagen destacada"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:120
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:122
msgid "Title as links"
msgstr "Título en forma de enlaces"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:94
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como lista"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:58
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Full post"
msgstr "Entrada completa"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:52
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:82
msgid "Hide display options"
msgstr "Ocultar opciones de pantalla"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:59
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:26
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:26
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:53
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:8
msgid "MailPoet pages"
msgstr "Páginas de MailPoet"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:7
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/widget.hbs:4
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:4
msgid "Show max:"
msgstr "Mostrá máximo:"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:1
msgid "Post selection"
msgstr "Selección de entradas"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/widget.hbs:4
msgid "Abandoned Cart Content"
msgstr "Contenido del carrito abandonado"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:196
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:291
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:323
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:308
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:261
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:222
msgid "Select divider"
msgstr "Seleccionar un divisor"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:182
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:294
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:208
msgid "Show divider between products"
msgstr "Mostrar separador entre los productos"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:189
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:247
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:254
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:175
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:201
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:168
msgid "Above text"
msgstr "Sobre el texto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:227
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:253
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:248
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:181
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:207
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:162
msgid "Below text"
msgstr "Debajo de texto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:244
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:21
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:24
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:171
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:203
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:236
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:157
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:150
msgid "Padded"
msgstr "Acolchado"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:165
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:197
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:230
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:151
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:144
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:161
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:193
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:226
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:147
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:140
msgid "Image width"
msgstr "Ancho de la imagen"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:134
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:154
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:220
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:141
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:134
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:128
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:180
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:214
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:135
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:128
msgid "Alternate"
msgstr "Alternar"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:196
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:117
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:110
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:106
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:192
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:106
msgid "Product image position"
msgstr "Posición de la imagen del producto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:122
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:149
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:208
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:81
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:129
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:122
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:108
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:143
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:75
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:57
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:102
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:104
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:137
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:202
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:123
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:116
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:100
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:133
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alineación del título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:86
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:127
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:130
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:80
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:121
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:101
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:74
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:76
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:115
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:72
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:111
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:25
msgid "Title Format"
msgstr "Formato de título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:103
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:17
msgid "Title and description"
msgstr "Título y descripción"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:97
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Title and a short description"
msgstr "Título y una descripción corta"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:64
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:91
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Title only"
msgstr "Sólo título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:43
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:80
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:7
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/block.hbs:3
msgid "This is only a preview! Your customers will see the product(s) they left in their shopping cart."
msgstr "¡Esto es solo una vista previa! Tus clientes verán el producto (o productos) que hayan dejado en su carrito de la compra."

#: views/newsletter/editor.html:1800
msgid "Edit this to insert text."
msgstr "Editar esto para insertar texto."

#: views/newsletter/editor.html:1787
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/newsletter/editor.html:1776
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/newsletter/editor.html:1640
msgid "An image of..."
msgstr "Una imagen de ..."

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:243
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:275
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/button/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:278
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:229
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:192
#: views/newsletter/editor.html:1522
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: views/newsletter/editor.html:1268
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: views/newsletter/editor.html:1357
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:269
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:272
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:223
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:42
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:159
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:168
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:177
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/WelcomeEmailPattern.php:72
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenia"

#: lib/Config/Menu.php:497
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: views/parsley-translations.html:24
msgid "This value should be the same."
msgstr "Este valor debe ser el mismo."

#: views/parsley-translations.html:23
msgid "You must select between %s and %s choices."
msgstr "Debes elegir entre %s y %s opciones."

#: views/parsley-translations.html:22
msgid "You must select %s choices or fewer."
msgstr "Debes elegir al menos %s opciones."

#: views/parsley-translations.html:21
msgid "You must select at least %s choices."
msgstr "Debes elegir al menos %s opciones."

#: views/parsley-translations.html:20
msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long."
msgstr "La longitud del valor no es válido. Debe estar entre %s y %s caracteres."

#: views/parsley-translations.html:19
msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer."
msgstr "Este valor es demasiado largo. Debe tener %s caracteres  o menos."

#: views/parsley-translations.html:18
msgid "This value is too short. It should have %s characters or more."
msgstr "Este valor es demasiado corto. Debe tener %s caracteres o más."

#: views/parsley-translations.html:17
msgid "This value should be between %s and %s."
msgstr "Este valor debe estar entre %s y %s."

#: views/parsley-translations.html:16
msgid "This value should be lower than or equal to %s."
msgstr "Este valor debe ser menor o igual a %s."

#: views/parsley-translations.html:15
msgid "This value should be greater than or equal to %s."
msgstr "Este valor debe ser mayor o igual a %s."

#: views/parsley-translations.html:13
msgid "This value is required."
msgstr "Este valor es obligatorio."

#: views/parsley-translations.html:12
msgid "This value should not be blank."
msgstr "Este valor no debe dejarse vacío."

#: views/parsley-translations.html:10
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:299
msgid "This value should be alphanumeric."
msgstr "Este valor debe ser alfanumérico."

#: views/parsley-translations.html:9 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:297
msgid "This value should be digits."
msgstr "Este valor debe consistir en dígitos."

#: views/parsley-translations.html:8 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:295
msgid "This value should be a valid integer."
msgstr "Este valor debe ser un número entero."

#: views/parsley-translations.html:7 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:293
msgid "This value should be a valid number."
msgstr "Este valor debe ser un número válido."

#: views/parsley-translations.html:6 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:291
msgid "This value should be a valid url."
msgstr "Este valor debe ser una url válida."

#: views/parsley-translations.html:5 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:39
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:289
msgid "This value should be a valid email."
msgstr "Este valor debe ser un correo electrónico válido."

#: views/parsley-translations.html:3 views/parsley-translations.html:14
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:301
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Este valor no parece ser válido."

#: views/form/front_end_form.html:74 views/homepage.html:62
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: views/subscribers/subscribers.html:93 views/layout.html:132
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mejorar ahora"

#: views/layout.html:128
msgid "Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Tu plan está limitado a [subscribersLimit] suscriptores."

#: views/layout.html:127
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "La versión gratuita está limitada a [subscribersLimit] suscriptores."

#: views/layout.html:120
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: views/layout.html:119
msgid "An error has happened while performing a request, the server request has timed out after %d seconds"
msgstr "Ha ocurrido un error al realizar una solicitud, la solicitud del servidor ha expirado después de %d segundos"

#. translators: %d is the error code.
#. translators: %d will be replaced by an error code
#: views/layout.html:118 lib/Services/Bridge/API.php:231
#: lib/Services/Bridge/API.php:288 lib/Services/Bridge/API.php:334
msgid "An error has happened while performing a request, the server has responded with response code %d"
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba una petición. El servidor devuelve el código de respuesta %d"

#: views/help.html:78
msgid "Nothing to show."
msgstr "Nada que mostrar."

#: views/help.html:76
msgid "Updated at"
msgstr "Actualizado el"

#: views/help.html:74
msgid "Scheduled at"
msgstr "Programado para"

#: views/help.html:63
msgid "Total paused tasks"
msgstr "Total de tareas en pausa"

#: views/help.html:62
msgid "Total running tasks"
msgstr "Total de tareas ejecutándose"

#: views/help.html:60
msgid "Total scheduled tasks"
msgstr "Total de tareas programadas"

#: views/help.html:59
msgid "Total completed tasks"
msgstr "Total de tareas completadas"

#: views/help.html:49
msgid "no"
msgstr "no"

#: views/help.html:48
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: views/help.html:39
msgid "Read our Privacy Notice"
msgstr "Lee nuestro aviso de privacidad"

#: views/help.html:38
msgid "If you send with MailPoet, we track data that is used to ensure that the service works correctly."
msgstr "Si envías con MailPoet, monitorizamos datos para asegurarnos que el servicio funciona correctamente."

#: views/help.html:37
msgid "Third-party services used within the plugin may track information such as your email & IP address."
msgstr "Los servicios de terceros utilizados dentro del plugin pueden rastrear información como tu correo electrónico o dirección IP."

#: views/help.html:36
msgid "MailPoet respects your privacy. We don’t track any information about your website or yourself without your explicit consent."
msgstr "MailPoet respeta tu privacidad. No monitorizamos ninguna información de tu sitio web o tuya sin tu consentimiento explícito."

#: views/help.html:35
msgid "Sending Queue"
msgstr "Cola de envíos"

#: views/help.html:34
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/help.html:29
msgid "The information below is useful when you need to get in touch with our support. Just copy all the text below and paste it into a message to us."
msgstr "La información de abajo es útil cuando necesitas ponerte en contacto con nuestro soporte. Sólo tienes que copiar todo el texto de abajo y pegarlo en un mensaje para nosotros."

#: views/help.html:28
msgid "Visit our Knowledge Base for more articles"
msgstr "Visita nuestra base de conocimiento para más artículos"

#: views/help.html:27
msgid "Click on one of these categories below to find more information:"
msgstr "Haz clic en una de estas categorías abajo para tener más información:"

#: views/layout.html:157
msgid "Please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Por favor, consulta nuestra [link]base de conocimiento[/link] para ver consejos para resolver problemas."

#: views/layout.html:156
msgid "Connection unsuccessful."
msgstr "Conexión no realizada con éxito."

#: views/layout.html:155
msgid "Connection successful."
msgstr "Conexión realizada con éxito."

#: views/help.html:23
msgid "Task Scheduler"
msgstr "Programador de tareas"

#: views/help.html:22
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler and the key activation/MailPoet Sending Service."
msgstr "Para que el plugin funcione, debe ser capaz de establecer una conexión con el programador de tareas y la clave de activación del servicio de envío de MailPoet."

#: views/layout.html:158
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler."
msgstr "Para que el plugin funcione, debe ser capaz de establecer una conexión con el programador de tareas."

#: views/help.html:21
msgid "Your Privacy"
msgstr "Tu privacidad"

#: views/help.html:20
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"

#: views/help.html:19
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: views/help.html:18
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: views/segments/translations.html:30 views/subscribers/subscribers.html:19
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:26
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: views/segments/translations.html:28 views/subscribers/subscribers.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/segments/translations.html:2
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:7
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:61
#: views/form/templatesLegacy/settings/submit.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:299
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:331
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:315
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:67
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:34
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:10
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:33
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: views/forms.html:9
msgid "<strong>Tip:</strong> check out [link]this list[/link] of form plugins that integrate with MailPoet."
msgstr "<strong>Consejo:</strong> échale un vistazo a [link]esta lista[/link] de plugins de formularios que se integran con MailPoet."

#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:2
msgid "Validate for:"
msgstr "Validado para:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:11
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:10
#: views/form/templatesLegacy/settings/values_item.hbs:20
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:8
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:4
msgid "Select the list that you want to add:"
msgstr "Elige la lista que quieras añadir:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:2
msgid "Is this field mandatory?"
msgstr "¿Es este campo obligatorio?"

#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:2
msgid "Display label within input:"
msgstr "Ver la etiqueta dentro de la entrada:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/label.hbs:2
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:46
msgid "Field name:"
msgstr "Nombre del campo:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:11
msgid "Select a field type:"
msgstr "Seleccione un tipo de campo:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:24
msgid "1 line"
msgid_plural "%d lines"
msgstr[0] "1 línea"
msgstr[1] "%d líneas"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:19
msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de líneas:"

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:52
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:11
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:5
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:281
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:126
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:313
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:159
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:298
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:251
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:212
#: views/subscribers/importExport/import.html:110
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:2
msgid "Preselect today's date:"
msgstr "Preselecciona la fecha de hoy:"

#: views/form/front_end_form.html:65
msgid "An error occurred, make sure you have filled all the required fields."
msgstr "Se produjo un error, asegúrese de haber rellenado todos los campos obligatorios."

#: views/form/editor.html:205
msgid "A video tour of the form editor"
msgstr "Un tour en video del editor de formularios"

#: views/form/editor.html:204
msgid "Close Button Style"
msgstr "Estilo de botón de cerrar"

#: views/form/editor.html:203
msgid "Psssst. We try our best to show you what the widget might look like, but better check the final result on your website."
msgstr "Psssst. Hemos hecho todo lo posible por mostrarte cómo se vería el widget, pero mejor revisa el resultado final en tu web."

#: views/form/editor.html:185
msgid "Theme’s default fonts"
msgstr "Fuentes por defecto del tema"

#: views/form/editor.html:184
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuentes"

#: views/form/editor.html:183
msgid "Form Preview"
msgstr "Vista previa del formulario"

#: views/form/editor.html:182
msgid "This is what the error message looks like."
msgstr "Este es el aspecto del mensaje de error."

#: views/form/editor.html:181
msgid "This is what the success message looks like."
msgstr "Este es el aspecto del mensaje de éxito."

#: views/form/editor.html:180
msgid "The custom field [name] already exists. Please choose another name."
msgstr "El campo personalizado [name] ya existe. Por favor, elige otro nombre."

#: views/form/editor.html:176
msgid "New Custom Field."
msgstr "Nuevo campo personalizado."

#: views/form/editor.html:175
msgid "Create a new custom field for your subscribers."
msgstr "Crear un nuevo campo personalizado para tus suscriptores."

#: views/form/editor.html:174
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear campo personalizado"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:61 views/form/editor.html:173
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"

#: views/form/editor.html:171
msgid "Subscribe to our newsletter and join [mailpoet_subscribers_count] other subscribers."
msgstr "Suscríbete a nuestro boletín y únete a otros [mailpoet_subscribers_count] suscriptores."

#: views/form/editor.html:170
msgid "Display custom text or HTML code in your form."
msgstr "Mostrar texto personalizado o código HTML en tu formulario."

#: views/form/editor.html:169
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: views/form/editor.html:166
msgid "Display label within input"
msgstr "Mostrar la etiqueta dentro del botón de envío"

#: views/form/editor.html:164
msgid "Email input or submit is missing. Try reloading the form editor."
msgstr "Falta el campo de correo electrónico o el botón de enviar. Prueba a recargar el editor de formularios."

#: views/form/editor.html:162
msgid "Button used to submit the form."
msgstr "Botón utilizado para enviar el formulario."

#: views/form/editor.html:161
msgid "Submit button"
msgstr "Botón de envío"

#: views/form/editor.html:160
msgid "Input field used to catch subscribers’ email addresses."
msgstr "Campo de entrada utilizado para captar el correo electrónico de los suscriptores."

#: views/form/editor.html:158
msgid "Select the list that you want to add"
msgstr "Elige la lista que quieres añadir"

#: views/form/editor.html:157 views/subscribers/importExport/import.html:51
msgid "Please select at least one list"
msgstr "Por favor, selecciona al menos una lista"

#: views/form/editor.html:156
msgid "Select list(s):"
msgstr "Seleccionar la(s) lista(s):"

#: views/form/editor.html:155
msgid "Allow your subscribers to select which list(s) they want to subscribe to."
msgstr "Permitir a tus suscriptores elegir a qué lista(s) quieren suscribirse."

#: views/form/editor.html:154
msgid "List selection"
msgstr "Selección de listas"

#: views/form/editor.html:153
msgid "Input field used to catch subscribers’ last names."
msgstr "Campo de entrada utilizado para captar el apellido de los suscriptores."

#: views/form/editor.html:151
msgid "Input field used to catch subscribers’ first names."
msgstr "Campo de entrada utilizado para captar el nombre de los suscriptores."

#: views/form/editor.html:149
msgid "Mandatory field"
msgstr "Campo obligatorio"

#: views/form/templatesLegacy/settings/values.hbs:4 views/form/editor.html:148
msgid "Add item"
msgstr "Añadir elemento"

#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:21
#: views/form/editor.html:147
msgid "Phone number, (+,-,#,(,) and spaces allowed)"
msgstr "Número de teléfono, se permiten (+,-#,(,) y espacios."

#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:16
#: views/form/editor.html:146
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alfanumérico"

#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:11
#: views/form/editor.html:145
msgid "Numbers only"
msgstr "Sólo números"

#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:6
#: views/form/editor.html:144
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: views/form/editor.html:143
msgid "Validate for"
msgstr "Validar por"

#: views/form/editor.html:134
msgid "Preselect today’s date"
msgstr "Preseleccionar la fecha de hoy"

#: views/form/templatesLegacy/settings/date_formats.hbs:9
#: views/form/editor.html:133
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: views/form/templatesLegacy/settings/date_types.hbs:2
#: views/form/editor.html:132
msgid "Type of date"
msgstr "Tipo de fecha"

#: views/form/editor.html:127
msgid "Display on posts with these tags"
msgstr "Mostrar en las entradas que tengan esas etiquetas"

#: views/form/editor.html:125
msgid "Display on posts with these categories"
msgstr "Mostrar en las entradas que tengan estas categorías"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:33
#: views/form/editor.html:122
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:29
#: views/form/editor.html:121
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botones de Radio"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:25
#: views/form/editor.html:120
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:21
#: views/form/editor.html:119
msgid "Text Input"
msgstr "Introduzca texto"

#: views/form/editor.html:118
msgid "This field will be deleted for all your subscribers. Are you sure?"
msgstr "Este campo se eliminará de todos sus suscriptores. ¿Estás seguro?"

#: views/form/editor.html:115
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"

#: views/form/editor.html:114
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: views/form/editor.html:113
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: views/form/editor.html:112
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: views/form/editor.html:110
msgid "Go to Page"
msgstr "Ir a la página"

#: views/form/editor.html:109
msgid "Show message"
msgstr "Mostrar mensaje"

#: views/form/editor.html:108
msgid "After submit…"
msgstr "Después del envío..."

#: views/form/editor.html:107
msgid "This form adds the subscribers to these lists"
msgstr "Esta formulario añade suscriptores a estas listas"

#: views/form/editor.html:103
msgid "You can add this form to a [link]widget area of your theme[/link] (new tab)."
msgstr "Puedes añadir este formulario a un [link]área de widgets de tu tema[/link](pestaña nueva)."

#: views/form/editor.html:101
msgid "Show animation on display"
msgstr "Animar cuando se muestre"

#: views/form/editor.html:84
msgid "This form placement allows you to add this form at the end of all the pages or posts, below the content."
msgstr "Esta posición de formulario te permite añadir este formulario al final de todas las páginas o entradas, debajo del contenido."

#: views/form/editor.html:83
msgid "Exit-intent display"
msgstr "Pantalla a mostrar cuando haya intención de salida"

#: views/form/editor.html:82
msgid "Show the form immediately if the visitor attempts to leave the site."
msgstr "Mostrar el formulario inmediatamente si el visitante intenta salir del sitio."

#: views/form/editor.html:81
msgid "Display on exit-intent"
msgstr "Mostrar cuando haya intención de salida"

#: views/form/editor.html:80
msgid "Display your form in a pop-up window."
msgstr "Muestra tu formulario en una ventana emergente."

#: views/form/editor.html:79
msgid "Display your form in a slide–in form on top of your page content."
msgstr "Muestra tu formulario en un desplegable en la parte superior del contenido de tu página."

#: views/form/editor.html:78
msgid "Display your form in a fixed horizontal bar at the top or bottom of posts or pages."
msgstr "Muestra tu formulario en una barra horizontal en la parte superior o en la inferior de las entradas o páginas."

#: views/form/editor.html:77
msgid "Custom field saved."
msgstr "Campo personalizado guardado."

#: views/form/editor.html:76
msgid "Cookies reset — you will see all your dismissed popup forms again."
msgstr "Restablecer cookies — volverás a ver todas las ventanas emergentes que hayas descartado."

#: views/form/editor.html:75
msgid "Form saved."
msgstr "Formulario guardado."

#: views/form/editor.html:68
msgid "Apply styles to all inputs"
msgstr "Aplicar estilos a todas las entradas"

#: views/form/editor.html:56
msgid "Inherit style from theme"
msgstr "Heredar estilo del tema"

#: views/form/editor.html:55
msgid "Inherit from theme"
msgstr "Heredar del tema"

#: views/form/editor.html:53
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: views/form/editor.html:52
msgid "Select Image…"
msgstr "Elegir imagen..."

#: views/form/editor.html:51
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: views/form/editor.html:48
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:2
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: views/form/editor.html:46
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:148
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: views/form/editor.html:45 views/segments/translations.html:38
#: views/subscribers/subscribers.html:87
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: views/form/editor.html:43
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: views/form/editor.html:42
msgid "Display the form"
msgstr "Mostrar el formulario"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:104
msgid "Disable these emails"
msgstr "Desactivar esos correos electrónicos"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:96
msgid "And my click rate?"
msgstr "¿Y mi tasa de clics?"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:87
msgid "How to improve my open rate?"
msgstr "¿Cómo mejoro mi tasa de apertura?"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:86
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:95
msgid "How to Improve Open and Click Rates"
msgstr "Cómo mejorar las tasas de apertura y de clics"

#: views/emails/statsNotification.html:478
msgid "View all stats"
msgstr "Ver todas las estadísticas"

#: views/emails/statsNotification.html:435
msgid "%s unique clicks"
msgstr "%s clics únicos"

#: views/emails/statsNotification.html:411
msgid "Most clicked link"
msgstr "Enlaces más pulsados"

#: views/emails/statsNotification.html:84
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Nuestra versión gratuita está limitada a [subscribersLimit] suscriptores. Necesitas subir de categoría para continuar utilizando MailPoet."

#: views/emails/statsNotification.html:66
msgid "Congratulations, you now have more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "¡Felicidades, tienes más de [subscribersLimit] suscriptores!"

#: views/emails/statsNotification.html:26
msgid "Your stats are in!"
msgstr "¡Ya están tus estadísticas!"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:9
msgid "The MailPoet Plugin"
msgstr "El plugin MailPoet"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:7
msgid "Cheers,"
msgstr "Saludos,"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:3
msgid "The subscriber %1$s has just subscribed to your list %2$s!"
msgstr "¡El suscriptor %1$s acaba de suscribirse a tu lista %2$s!"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:1
msgid "Howdy,"
msgstr "Hola,"

#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:61
msgid "This email was sent automatically with the MailPoet Sending Service after you activated your key in your MailPoet settings."
msgstr "Este correo electrónico fue enviado automáticamente con el servicio de envíos de MailPoet después de que activaras tu clave en los ajustes de MailPoet."

#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50
msgid "MailPoet is now sending your emails"
msgstr "MailPoet ya está enviando tus correos electrónicos"

#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50
#: views/segments/translations.html:169 views/subscribers/subscribers.html:106
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Felicidades!"

#: mailpoet.php:94
msgid "MailPoet cannot start because it is missing core files. Please reinstall the plugin."
msgstr "MailPoet no se puede iniciar porque faltan archivos del núcleo. Por favor, vuelva a instalar el plugin."

#: mailpoet.php:88
msgid "MailPoet plugin cannot run under Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. We recommend that you use a web server powered by Apache or NGINX."
msgstr "El plugin MailPoet no funciona con Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. Te recomendamos que uses un servidor web que corra sobre Apache o NGINX."

#: mailpoet.php:109
msgid "Please read our [link]instructions[/link] on how to upgrade your site."
msgstr "Por favor, lee las [link]instrucciones[/link] sobre cómo mejorar tu sitio."

#. translators: %s is the number of minimum WordPress version that MailPoet
#. requires
#: mailpoet.php:41
msgid "MailPoet plugin requires WordPress version %s or newer. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "El plugin MailPoet requiere la versión %s o posterior de WordPress. Por favor, lee nuestras [link]instrucciones[/link] sobre cómo resolver este problema."

#: lib/WP/Notice.php:42
msgid "MailPoet Error:"
msgstr "Error de Mailpoet:"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:67
msgid "Fix this!"
msgstr "¡Arregla esto!"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:49
msgid "<b>Your automatic emails have been paused</b> because some email addresses haven’t been authorized yet."
msgstr "<b> Se han pausado tus correos electrónicos</b> porque no se han autorizado todavía algunas direcciones de correo electrónico."

#. translators: %d is the number of inactive subscribers.
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:62
msgid "Good news! MailPoet won’t send emails to your %s inactive subscribers. This is a standard practice to maintain good deliverability and open rates. But if you want to disable it, you can do so in settings. [link]Read more.[/link]"
msgstr "¡Buenas noticias! MailPoet no enviará correos electrónicos a tus %s suscriptores inactivos. Esta es una práctica estándar para mantener una buena tasa de entrega y apertura. Pero si quieres desactivarlo, puedes hacerlo en los ajustes. [link]Leer más. [/link]"

#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:58
msgid "Go to the Advanced Settings"
msgstr "Ir a los ajustes avanzados"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:76
msgid "[link]Learn how to fix this issue and restore functionality[/link]"
msgstr "[enlace]Aprende a solucionar este problema y restaurar la funcionalidad[/link]"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:71
msgid "CAPTCHA not rendering correctly"
msgstr "El CAPTCHA no se está procesando correctamente"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:70
msgid "Inaccurate tracking of email opens and clicks"
msgstr "Seguimiento inexacto de las aperturas y clics de correo electrónico"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:69
msgid "It looks like there's an issue with some of the PHP files on your website which is preventing MailPoet from functioning correctly. If not resolved, you may experience:"
msgstr "Parece que hay un problema con algunos de los archivos PHP en tu sitio web que está impidiendo que MailPoet funcione correctamente. Si no se resuelve, puedes experimentar:"

#. translators: %s is the subject of the newsletter.
#: lib/Util/Notices/EmailWithInvalidSegmentNotice.php:36
msgid "You are sending “%s“ to the deleted list. To continue sending, please restore the list. Alternatively, delete the newsletter if you no longer want to keep sending it."
msgstr "Estás enviando “%s“ a la lista de borrados. Si quieres volver a usarlo para envíos, por favor, restáuralos de la lista. De manera alternativa, borra el boletín si no quieres seguir enviándolo."

#: lib/Util/Notices/AfterMigrationNotice.php:35
msgid "Congrats! You’re progressing well so far. Complete your upgrade thanks to this [link]checklist[/link]."
msgstr "¡Enhorabuena! Vas muy bien hasta ahora. Completa la mejora con esta [link]lista de comprobación[/link]."

#. translators: %1$d is the amount of hours.
#: views/settings_translations.html:201 lib/Twig/Functions.php:250
msgid "every %1$d hours"
msgstr "cada %1$d horas"

#: views/settings_translations.html:200 lib/Twig/Functions.php:248
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"

#. translators: %1$d is the amount of minutes.
#: views/settings_translations.html:199 lib/Twig/Functions.php:247
msgid "every %1$d minutes"
msgstr "cada %1$d minutos"

#: views/settings_translations.html:198 lib/Twig/Functions.php:245
msgid "every minute"
msgstr "cada minuto"

#. translators: %s is the number of seconds
#: lib/Subscription/Throttling.php:77
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#. translators: %s is the number of minutes
#: lib/Subscription/Throttling.php:75
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#. translators: %s is the number of hours
#: lib/Subscription/Throttling.php:73
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: lib/Subscription/Pages.php:479
msgid "Link to subscription management page is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "El enlace de la página de gestión de suscripción sólo está disponible a los suscriptores de las listas de correo."

#: lib/Subscription/Pages.php:442
msgid "Accidentally unsubscribed?"
msgstr "¿Te has dado accidentalmente de baja?"

#: lib/Subscription/Pages.php:426
msgid "Subscription management form is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "El formulario de gestión de suscripción sólo está disponible a los suscriptores de las listas de correo."

#: lib/Subscription/Pages.php:410
msgid "Yup, we've added you to our email list. You'll hear from us shortly."
msgstr "Sí, te hemos añadido correctamente a la lista de correo. Tendrás noticias nuestras muy pronto."

#: lib/Subscription/Pages.php:404
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Confirma que quieres darte de baja"

#: lib/Subscription/Pages.php:392
msgid "You are now unsubscribed."
msgstr "Ya no estás suscrito."

#: lib/Subscription/Pages.php:372
msgid "You are now subscribed!"
msgstr "¡Ya estás suscrito!"

#. translators: %s is the website title or website name.
#: lib/Subscription/Pages.php:376
msgid "You have subscribed to %s"
msgstr "Te has suscrito a %s"

#: lib/Subscription/Pages.php:312
msgid "Your email address doesn't appear in our lists anymore. Sign up again or contact us if this appears to be a mistake."
msgstr "Su dirección de correo electrónico ya no aparece en nuestras listas. Inscríbete de nuevo o contacta con nosotros si se ha producido por error."

#: lib/Subscription/Pages.php:288
msgid "Hmmm... we don't have a record of you."
msgstr "Hmmm... no tenemos ningún registro tuyo."

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:254
msgid "Your lists"
msgstr "Tus listas"

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:109
msgid "[link]Log in to your account[/link] to update your email."
msgstr "[link]Accede a tu cuenta[/link] para actualizar tu correo electrónico."

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:103
msgid "[link]Edit your profile[/link] to update your email."
msgstr "[link]Edita tu perfil [/link] para actualizar tu correo electrónico."

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:94
msgid "Need to change your email address? Unsubscribe using the form below, then simply sign up again."
msgstr "¿Necesitas cambiar tu dirección de correo electrónico? Date de baja aquí y, a continuación, sólo tienes que registrarte de nuevo."

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:22
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:48
#: views/subscribers/subscribers.html:86
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:81
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: lib/Subscription/Comment.php:47 lib/Subscription/Registration.php:39
msgid "Yes, please add me to your mailing list."
msgstr "Sí, agrégame a tu lista de correos, por favor."

#: lib/Captcha/CaptchaFormRenderer.php:229
msgid "The characters you entered did not match the CAPTCHA image. Please try again with this new image."
msgstr "Los caracteres que has introducido no coinciden con la imagen del CAPTCHA. Por favor, inténtalo de nuevo con esta nueva imagen."

#: lib/Captcha/CaptchaFormRenderer.php:113
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbete"

#: lib/Captcha/CaptchaFormRenderer.php:159 lib/Form/AssetsController.php:99
msgid "Type in the characters you see in the picture above:"
msgstr "Escribes los caracteres que veas en la siguiente imagen:"

#: lib/Captcha/PageRenderer.php:94
msgid "Confirm you’re not a robot"
msgstr "Confirma que no eres un robot"

#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:271
msgid "Please specify a valid form ID."
msgstr "Por favor, especifica un ID de formulario válido."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:57
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:260
msgid "Please select a list."
msgstr "Por favor, selecciona una lista."

#: lib/Captcha/Validator/CaptchaValidator.php:74
msgid "The characters entered do not match with the previous CAPTCHA."
msgstr "Los caracteres introducidos no coinciden con el CAPTCHA anterior."

#: lib/Captcha/Validator/CaptchaValidator.php:66
msgid "Please regenerate the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, regenera el CAPTCHA."

#: lib/Captcha/ReCaptchaValidator.php:47 lib/Captcha/ReCaptchaValidator.php:53
msgid "Error while validating the CAPTCHA."
msgstr "Error al validar el CAPTCHA."

#: lib/Captcha/ReCaptchaValidator.php:32
msgid "Please check the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, comprueba el CAPTCHA."

#: lib/Captcha/Validator/CaptchaValidator.php:57
msgid "Please fill in the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, rellena el CAPTCHA."

#. translators: %s is the amount of time the user has to wait.
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:139
msgid "You need to wait %s before subscribing again."
msgstr "Tienes que esperar esperar %s antes de suscribirte de nuevo."

#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:102
msgid "Please leave the first field empty."
msgstr "Por favor, deja el primer campo vacío."

#: views/segments/translations.html:11 views/subscribers/subscribers.html:32
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:128
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:376
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:196
msgid "Bounced"
msgstr "Rebotados"

#: views/segments/translations.html:10
#: views/subscribers/importExport/import.html:132
#: views/subscribers/subscribers.html:31
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:124
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:371
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:208
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: views/segments/translations.html:9
#: views/subscribers/importExport/import.html:131
#: views/subscribers/subscribers.html:30
#: views/subscription/admin_user_status_field.html:23
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:120
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:366
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:188
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Dados de baja"

#: views/segments/translations.html:8 views/subscribers/subscribers.html:28
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:116
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:361
msgid "Unconfirmed"
msgstr "No confirmados"

#: views/segments/translations.html:7
#: views/subscribers/importExport/import.html:130
#: views/subscribers/subscribers.html:29
#: views/subscription/admin_user_status_field.html:12
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:112
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:356
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:180
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"

#. translators: %s is name of the segment.
#: lib/Subscribers/NewSubscriberNotificationMailer.php:95
msgid "New subscriber to %s"
msgstr "Nuevo suscriptor a %s"

#: views/segments/translations.html:165 views/subscribers/subscribers.html:102
#: views/homepage.html:71
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:28
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:24
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:151
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:149
msgid "Imported by the administrator"
msgstr "Importado por el administrador"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:147
msgid "Created by the administrator"
msgstr "Creado por el administrador"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:145
msgid "Added by a 3rd party via MailPoet API"
msgstr "Añadido por un servicio de terceros a través de la API de MailPoet 3"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:143
msgid "Subscription via a MailPoet subscription form"
msgstr "Suscripción a través de un formulario de suscripción de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:141
msgid "Subscriber information synchronized via WP user sync"
msgstr "Información del suscriptor sincronizada a través de la sincronización de usuario de WP"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:113
msgid "Subscriber's subscription source"
msgstr "Origen de la suscripción del suscriptor"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:92
msgid "Created at"
msgstr "Creado a las"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:87
msgid "Confirmed IP"
msgstr "IP confirmada"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:81
msgid "Subscribed IP"
msgstr "IP suscrita"

#: views/subscribers/subscribers.html:27 views/subscribers/subscribers.html:46
#: views/help.html:47
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:104
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:196
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:75
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:176
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:69
msgid "MailPoet Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:64
msgid "Timestamp of the subscription (or last change of the subscription status)"
msgstr "Marca de tiempo de la suscripción (o del último cambio del estado de la suscripción)"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:60
msgid "Subscription status"
msgstr "Estado de la suscripción"

#: views/homepage.html:69
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:56
msgid "List name"
msgstr "Nombre de la lista"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:106
msgid "MailPoet Emails Sent"
msgstr "Correos electrónicos enviados de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:97
msgid "Email preview"
msgstr "Vista previa del correo"

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:58
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:20
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:8
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:192
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:130
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:183
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:209
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:287
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:132
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:241
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:319
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:165
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:260
#: views/newsletter/templates/blocks/dynamicProducts/settings.hbs:304
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:169
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:257
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:218
#: views/subscribers/importExport/import.html:111
#: views/settings_translations.html:56
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:92
msgid "No"
msgstr "No"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:86
msgid "Opened at"
msgstr "Abierto a las"

#: views/subscribers/subscribers.html:76
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:82
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:91
msgid "Opened"
msgstr "Abiertos"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:75
msgid "Sent at"
msgstr "Enviado a las"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:38
msgid "MailPoet Emails Clicks"
msgstr "Clics en correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:21
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:17
msgid "Timestamp of the click event"
msgstr "Marca de tiempo del evento clic"

#: views/settings_translations.html:75
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:71
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportRepository.php:226
msgid "Not In Segment"
msgstr "No en el segmento"

#: views/subscribers/importExport/import.html:55
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:153
msgid "User fields"
msgstr "Campos de usuario"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:145
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:146
msgid "System fields"
msgstr "Campos del sistema"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:140
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:141
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:134
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:135
msgid "Deselect all..."
msgstr "Deseleccionar todo…"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:129
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:130
msgid "Select all..."
msgstr "Seleccionar todo…"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:122
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:123
msgid "Create new field..."
msgstr "Crear nuevo campo…"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:117
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:118
msgid "Ignore field..."
msgstr "Ignorar campo ..."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:66
msgid "Confirmation IP"
msgstr "IP de confirmación"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:65
msgid "Confirmation time"
msgstr "Hora de confirmación"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:64
msgid "Subscription time"
msgstr "Hora de suscripción"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:63
msgid "Subscription IP"
msgstr "IP de suscripción"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:148
msgid "Did not find any valid lists."
msgstr "No se ha encontrado ninguna lista válida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:145
msgid "Did not find any active subscribers."
msgstr "No se encontró ningún suscriptor activo."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:142
msgid "The information received from MailChimp is too large for processing. Please limit the number of lists!"
msgstr "La información recibida de MailChimp es demasiado grande para su procesamiento. Por favor, ¡limita el número de listas!"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:139
msgid "Invalid API Key."
msgstr "Clave de API no válida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:136
msgid "Unknown MailChimp error."
msgstr "Error desconocido de MailChimp."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:218
msgid "Unable to save imported subscribers."
msgstr "No fue posible guardar los suscriptores importados."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:150
msgid "No valid subscribers were found."
msgstr "No se encontraron suscriptores válidos."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:138
msgid "Missing or invalid import data."
msgstr "Datos de importación no encontrados o no válidos."

#: views/segments/translations.html:6
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:68
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:113
msgid "Failed opening file for export."
msgstr "Fallo al abrir el archivo para exportación."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:90
msgid "Export requires a ZIP extension to be installed on the host."
msgstr "Exportación requiere una extensión ZIP para ser instalado en el alojamiento."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:87
msgid "The export file could not be saved on the server."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo de exportación en el servidor."

#. translators: %s: Site title
#: lib/WooCommerce/Emails/Templates/emails/block/marketing-confirmation.php:22
msgid "Confirm your subscription to %s"
msgstr "Confirma tu suscripción a %s"

#: lib/Captcha/PageRenderer.php:68 lib/Subscription/Pages.php:281
msgid "MailPoet Page"
msgstr "Página de MailPoet"

#: lib/Router/Router.php:60
msgid "Invalid router endpoint action"
msgstr "Acción de router endpoint no válida"

#: lib/Router/Router.php:54
msgid "Invalid router endpoint"
msgstr "Router endpoint no válido"

#: views/form/iframe.html:46 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:62
msgid "MailPoet Subscription Form"
msgstr "Formulario de suscripción de Mailpoet"

#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:60
msgid "Select a MailPoet form"
msgstr "Elige un formulario de MailPoet"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:110
msgid "View in your browser"
msgstr "Ver en tu navegador"

#: views/newsletter/editor.html:1620
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Templates/Library/Newsletter.php:76
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:102
msgid "Manage subscription"
msgstr "Gestionar suscripción"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:98
msgid "Edit subscription page link"
msgstr "Enlace a la página \"Editar suscripción\""

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:160
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:88
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:80
msgid "Full name of current month"
msgstr "Nombre completo del mes actual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:76
msgid "Current month number"
msgstr "Número del mes actual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:72
msgid "Full name of current day"
msgstr "Nombre completo del día actual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:68
msgid "Current day of the month in ordinal form, i.e. 2nd, 3rd, 4th, etc."
msgstr "El día actual del mes en forma ordinal, es decir, 2º, 3º, 4º, etc."

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:64
msgid "Current day of the month number"
msgstr "Número del dia del mes en curso"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:41
#: views/form/editor.html:131 lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:62
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:58
msgid "Issue Number"
msgstr "Número de Tema"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:54
msgid "Most Recent Post Title"
msgstr "Título de la última publicación"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:50
msgid "Total Number of Posts or Pages"
msgstr "Número total de entradas o páginas"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:44
msgid "Newsletter Subject"
msgstr "Asunto del Boletín"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:38
msgid "Total Number of Subscribers"
msgstr "Número total de suscriptores"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:34
msgid "WordPress User Display Name"
msgstr "Mostrar nombre público del usuario"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:99
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:26
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:90
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:63
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: views/segments/translations.html:53 views/subscribers/subscribers.html:45
#: views/help.html:71
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:92
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:101
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:110
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:119
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:20
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:135
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:165
msgid "Not active"
msgstr "Inactivo"

#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:160
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: views/layout.html:144
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:132
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:147
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:53
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:127
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:142
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:11
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:122
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:9
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:117
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: lib/Newsletter/Editor/PostContentManager.php:163
msgid "Click here to view media."
msgstr "Haz clic aquí para ver los medios."

#. translators: %s is the number of subscribers without a list.
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:406
msgid "Subscribers without a list (%s)"
msgstr "Suscriptores sin lista (%s)"

#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:62
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:420
msgid "All Lists"
msgstr "Todas las listas"

#: lib/Segments/SegmentsSimpleListRepository.php:57
msgid "Subscribers without a list"
msgstr "Suscriptores sin lista"

#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:117
msgid "This list contains all of your WooCommerce customers."
msgstr "Esta lista contiene todos tus clientes de WooCommerce."

#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:115
msgid "WooCommerce Customers"
msgstr "Clientes de WooCommerce"

#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:91
msgid "This list contains all of your WordPress users."
msgstr "Esta lista contiene todos los usuarios de WordPress."

#: views/subscribers/subscribers.html:71 lib/Segments/SegmentsRepository.php:89
msgid "WordPress Users"
msgstr "Usuarios de WordPress"

#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:17
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"%1$s\"."
msgstr "Ua existe otro registro. Por favor, especifica un \"%1$s\" diferente."

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:16
msgid "Please specify a type."
msgstr "Por favor, especifica un tipo."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:131
msgid "Unknown address"
msgstr "Dirección desconocida"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:116
msgid "Invalid MSS response format."
msgstr "Formato de respuesta MSS no válido."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "Email service is temporarily not available, please try again in a few minutes."
msgstr "El servicio de correo electrónico no está disponible de manera temporal, por favor, inténtalo de nuevo en pocos minutos."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:71
msgid "Error while sending."
msgstr "Error al enviar."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:67
msgid "JSON input is not an array"
msgstr "La entrada de JSON no es un array"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:54
msgid "MailPoet API key is invalid!"
msgstr "¡Tu clave de API de MailPoet no es válida!"

#. translators: %s is the name of the method.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/AmazonSESMapper.php:32
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/BlacklistErrorMapperTrait.php:11
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/PHPMailerMapper.php:23
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SendGridMapper.php:19
msgid "%s has returned an unknown error."
msgstr "%s ha devuelto un error desconocido."

#: lib/Mailer/Methods/AmazonSES.php:85
msgid "Unsupported Amazon SES region"
msgstr "No se da soporte a la región de Amazon SES"

#: lib/Mailer/MailerLog.php:110
msgid "Sending frequency limit has been reached."
msgstr "El límite de frecuencia de envío ha sido alcanzado."

#: lib/Mailer/MailerLog.php:102
msgid "Sending is waiting to be retried."
msgstr "El envío está a la espera de ser procesado de nuevo."

#: lib/Mailer/MailerLog.php:99
msgid "Sending has been paused."
msgstr "El envío se ha pausado."

#: lib/Mailer/MailerError.php:100
msgid "Unprocessed subscribers:"
msgstr "Suscriptores no procesados:"

#: lib/Mailer/MailerError.php:98
msgid "Unprocessed subscriber:"
msgstr "Suscriptor no procesado:"

#: lib/Mailer/MailerFactory.php:126
msgid "Sender name and email are not configured."
msgstr "El nombre del remitente y el correo electrónico no están configurados."

#: lib/Mailer/MailerFactory.php:119
msgid "Mailer is not configured."
msgstr "Mailer no está configurado."

#: lib/Mailer/MailerFactory.php:112
msgid "Mailing method does not exist."
msgstr "No hay método envío de correo."

#: lib/Form/Widget.php:164 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:61
msgid "Create a new form"
msgstr "Crear un nuevo formulario"

#: lib/Form/Widget.php:141
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: lib/Form/Widget.php:126
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "Suscríbete a nuestro Boletín"

#: lib/Form/Widget.php:36
msgid "Add a newsletter subscription form"
msgstr "Añade un formulario para la suscripción al boletín"

#: lib/Form/Widget.php:35
msgid "MailPoet Form"
msgstr "Formulario de Mailpoet"

#: lib/Form/Util/Export.php:92
msgid "END Scripts"
msgstr "Scripts END"

#: lib/Form/Util/Export.php:60
msgid "BEGIN Scripts: you should place them in the header of your theme"
msgstr "BEGIN Scripts: Debes colocarlos en la cabecera de tu tema"

#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:38
msgid "Subscribe!"
msgstr "¡Suscríbete!"

#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:35
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:25
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:30
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: lib/Form/Renderer.php:87
msgid "Please leave this field empty"
msgstr "Por favor, deja este campo vacío"

#: lib/Form/PreviewPage.php:62
msgid "Sample page to preview your form"
msgstr "Página de ejemplo para previsualizar tu formulario"

#: views/segments/translations.html:29 views/subscribers/subscribers.html:18
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:36
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:174
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:99
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:381
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:31
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:106
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:48
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:94
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:351
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. translators: %s is the original automation name.
#. translators: %s is name of the form which has been duplicated.
#. translators: %s is the subject of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the campaign name of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the name of the segment
#: lib/Automation/Engine/Builder/DuplicateAutomationController.php:69
#: lib/Form/FormSaveController.php:22
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:202
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:228
#: lib/Segments/DynamicSegments/SegmentSaveController.php:55
#: lib/Segments/SegmentSaveController.php:47
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"

#: lib/Form/FormMessageController.php:27 lib/Form/FormMessageController.php:46
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:144
msgid "You’ve been successfully subscribed to our newsletter!"
msgstr "¡Te ha suscrito correctamente a nuestro boletín!"

#: lib/Form/FormMessageController.php:26 lib/Form/FormMessageController.php:28
#: lib/Form/FormMessageController.php:44
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:142
msgid "Check your inbox or spam folder to confirm your subscription."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada o la carpeta de spam para confirmar tu suscripción."

#: views/subscribers/importExport/import.html:70 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: views/subscribers/importExport/import.html:69 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: views/subscribers/importExport/import.html:68 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: views/subscribers/importExport/import.html:67 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: views/subscribers/importExport/import.html:66 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: views/subscribers/importExport/import.html:65 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: views/subscribers/importExport/import.html:64 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: views/subscribers/importExport/import.html:63 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:62 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: views/subscribers/importExport/import.html:61 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:60 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: views/subscribers/importExport/import.html:59 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: lib/Form/Block/Date.php:104
msgid "Month (January, February,...)"
msgstr "Mes (enero, febrero...)"

#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "Year, month"
msgstr "Año, mes"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "Year, month, day"
msgstr "Año, mes, día"

#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_years.hbs:5
#: views/form/editor.html:137 views/subscribers/subscribers.html:83
#: lib/Form/Block/Date.php:89 lib/Form/Block/Date.php:105
#: lib/Form/Block/Date.php:182
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:84
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: lib/Form/Block/Date.php:87
msgid "Please select a year"
msgstr "Por favor, selecciona un año"

#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_months.hbs:3
#: views/form/editor.html:136 views/subscribers/subscribers.html:84
#: lib/Form/Block/Date.php:80 lib/Form/Block/Date.php:147
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: lib/Form/Block/Date.php:78
msgid "Please select a month"
msgstr "Por favor, selecciona un mes"

#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_days.hbs:3 views/form/editor.html:135
#: views/subscribers/subscribers.html:85 lib/Form/Block/Date.php:71
#: lib/Form/Block/Date.php:213
msgid "Day"
msgstr "Diario"

#: lib/Form/Block/Date.php:69
msgid "Please select a day"
msgstr "Por favor, selecciona un día"

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:68
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Por favor introduce un número de teléfono válido."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:62 lib/Form/Renderer.php:118
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:44
msgid "Please specify a valid name."
msgstr "Por favor, especifica un nombre válido."

#: lib/Captcha/ReCaptchaHooks.php:79 lib/Form/AssetsController.php:94
msgid "An error has happened while performing a request, please try again later."
msgstr "Hubo un error al ejecutar la petición. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:167
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "El valor no puede estar vacío"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:156
msgid "You need to pass some values for this type"
msgstr "Necesitas pasar algunos valores para este tipo"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:146
msgid "Invalid value for date_type"
msgstr "Valor no válido para date_type"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:132
msgid "Invalid date_format for year_month"
msgstr "date_format no válido para year_month"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:126
msgid "Invalid date_format for year_month_day"
msgstr "date_format no válido para year_month_day"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:107
msgid "You need to pass exactly one value for checkbox"
msgstr "Necesitas pasar exactamente un único valor para la casilla de verificación"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:100
msgid "Validate parameter is not valid"
msgstr "El parámetro de validación no es válido"

#. translators: %s is the name of the type.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:91
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "Tipo \"%s\" no válido"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:45
msgid "Params has to be array"
msgstr "El parámetro debe ser un array"

#. translators: %s is the name of the malformed argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:39
msgid "Mandatory argument \"%s\" has to be string"
msgstr "El argumento obligatorio \"%s\" debe ser una cadena"

#. translators: %s is the name of the missing argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:35
msgid "Mandatory argument \"%s\" is missing"
msgstr "Falta el argumento obligatorio \"%s\""

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:199
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:106
msgid "View in browser link"
msgstr "Visualizar en el navegador"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:198
msgid "Manage subscription link"
msgstr "Enlace para gestionar suscripción"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:196
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:90
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "Enlace para darse de baja"

#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:27
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/AutomatedEmails.php:111
msgid "Your monthly stats are in!"
msgstr "¡Ya están tus estadísticas mensuales!"

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:387
msgid "There was an error processing your newsletter during sending. If possible, please contact us and report this issue."
msgstr "Hubo un error al procesar la lista de correo durante el envío. Si es posible, ponte en contacto con nosotros y repórtanos este problema."

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:253
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:79
msgid "Daemon does not set correctly."
msgstr "No se ha podido montar el demonio correctamente."

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:65
msgid "Daemon does not exist."
msgstr "No existe Daemon."

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:62
msgid "Invalid or missing request data."
msgstr "Solicitados datos no válidos o perdidos."

#: lib/Cron/CronHelper.php:195 lib/Cron/CronHelper.php:216
msgid "Site URL is unreachable."
msgstr "No se puede acceder a la URL del sitio."

#: lib/Config/Shortcodes.php:272
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "Vista preliminar en una nueva pestaña"

#: lib/Config/Shortcodes.php:155
msgid "Oops! There are no newsletters to display."
msgstr "¡Ups! No hay boletines que mostrar."

#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:121
msgid "Your License Key for MailPoet is expiring! Don't forget to [link]renew your license[/link] by %s to keep enjoying automatic updates and Premium support."
msgstr "¡Tu clave de licencia de MailPoet está caducando! No te olvides [link]renovar tu licencia[/link] antes del %s para seguir disfrutando de actualizaciones automáticas y soporte premium."

#: lib/Config/ServicesChecker.php:96
msgid "[link1]Register[/link1] your copy of the MailPoet Premium plugin to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? [link2]Purchase one now.[/link2]"
msgstr "[link1]Registra[/link1] tu copia del plugin de MailPoet Premium para tener acceso a las actualizaciones automáticas y a soporte. ¿Necesitas una clave de licencia? [link2]Compra una aquí ahora.[/link2]"

#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:65
msgid "Your newsletters are awesome! Don't forget to [link]upgrade your MailPoet email plan[/link] by %s to keep sending them to your subscribers."
msgstr "¡Tus boletines son fantásticos! No olvides [link]mejorar tu plan de correos electrónicos de MailPoet[/link] %s para seguir enviándoselos a tus suscriptores."

#: views/layout.html:151 lib/Config/ServicesChecker.php:51
msgid "Purchase a key"
msgstr "Comprar una clave"

#: lib/Config/ServicesChecker.php:46
msgid "Your key to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Tu clave para enviar con MailPoet no es válida."

#: views/layout.html:148 lib/Config/ServicesChecker.php:45
msgid "All sending is currently paused!"
msgstr "¡Todos los envíos están en pausa!"

#. translators: %1$s is the dependency and %2$s the plugin.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:92
msgid "MailPoet has detected a dependency conflict (%1$s) with another plugin (%2$s), which may cause unexpected behavior. Please disable the offending plugin to fix this issue."
msgstr "MailPoet ha detectado un conflicto de dependencias (%1$s) con otro plugin (%2$s), lo que puede provocar un comportamiento inesperado. Por favor, desactiva el plugin infractor para solucionar este problema."

#. translators: %s is the dependency.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:80
msgid "A MailPoet dependency (%s) does not appear to be loaded correctly, thus MailPoet will not work correctly. Please reinstall the plugin."
msgstr "Una de las dependencias de MailPoet (%s) no parece estar cargado correctamente, por lo que MailPoet no funcionará correctamente. Por favor, vuelve a instalar el plugin."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:67
msgid "MailPoet requires an XML PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet necesita la extensión de PHP XML. Por favor, lee nuestras [link]instrucciones[/link] sobre cómo resolver este problema."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:46
msgid "MailPoet requires write permissions inside the /wp-content/uploads folder. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet necesita permisos de escritura en la carpeta /wp-content/uploads. Por favor, lee las [link]instrucciones[/link] sobre cómo resolver esta incidencia."

#. translators: %1$s is the name of the render, %2$s the folder path, %3$s the
#. error message.
#: lib/Config/Renderer.php:118
msgid "Failed to render template \"%1$s\". Please ensure the template cache folder \"%2$s\" exists and has write permissions. Terminated with error: \"%3$s\""
msgstr "No se pudo generar la plantilla \"%1$s\". Asegúrate de que la carpeta de caché de la plantilla \"%2$s\" existe y tiene permisos de escritura. Terminó con el error: \"%3$s\""

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:74
msgid "Note: User must be opted-in and a confirmed subscriber."
msgstr "Nota: Al usuario debe darse la posibilidad de aceptar y ser un suscriptor confirmado."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:63
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track which newsletter sent from your website has acquired a click-through and a subsequent purchase in your WooCommerce store."
msgstr "Descripción de la cookie: El propósito de esta cookie es el seguimiento de qué boletín enviado por tu web ha recibido un clic y una compra posterior en tu tienda de WooCommerce."

#. translators: %s is the number of days.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:52 lib/Config/PrivacyPolicy.php:61
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:70
msgid "Cookie expiry: %s days."
msgstr "Caducidad de las cookies: %s días."

#. translators: %s is the name of the cookie.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:49 lib/Config/PrivacyPolicy.php:58
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:67 lib/Config/PrivacyPolicy.php:78
msgid "Cookie name: %s"
msgstr "Nombre de la cookie: %s"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>Want to get to know us better? Check out some of our most popular articles: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write &ndash; Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Hola, nuevo suscriptor!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[suscriptor:nombre de pila | por defecto:Suscriptor],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Te has unido recientemente a nuestra lista y nos gustaría darte una cálida bienvenida</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>¿Quieres conocernos mejor? Echa un vistazo a algunos de nuestros artículos más populares </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">La importancia de la concentración al escribir</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">Cómo escribir un buen asunto</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Siéntate y escribe - Consejos sobre la motivación de Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:38
msgid "No identifiable information is otherwise tracked outside this website except for the email address."
msgstr "No monitorizamos ninguna otra información que te identifique fuera de este sitio excepto tu dirección de correo electrónico."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:32
msgid "This website can send emails through the [link]MailPoet Sending Service[/link]. This service allows us to track opens and clicks on our emails. We use this information to improve the content of our newsletters."
msgstr "Esta web puede enviar correos a través del [link]servicio de envíos de MailPoet[/link]. Este servicio nos permite monitorizar las aperturas y clics en nuestros correos. Utilizamos esta información para mejorar el contenido de nuestros boletines."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:28
msgid "To send you emails, we use the name and email address you provide us. Our site also logs the IP address you used when you signed up for the service to prevent abuse of the system."
msgstr "Para enviarte correos, utilizamos el nombre y la dirección de correo electrónico que nos diste. Nuestro sitio también registra la dirección IP que utilizaste cuando te registraste en el servicio para prevenir el abuso del sistema."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:25
msgid "We will only send you emails which you have signed up to receive, or which pertain to the services we provided to you."
msgstr "Sólo te enviaremos correos de los que te hayas apuntado para recibir, o que atañen a los servicios que te ofrecemos."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:22
msgid "If you have subscribed to our newsletter or if you are a member of our website (you can log in) or if you have purchased on our website, there is a good chance you will receive emails from us."
msgstr "Si te has suscrito a nuestro boletín o si eres un miembro de nuestro sitio (puedes conectarte) o si has comprado en nuestro sitio, hay bastantes posibilidades de que recibas correos electrónicos de nuestra parte."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:19
msgid "MailPoet newsletter & emails"
msgstr "Boletines y correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:19
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Estudio de yoga"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:19
msgid "World Cup"
msgstr "Copa del mundo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:19
msgid "WordPress Theme"
msgstr "Tema de WordPress"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:19
msgid "Wine City (with coupon)"
msgstr "Ciudad del vino (con cupón)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:19
msgid "Wide Story Layout"
msgstr "Diseño ancho para historias"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1 Column"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida: En blanco. 1 Columna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:200
msgid "Read up!"
msgstr "¡Lee!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:196
msgid "<p>Add a single button to your newsletter in order to have one clear call-to-action, which will increase your click rates.</p>"
msgstr "<p>Añadir un botón para su boletín de noticias con el fin de tener una clara llamada a la acción, lo que aumentará sus tasas de clic.</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:192
msgid "<h3>What's Next?</h3>"
msgstr "<h3>¿Y ahora qué?</h3>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:177
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write &ndash; Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">La importancia del enfoque al escribir</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">Cómo escribir un buen asunto</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Siéntate y escribe - Consejos de motivación de Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:173
msgid "<h3>Our Most Popular Posts</h3>"
msgstr "<h3>Nuestras entradas más populares</h3>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Hola, nuevo suscriptor!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Hace poco que te has unido a nuestra lista y queremos darte una cálida bienvenida!</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1:2 Column"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida: En blanco. Columnas 1:2"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:19
msgid "Vlogger"
msgstr "Vlogger"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:19
msgid "Take a Hike"
msgstr "Date una vuelta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:19
msgid "Synagogue"
msgstr "Sinagoga"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:19
msgid "Sunglasses"
msgstr "Gafas de sol"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:19
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:141
msgid ""
"<p>Thanks for reading. See you soon!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p><strong><em>The MailPoet Team</em></strong></p>"
msgstr ""
"<p>Gracias por leer. ¡Nos vemos pronto!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p><strong><em>El equipo de MailPoet</em></strong></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:120
msgid "It's time to take action!"
msgstr "¡Es hora de actuar!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:85
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet, you can write emails in plain text, just like in a regular email. This can make your email newsletters more personal and attention-grabbing.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Is this too simple? You can still style your text with basic formatting, like <strong>bold</strong> or <em>italics.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Finally, you can also add a call-to-action button between 2 blocks of text, like this:</p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hola[subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">En MailPoet, puedes escribir correos electrónicos en texto plano, igual que en correo electrónico normal. Esto lo hace más personal y captan más la atención.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">¿Tan fácil? Puedes seguir utilizando estilos básicos de texto, como <strong>negrita</strong> o <em>cursiva.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Para terminar, también puedes poner un botón de llamada a la acción entre dos bloques de texto, como aquí:</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:23
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simple"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:19
msgid "Shoes"
msgstr "Zapatos"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:19
msgid "Science Weekly"
msgstr "Science Weekly"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:19
msgid "Stripped RSS Style Layout"
msgstr "Diseño estilo RSS limpio"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:19
msgid "Rock Band"
msgstr "Banda de rock"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:19
msgid "Retro Computing Magazine"
msgstr "Revista de ordenadores retro"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:19
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:19
msgid "Renewable Energy"
msgstr "Energía renovable"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:19
msgid "Real Estate"
msgstr "Inmobiliaria"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:19
msgid "Primary School"
msgstr "Colegio"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:174
msgid "Read the post"
msgstr "Leer la entrada"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Check Out Our New Blog Posts! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>MailPoet can <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatically</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">send your new blog posts to your subscribers.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Below, you'll find three recent posts, which are displayed automatically, thanks to the <em>Automatic Latest Content</em> widget, which can be found in the right sidebar, under <em>Content</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">To edit the settings and styles of your post, simply click on a post below.</span></p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Lee nuestra nueva entrada del blog </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>MailPoet puede <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automaticamente</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">enviar las nuevas entradas de tu blog a tus suscriptores.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Aquí abajo verás las tres entradas más recientes, que se muestran automáticamente, gracias al widget de <em>último contenido automático</em> que se encuentra en la barra lateral derecha, en <em>Contenido</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Para editar los ajustes y estilos de tu entrada, sólo tienes que hacer clic en la entrada de abajo.</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:23
msgid "Post Notifications: Blank 1 Column"
msgstr "Avisos de publicación: En blanco. 1 Columna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:19
msgid "Poet"
msgstr "Poeta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:19
msgid "Piece of cake"
msgstr "Trozo de tarta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:19
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:19
msgid "New Phone Purchase"
msgstr "Compra de un nuevo teléfono"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:19
msgid "Painter"
msgstr "Pintor"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:19
msgid "One Full Post In An Email"
msgstr "Una entrada completa en un correo electrónico"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:19
msgid "Newspaper Traditional"
msgstr "Periódico tradicional"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Comencemos! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Es hora de diseñar tu boletín! En la barra lateral derecha, encontrarás 4 elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1 Column"
msgstr "Boletín: En blanco 1 columna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:206
msgid "You can add as many layout blocks as you want!"
msgstr "¡Puedes añadir tantos diseños como quieras!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:202
msgid "3-column layout."
msgstr "... diseño a 3 columnas."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:187
msgid ""
"<p>You have the choice of:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Tienes las opciones:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li>3 columnas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:183
msgid "... has a..."
msgstr "... tiene un..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:168
msgid "In the right sidebar, you can add layout blocks to your newsletter."
msgstr "Puedes añadir bloques de estructura a tu boletín en la barra lateral derecha."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:164
msgid "This template..."
msgstr "Esta plantilla..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Comencemos! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Es hora de diseñar tu boletín! En la barra lateral derecha, encontrarás 4 elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:3 Column"
msgstr "Boletín: En blanco. Columnas 1:3"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:187
msgid "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon.</span></p>"
msgstr "<p> <span style=\"line-height: 25.6px;\">Puede cambiar el color de fondo de un diseño haciendo clic en el icono de configuración del borde derecho del Diseñador. Simplemente coloque el cursor sobre esa área para ver el icono Configuración (engranaje).</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Puedes añadir a tu correo electrónico bloques de diseño en la barra lateral derecha:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li>3 columnas </li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Comencemos!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Es hora de diseñar tu boletín! En la barra lateral derecha, encontrarás 4 elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2 Column"
msgstr "Boletín: En blanco. Columnas 1:2"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:247
msgid ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Let's end with a single column. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Vamos a terminar con una columna simple.</span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">En la barra lateral derecha vamos a añadir estos bloques de diseño en tu correo electrónico:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li>3 columnas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:187
msgid "You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon."
msgstr "Puedes cambiar el color de fondo de un diseño haciendo clic en el icono de ajustes en el borde derecho del diseñador. Simplemente coloca el cursor sobre esta área para ver el icono de Ajustes (engranaje)."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:183
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:183
msgid "... a 2-column layout."
msgstr "... un diseño a 2 columnas."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Puedes añadir a tu correo electrónico bloques de diseño en la barra lateral derecha:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li> 3 columnas </li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:164
msgid "This template has..."
msgstr "Esta plantilla tiene..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Empecemos!</strong></h1>\n"
"<p>Es hora de diseñar tu boletín de noticias. En la barra lateral derecha tienes cuatro elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín de noticias:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:73
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:114
msgid "Fake logo"
msgstr "Logo falso"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2:1 Column"
msgstr "Boletín: En blanco. Columnas 1:2:1"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:19
msgid "News Day"
msgstr "News Day"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:19
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:19
msgid "Motor"
msgstr "Motor"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:19
msgid "Mosque"
msgstr "Mezquita"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:19
msgid "Modular Style Stories"
msgstr "Historias de estilo modular"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:19
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:19
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de estilo de vida"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:19
msgid "Makeup Blog"
msgstr "Blog de maquillaje"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1536
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1539
msgid "Buy now"
msgstr "Compara ahora"

#: views/newsletter/editor.html:1427 views/newsletter/editor.html:1429
#: views/newsletter/editor.html:1482 views/newsletter/editor.html:1484
#: views/newsletter/editor.html:1667 views/newsletter/editor.html:1669
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1327
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1330
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1387
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1390
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1512
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: views/newsletter/editor.html:1425 views/newsletter/editor.html:1480
#: views/newsletter/editor.html:1665
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1285
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:169
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: views/newsletter/editor.html:1423 views/newsletter/editor.html:1478
#: views/newsletter/editor.html:1663
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1282
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1342
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1463
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:167
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1016
msgid "Pink Dance Dress"
msgstr "Vestido rosa"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:949
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Camiseta roja"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:882
msgid "Cherry Dress"
msgstr "Vestido de cerezas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:764
msgid "YOU MIGHT ALSO LIKE…"
msgstr "TAMBIÉN PODRÍAS QUERER..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:674
msgid "Go To Cart"
msgstr "Ir al carrito"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:585
msgid "Don’t worry, we saved it for you…"
msgstr "No te preocupes, lo hemos guardado por ti..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:493
msgid "You’ve left something in your cart!"
msgstr "¡Te has olvidado algo en el carrito!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:493
msgid "Wait!"
msgstr "¡Espera!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:434
msgid "Toys & Games"
msgstr "Juegos y juguetes"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:408
msgid "Girls Clothes"
msgstr "Ropa para niñas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:382
msgid "Boys Clothes"
msgstr "Ropa para niños"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:19
msgid "Abandoned Cart – Kids"
msgstr "Carrito abandonado - Infantil"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:19
msgid "Jazz Club"
msgstr "Club de Jazz"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:19
msgid "Industry Conference"
msgstr "Conferencia profesional"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:19
msgid "Hotels"
msgstr "Hoteles"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:19
msgid "Healthy Food Blog"
msgstr "Blog de comida saludable"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:19
msgid "Guitarist"
msgstr "Guitarrista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:19
msgid "Gift Welcome"
msgstr "Regalos de bienvenida"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:19
msgid "Welcome to FoodBox"
msgstr "Bienvenido a FoodBox"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:19
msgid "Flowers (with coupon)"
msgstr "Floristería (con cupones)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1646
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"

#: views/newsletter/editor.html:1803
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:999
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:209
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1730
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:836
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:2071
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1478
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:226
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:1122
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:1115
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:1126
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1169
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1249
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1534
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:1080
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:173
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1423
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:1018
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1502
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1721
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2450
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1390
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1042
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1638
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:93
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1260
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1490
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1422
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:238
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1188
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1462
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:1073
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:143
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1211
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1395
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:754
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:2093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:58
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:180
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1244
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1328
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1310
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1214
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:813
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1166
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1777
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:752
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:925
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1413
msgid "View this in your browser."
msgstr "Ver esto en tu navegador."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1202
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1645
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Gracias por la compra"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1201
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1644
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Gracias por tu pedido"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1643
msgid "New Order: #0001"
msgstr "Nuevo pedido: #0001"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:19
msgid "Abandoned Cart – Fitness"
msgstr "Carrito abandonado - Puesta a punto"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:19
msgid "Festival Event"
msgstr "Festival"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:19
msgid "Fashion Store"
msgstr "Tienda de moda"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:19
msgid "Kids Shop"
msgstr "Tienda infantil"

#: views/newsletter/editor.html:1620
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1688
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:824
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2069
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2303
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1459
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:594
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:849
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:978
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1192
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:593
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:690
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:773
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1040
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:908
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1153
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:661
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:669
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:361
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:627
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:516
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:789
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:725
msgid "Add your postal address here!"
msgstr "¡Añadir su dirección postal aquí!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:19
msgid "Women Fashion Store"
msgstr "Tienda de moda femenina"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:19
msgid "Fashion Blog"
msgstr "Blog de moda"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:19
msgid "Farmers Market"
msgstr "Mercado ganadero"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:19
msgid "Faith"
msgstr "Faith"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1688
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1425
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:824
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2069
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2303
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1459
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:594
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:849
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:417
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:978
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1192
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:593
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:690
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:773
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1040
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:510
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:908
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1153
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:661
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:361
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:627
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:516
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:789
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:725
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:699
#: lib/Subscription/Pages.php:386 lib/Subscription/Pages.php:484
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gestionar tu suscripción"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:19
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:19
msgid "Drone"
msgstr "Dron"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:19
msgid "Dog Food"
msgstr "Comida de perros"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:19
msgid "Computer Repair"
msgstr "Reparación de ordenadores"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:19
msgid "College"
msgstr "Universidad"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:19
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:19
msgid "Clear News"
msgstr "Noticias claras"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:19
msgid "City News"
msgstr "Noticias locales"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:19
msgid "Charity"
msgstr "ONG"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:19
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Templo budista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:19
msgid "Branding Agency News"
msgstr "Noticias de agencias de branding"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:19
msgid "Book store (with coupon)"
msgstr "Librería (con cupones)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:19
msgid "Birds"
msgstr "Pájaros"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:19
msgid "Avocado"
msgstr "Aguacate"

#: views/newsletter/editor.html:1620
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1688
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1424
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:464
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2069
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2303
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1459
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:782
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:594
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:849
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:416
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:367
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:978
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1192
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:593
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:690
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:773
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1040
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:510
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:908
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1153
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:661
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:361
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:627
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:516
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:789
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:725
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:699
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Templates/Library/Newsletter.php:76
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de Baja"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:19
msgid "App Welcome"
msgstr "Apps bienvenidas"

#: lib/Config/Populator.php:368
msgid "This list is automatically created when you install MailPoet."
msgstr "Esta lista se crea automáticamente al instalar MailPoet."

#: lib/Config/Populator.php:366
msgid "Newsletter mailing list"
msgstr "Lista de correos del boletín"

#: lib/Config/PluginActivatedHook.php:18
msgid "We noticed that you're using an unsupported environment. While MailPoet might work within a MultiSite environment, we don’t support it."
msgstr "Hemos detectado que está utilizando un entorno no compatible. Aunque MailPoet puede funcionar en un entorno MultiSitio, no damos soporte."

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:68
msgid "MailPoet Email Clicks"
msgstr "Clics en correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:60
msgid "MailPoet Emails"
msgstr "Correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:51
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:49
msgid "MailPoet Subscriber Data"
msgstr "Datos de suscriptores de MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:43
msgid "MailPoet Lists"
msgstr "Listas de MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataErasers.php:16
msgid "MailPoet Subscribers"
msgstr "Suscriptores de MailPoet"

#: lib/Config/Menu.php:474 lib/Config/Menu.php:475
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "Configuración de WooCommerce"

#: lib/Config/Menu.php:193 lib/Config/Menu.php:194
msgid "Welcome Wizard"
msgstr "Asistente de bienvenida"

#: views/settings_translations.html:2 lib/Config/Hooks.php:676
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: views/subscribers/subscribers.html:47 lib/Config/Menu.php:385
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: views/subscribers/importExport/export.html:90 lib/Config/Menu.php:372
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:100 lib/Config/Menu.php:359
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: views/homepage.html:64 lib/Config/Menu.php:334 lib/Config/Menu.php:335
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"

#: lib/Config/Menu.php:321 lib/Config/Menu.php:322
msgid "Select Form Template"
msgstr "Elige plantilla de formulario"

#: lib/Config/Menu.php:301 lib/Config/Menu.php:302
msgid "Form Editor"
msgstr "Editor de formulario"

#: views/newsletter/editor.html:368 lib/Config/Menu.php:262
msgid "Newsletter Editor"
msgstr "Editor de boletín"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: lib/Config/Menu.php:261
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Patterns/Library/NewsletterPattern.php:69
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Templates/Library/Newsletter.php:21
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/Templates/Library/Newsletter.php:25
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"

#: lib/Config/Menu.php:236 lib/Config/Menu.php:237
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:80
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: lib/AdminPages/Pages/NewsletterEditor.php:181
msgid "MailPoet Newsletter"
msgstr "Boletín de MailPoet"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: views/woo_system_info.html:5 mailpoet.php lib/Config/Capabilities.php:80
#: lib/Config/Menu.php:206 lib/Config/Menu.php:207 lib/Config/Menu.php:720
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:12
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:49
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:41
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: lib/Config/Activator.php:68
msgid "MailPoet version update is in progress, please refresh the page in a minute."
msgstr "La actualización de la versión de MailPoet se está realizando, por favor, recarga la página en unos minutos."

#: lib/Config/AccessControl.php:92
msgid "Manage segments"
msgstr "Gestionar segmentos"

#: lib/Config/AccessControl.php:91
msgid "Manage forms"
msgstr "Gestionar formularios"

#: lib/Config/AccessControl.php:90
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Gestionar suscriptores"

#: lib/Config/AccessControl.php:89
msgid "Manage emails"
msgstr "Gestionar correo electrónico"

#: lib/Config/AccessControl.php:88
msgid "Manage features"
msgstr "Gestionar características"

#: lib/Config/AccessControl.php:87
msgid "Manage settings"
msgstr "Ajustes de gestión"

#: lib/Config/AccessControl.php:86
msgid "Admin menu item"
msgstr "Elemento del menú de administración"

#. translators: %s is the name of the event.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:114
msgid "WooCommerce %s event is misconfigured."
msgstr "El evento %s de WooCommerce está mal configurado."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:73
msgid "WooCommerce is required"
msgstr "Se necesita WooCommerce"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:66
msgid "Automatically send an email based on your customers’ purchase behavior. Enhance your customer service and start increasing sales with WooCommerce follow up emails."
msgstr "Envía automáticamente un correo electrónico según del comportamiento de compra de tus clientes. Mejora tu servicio al cliente y comienza a aumentar las ventas con los correos electrónicos de seguimiento de WooCommerce."

#: views/settings_translations.html:6
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:65
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: views/segments/translations.html:153
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:105
msgid "Search products"
msgstr "Buscar productos"

#. translators: %s is the name of the products.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:78
msgid "Email sent when a customer buys products: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra los productos %s"

#. translators: %s is the name of the product.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:76
msgid "Email sent when a customer buys product: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra el producto %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:74
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a specific product for the first time."
msgstr "Haz que MailPoet envíe un correo electónico a los clientes que compren un producto determinado por primera vez."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:73
msgid "Purchased This Product"
msgstr "Comprado un producto"

#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:57
msgid "Email sent when a customer buys a product in categories: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra un producto de las categorías %s"

#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:55
msgid "Email sent when a customer buys a product in category: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra un producto de la categoría %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:53
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a product for the first time in a specific category."
msgstr "Deja que MailPoet envíe un correo electrónico a los clientes que compren un producto de una categoría determinada."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:111
msgid "Order date"
msgstr "Fecha del pedido"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:107
msgid "Order amount"
msgstr "Cantidad del pedido"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:77
msgid "Email sent when a customer makes their first purchase."
msgstr "Correo enviado cuando un cliente hace su primera compra."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:76
msgid "Let MailPoet send an email to customers who make their first purchase."
msgstr "Haz que MailPoet envíe un correo electrónico a los clientes que hagan su primera compra."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:75
msgid "First Purchase"
msgstr "Primera compra"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:92
msgid "We recommend setting up 3 abandoned cart emails. Here’s why."
msgstr "Recomendamos la creación de 3 correos para carritos abandonados. Aquí te contamos por qué."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:68
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:80
msgid "Must-have"
msgstr "Obligatorio"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:64
msgid "Send an email to logged-in visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 5% of abandoned carts."
msgstr "Envía un correo electrónico a visitantes conectados que tienen elementos en el carrito de la compra pero que abandona sin comprar. Puede convertir a más del 5% de los carritos abandonados."

#: views/help.html:25 lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:115
msgid "Please contact our technical support for assistance."
msgstr "Por favor, contacta con nuestro soporte técnico para tener asistencia."

#: lib/AdminPages/Pages/Automation.php:96
#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:115
msgid "In any WordPress role"
msgstr "En cualquier rol de WordPress"

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:169
msgid "This list already exists."
msgstr "Ya existe esta lista."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:161
msgid "List name is required."
msgstr "El nombre de la lista es obligatorio."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:120
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Este suscriptor ya existe."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:112
msgid "Subscriber email address is required."
msgstr "Se requiere la dirección de correo electrónico del suscriptor."

#. translators: %s is the count of lists
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:486
msgid "List with ID '%s' does not exist."
msgid_plural "Lists with IDs '%s' do not exist."
msgstr[0] "La lista con ID %s no existe."
msgstr[1] "Las listas con los IDs %s no existen."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:400
msgid "At least one segment ID is required."
msgstr "Se necesita, al menos, un ID de segmento."

#: views/form/editor.html:152 views/segments/translations.html:86
#: views/subscribers/subscribers.html:26 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:43
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:80
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:62
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:166
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: views/form/editor.html:150 views/segments/translations.html:85
#: views/subscribers/subscribers.html:25 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:35
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:72
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:61
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:157
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: views/form/editor.html:159 views/newsletter/editor.html:1276
#: views/newsletter/editor.html:1277 views/segments/translations.html:54
#: views/segments/translations.html:87
#: views/subscription/manage_subscription.html:9 views/help.html:70
#: lib/API/MP/v1/CustomFields.php:27
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:63
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:81
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/PersonalizationTagManager.php:108
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:60
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:71
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

#: lib/API/JSON/v1/UserFlags.php:30
msgid "You have not specified any user flags to be saved."
msgstr "No has especificado ninguna bandera de usuario para guardar."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:345
msgid "Unexpected error."
msgstr "Error inesperado."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:342
msgid "Your email address is invalid!"
msgstr "¡Correo electrónico no válido!"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:340
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:96 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:190
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:206 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:218
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:248 lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:45
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:427
msgid "This subscriber does not exist."
msgstr "Este suscriptor no existe."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:228
msgid "Can’t use this email yet! Please authorize it first."
msgstr "¡No puedo utilizar este correo electrónico todavía! Tienes que autorizarlo primero."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:219 lib/API/JSON/v1/Settings.php:246
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:276
msgid "No email address specified."
msgstr "No se ha especificado ningún correo electrónico."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:133
msgid "You have not specified any settings to be saved."
msgstr "No has especificado ningún ajuste para ser guardado."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:368
msgid "Contact your hosting support to check the connection between your host and https://bridge.mailpoet.com"
msgstr "Contacta con el soporte de tu alojamiento para comprobar la conexión entre el servidor y https://bridge.mailpoet.com"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:365
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:321
msgid "Sending of congratulatory email failed."
msgstr "Falló el envío del correo de enhorabuena."

#. translators: %s is the email address, which is not authorized.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:312
msgid "Sender email address '%s' is not authorized."
msgstr "La dirección de correo electrónico  '%s' no se ha autorizado como remitente."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:296
msgid "Sender email address is not set."
msgstr "No se ha establecido la dirección de correo electrónico del remitente."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:307
msgid "No FROM email addresses are authorized."
msgstr "No se ha autorizado ninguna dirección de correo electrónico de remitente."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:240
msgid "Error validating Premium key, please try again later (%s)"
msgstr "Error al validar la clave Premium. Por favor, prueba de nuevo más tarde (%s)"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:234
msgid "Your Premium key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Tu clave Premium ya <a>se utiliza en otro sitio</a>"

#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:213
msgid "Your Premium key expires on %s"
msgstr "Tu clave Premium caduca el %s"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:207
msgid "Your Premium key has been successfully validated"
msgstr "Tu clave Premium se ha validado con éxito"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:164
msgid "Note that it doesn't work on localhost."
msgstr "Esto no funcionará en localhost."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:161
msgid "Error validating MailPoet Sending Service key, please try again later (%s)."
msgstr "Error al validar la clave del servicio de envío de MailPoet, por favor, inténtalo más tarde(%s)."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:156
msgid "Your MailPoet Sending Service key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Tu clave del Servicio de Envío de MailPoet ya está <a>siendo utilizada en otra web</a>"

#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:138
msgid "Your MailPoet Sending Service key expires on %s!"
msgstr "¡Tu clave de servicio de envío caduca el %s!"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:132
msgid "Your MailPoet Sending Service key has been successfully validated"
msgstr "Tu clave del servicio de envío de MailPoet ha sido validada con éxito"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:100 lib/API/JSON/v1/Services.php:185
msgid "Please specify a key."
msgstr "Por favor, especifica una clave."

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:72
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:125
msgid "Newsletter not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado el boletín!"

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:118
msgid "Failed sending task not found!"
msgstr "¡Se ha producido un fallo! ¡No se ha encontrado la tarea de envío!"

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:79
msgid "This email has not been sent yet."
msgstr "Este correo no se ha enviado todavía."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:211 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:241
msgid "This newsletter has not been sent yet."
msgstr "Este boletín no se ha enviado todavía."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:174
msgid "There are no subscribers in that list!"
msgstr "¡No hay suscriptores en esa lista!"

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:128
msgid "This newsletter is already being sent."
msgstr "Este boletín ya se ha enviado."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:109 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:219
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:250
msgid "This newsletter does not exist."
msgstr "Ese boletín no existe."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:256
msgid "Duplicating of segment failed."
msgstr "Fallo al duplicar el segmento."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:149 lib/API/JSON/v1/Segments.php:185
msgid "This list cannot be moved to trash."
msgstr "No se ha podido enviar esta lista a la papelera."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:105 lib/API/JSON/v1/Segments.php:169
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:179 lib/API/JSON/v1/Segments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:265 lib/API/MP/v1/Subscribers.php:441
msgid "This list does not exist."
msgid_plural "These lists do not exist."
msgstr[0] "Esta lista no existe."
msgstr[1] "Estas listas no existen."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:76
msgid "Error when activating MailPoet Premium plugin."
msgstr "Error al activar el plugin MailPoet Premium."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:63
msgid "Error when installing MailPoet Premium plugin."
msgstr "Error al instalar el plugin MailPoet Premium."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:46 lib/API/JSON/v1/Premium.php:71
msgid "Premium key is not valid."
msgstr "La clave de Premim no es válida."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:351
msgid "Please specify receiver information."
msgstr "Por favor, especifica la información del receptor."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:327
msgid "Newsletter data is missing."
msgstr "Se perdieron los datos del boletín."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:232
msgid "This email has incorrect state."
msgstr "Este correo electrónico tiene un estado incorrecto."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:189 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:95
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:227 lib/Services/Bridge/API.php:376
msgid "Subscribers limit reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de suscriptores."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:134 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:151
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:196 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:272
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:288 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:302
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:319 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:334
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:358
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditorPreviewEmail.php:62
msgid "This email does not exist."
msgstr "Este correo no existe."

#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:65
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:114
msgid "This template does not exist."
msgstr "Esta plantilla no existe."

#. translators: %s is the error message.
#. translators: %s contains the actual error message.
#: lib/API/JSON/v1/Mailer.php:71
#: lib/Newsletter/Preview/SendPreviewController.php:123
msgid "The email could not be sent: %s"
msgstr "El correo electrónico no pudo se enviado:%s"

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:311
msgid "Duplicating form failed."
msgstr "Fallo al duplicar el formulario."

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:219
msgid "Only administrator can edit forms containing Custom HTML block."
msgstr "Sólo un administrador puede editar formularios que contengan bloques de HTML personalizado."

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:174
msgid "New form"
msgstr "Nuevo formulario"

#. translators: %1$s is a comma-seperated list of allowed values, %2$s the
#. status the user specified.
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:126
msgid "Invalid status. Allowed values are (%1$s), you specified %2$s"
msgstr "Estado no válido. Los valores permitidos son (%1$s), especificaste %2$s"

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:108 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:183
msgid "You need to specify a status."
msgstr "Necesitas un estado específico."

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:99 lib/API/JSON/v1/Forms.php:117
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:268 lib/API/JSON/v1/Forms.php:284
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:298 lib/API/JSON/v1/Forms.php:320
msgid "This form does not exist."
msgstr "Este formulario no existe."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:183
msgid "An error occurred while saving data."
msgstr "Ocurrió un error al guardar los datos."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:179
msgid "Please add at least one condition for filtering."
msgstr "Por favor, añade al menos una condición para el filtrado."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:177
msgid "Please select a type for the comparison, an amount and a number of days."
msgstr "Por favor, elige un tipo para la comparativa, una cantidad y un número de días."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:173
msgid "Please select a type for the comparison, a number of orders and a number of days."
msgstr "Por favor, elige un tipo para la comparativa, un número de pedidos y un número de días."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:171
msgid "Please fill all required values."
msgstr "Por favor, rellena todos los valores obligatorios."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:169
msgid "Please select a category."
msgstr "Por favor, selecciona una categoría."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:167
msgid "Please select a country."
msgstr "Por favor, selecciona un país."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:165
msgid "Please select a product."
msgstr "Por favor, selecciona un producto."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:163
msgid "Please select an email."
msgstr "Por favor, selecciona un correo electrónico."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:161
msgid "Please select an email action."
msgstr "Por favor, selecciona una acción de correo electrónico."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:158
msgid "Please select a user role."
msgstr "Por favor, selecciona el rol de usuario."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:156
msgid "The segment type is unknown."
msgstr "El tipo de segmento es desconocido."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:154
msgid "The segment type is missing."
msgstr "Falta el tipo de segmento."

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:53
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:14
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:123 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:124
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:133
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor, especifica un nombre."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:119 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:128
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:137
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"name\"."
msgstr "Ya existe otro registro. Por favor, especifica un \"nombre\" diferente."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:86
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:146
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:197
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:264 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:263
msgid "This segment does not exist."
msgstr "Este segmento no existe."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:79
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:190
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:236
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:257
msgid "Missing mandatory argument `id`."
msgstr "Falta el argumento obligarorio `id`."

#: lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:53 lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:77
msgid "This custom field does not exist."
msgstr "Este campo personalizado no existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:74
msgid "Automatic email event does not exist."
msgstr "El evento de correo electrónico automático no existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:51
msgid "Automatic email event filter does not exist."
msgstr "El filtro de evento de correo electrónico automático no existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:39
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:63
msgid "Improperly formatted request."
msgstr "Petición con formato incorrecto."

#. translators: %s is the name of the missing plugin.
#: lib/API/JSON/ResponseBuilders/DynamicSegmentsResponseBuilder.php:94
msgid "Activate the %s plugin to see the number of subscribers and enable the editing of this segment."
msgstr "Activa el plugin %s para ver el número de suscriptores y activar la edición de este segmento."

#: lib/API/JSON/Endpoint.php:39
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "Parámetros solicitados no válidos"

#: lib/API/JSON/Endpoint.php:30 lib/API/JSON/ErrorHandler.php:13
#: lib/API/JSON/ErrorResponse.php:25 lib/API/REST/API.php:84
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Se ha producido un error desconocido."

#: lib/API/JSON/API.php:214 lib/Router/Router.php:63
msgid "You do not have the required permissions."
msgstr "No tienes los permisos necesarios."

#: lib/API/JSON/API.php:199
msgid "HTTP request method not allowed."
msgstr "Método de solicitud HTTP no permitido."

#: lib/API/JSON/API.php:195
msgid "Invalid API endpoint method."
msgstr "Método de punto de conexión de API no válido."

#: lib/API/JSON/API.php:190
msgid "Invalid API endpoint."
msgstr "Punto de conexión de API no válido."

#: lib/API/JSON/API.php:146
msgid "Invalid API request."
msgstr "Petición de API no válida."

#: lib/API/JSON/API.php:118
msgid "Sorry, but we couldn't connect to the MailPoet server. Please refresh the web page and try again."
msgstr "Lo siento, no hemos podido conectar con el servidor de MailPoet. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: lib/API/API.php:20
msgid "Invalid API version."
msgstr "Versión de API no válida."