# Translation of Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-10 22:20:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release)\n"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1805
msgid "Unable to add this payment method. Please try again or use an alternative method."
msgstr "No se puede añadir este método de pago. Inténtalo de nuevo o utiliza un método alternativo."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1785
msgid "Unable to create token for the payment method."
msgstr "No se puede crear el token para el método de pago."

#. translators: 1) The product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:96
msgid "Product with the ID (%1$s) not found."
msgstr "No se ha encontrado el producto con el ID (%1$s)."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1338
msgid "We can't process your payment method change at this time. Please try again later."
msgstr "No podemos procesar el cambio de método de pago en este momento. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/class-wc-stripe-checkout-sessions-controller.php:91
msgid "Unable to create Stripe Checkout Session."
msgstr "No se puede crear la sesión de pago de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-checkout-sessions-controller.php:86
msgid "Checkout Sessions API returned an error"
msgstr "La API de sesiones de pago ha devuelto un error."

#: includes/class-wc-stripe-checkout-sessions-controller.php:48
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Actualmente tu carrito está vacío."

#: includes/class-wc-stripe-checkout-sessions-controller.php:44
msgid "Unable to create or retrieve Stripe customer."
msgstr "No se puede crear ni recuperar el cliente de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-checkout-sessions-controller.php:29
msgid "We're not able to process this request. Please refresh the page and try again."
msgstr "No podemos procesar esta solicitud. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:428
msgid "Review Settings"
msgstr "Revisar ajustes"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML line
#. break tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:419
msgid "%1$sAction Required: Review your Stripe express checkout settings.%2$s%3$sA recent update to the Stripe plugin may have unintentionally changed where Apple Pay and Google Pay buttons appear. Currently, they are active on the product and cart pages but not on the checkout page. Please review your express checkout settings to ensure your customers have the best checkout experience."
msgstr "%1$sAcción obligatoria: revisa los ajustes de pago rápido de Stripe.%2$s%3$sEs posible que una actualización reciente del plugin de Stripe haya cambiado involuntariamente la ubicación de los botones de Apple Pay y Google Pay. Actualmente, están activos en las páginas de productos y del carrito, pero no en la página de pago. Revisa los ajustes de pago rápido para garantizar que tus clientes disfruten de la mejor experiencia de pago."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:84
msgid "If Adaptive Pricing should be enabled."
msgstr "Si se deben activar los precios adaptativos."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:377
msgid "There was a problem retrieving data from the Stripe API endpoint."
msgstr "Hubo un problema al recuperar datos de la variable de la API de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:269
msgid "There was a problem sending a request to the Stripe API endpoint."
msgstr "Hubo un problema al enviar una solicitud a la variable de la API de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:690
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No se ha facilitado una URL válida."

#: includes/admin/stripe-settings.php:225 build/upe-settings.js:4
msgid "If enabled, returning customers can check out using payment details securely stored by Stripe. No payment information is stored on your store."
msgstr "Si se activa los clientes recurrentes pueden pagar usando sus detalles de pago almacenados de manera segura por Stripe. No se almacena ninguna información de pago en tu tienda."

#: includes/admin/stripe-settings.php:223 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved payment methods"
msgstr "Activar los métodos de pago guardados"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2746
msgid "This saved payment method is no longer valid. It might be expired, removed, or broken. Please choose a different payment method."
msgstr "Este método de pago guardado ya no es válido. Puede que haya caducado, se haya eliminado o no funcione. Elige otro método de pago."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1226
msgid "Captcha verification failed. Please try again."
msgstr "La verificación del captcha ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/stripe-settings.php:233
msgid "If enabled, users will be able to pay with iDEAL and save the method as a SEPA Direct Debit method."
msgstr "Si se activa, los usuarios podrán pagar con iDEAL y guardar el método como método de adeudo directo SEPA."

#: includes/admin/stripe-settings.php:239 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved Bancontact payments for repeat payments"
msgstr "Activar los pagos guardados de Bancontact para pagos periódicos"

#: includes/admin/stripe-settings.php:238
msgid "SEPA Direct Debit tokens when saving Bancontact methods"
msgstr "Tokens de domiciliación bancaria SEPA al guardar métodos Bancontact"

#: includes/admin/stripe-settings.php:231 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved iDEAL payments for repeat payments"
msgstr "Activar los pagos guardados de iDEAL para pagos periódicos"

#: includes/admin/stripe-settings.php:230
msgid "SEPA Direct Debit tokens when saving iDEAL methods"
msgstr "Tokens de domiciliación bancaria SEPA al guardar métodos iDEAL"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:158
msgid "If \"SEPA tokens for Bancontact\" should be enabled."
msgstr "Si se deben activar los «tokens SEPA para Bancontact»."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:153
msgid "If \"SEPA tokens for iDEAL\" should be enabled."
msgstr "Si se deben activar los «tokens SEPA para iDEAL»."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:303
msgid "Stripe database cache cleaned up successfully."
msgstr "La caché de la base de datos de Stripe se ha vaciado correctamente."

#. translators: %1$d: number of entries processed; %2$d: number of stale
#. entries removed
#: includes/class-wc-stripe-status.php:297
msgid "%1$d entries processed; %2$d stale entries removed"
msgstr "%1$d registros procesados; %2$d registros obsoletos eliminados"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:288
msgid "Error cleaning up Stripe database cache."
msgstr "Error al vaciar la caché de la base de datos de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:230
msgid "This tool will remove stale entries from the Stripe database cache."
msgstr "Esta herramienta eliminará los registros obsoletos de la caché de la base de datos de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:229
msgid "Clean Stripe cache"
msgstr "Vaciar caché de Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:228
msgid "Stripe database cache cleanup"
msgstr "Limpieza de la caché de base de datos de Stripe"

#: includes/admin/stripe-settings.php:289 build/upe-settings.js:4
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: includes/admin/stripe-settings.php:288 build/upe-settings.js:4
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: includes/admin/stripe-settings.php:284
msgid "Select the layout of the container."
msgstr "Elige el diseño del contenedor."

#: includes/admin/stripe-settings.php:282
msgid "Optimized Checkout Layout"
msgstr "Diseño de pago optimizado"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:89
msgid "The Optimized Checkout layout (accordion or tabs)."
msgstr "El diseño de pago optimizado (acordeón o pestañas)."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1565
msgid "We're not able to process this payment. This may be an error on our side. Please contact us if you need any help placing your order."
msgstr "No hemos podido procesar este pago. Puede que sea un error nuestro. Contáctanos si necesitas ayuda para realizar tu pedido."

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:44
#: build/upe-settings.js:6
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:38
msgid "Optimize your checkout for more sales by automatically displaying the most relevant payment methods for each customer."
msgstr "Optimiza tu página de finalizar compra para conseguir más ventas, mostrando automáticamente los métodos de pago más relevantes para cada cliente."

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:37
msgid "Increase conversions with Stripe's Optimized Checkout Suite"
msgstr "Aumenta las conversiones con la solución completa optimizada de pagos de Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:135
msgid "Whether the Optimized Checkout Suite is enabled."
msgstr "Si está activa la solución completa optimizada de pagos."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:134
msgid "Optimized Checkout Enabled"
msgstr "Pagos optimizados activos"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:481
msgid "Unable to find a matching order."
msgstr "No ha sido posible encontrar un pedido que coincida."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1820
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1836
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1882
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:438
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:557
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:994
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1010
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1054
msgid "We're not able to process this request. Please try again later."
msgstr "No hemos podido procesar esta petición. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/admin/class-wc-stripe-subscription-detached-bulk-action.php:31
msgid "Check for payment method detachment"
msgstr "Comprueba si se ha desvinculado el método de pago"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-oc-setting-toggle-controller.php:57
msgid "Determines if the OC setting is enabled."
msgstr "Determina si está activado el ajuste OC."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1328
msgid "Your payment is already being processed. Please wait."
msgstr "Tu pago ya se está. procesando. Por favor, espera."

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:265
msgid "Below are the affected subscriptions and their update links:"
msgstr "A continuación tienes las suscripciones afectadas y sus enlaces de actualización:"

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:264
msgid "2) Manually update the payment method in the subscription's billing details using a valid payment method from the customer's Stripe account. "
msgstr "2) Actualiza manualmente el método de pago en los detalles de facturación de la suscripción, usando un método de pago válido desde la cuenta de Stripe del cliente. "

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:263
msgid "1) Share the payment method page link with the customer to update it, or"
msgstr "1) Comparte el enlace de la página del método de de pago con el cliente para actualizarlo, o"

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:262
msgid "To fix this, either:"
msgstr "Para corregir esto, o:"

#. translators: %s: subscriptions count
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:252
msgid "%s subscription is missing the payment method, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgid_plural "%s subscriptions are missing payment methods, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgstr[0] "A %s suscripción le falta el método de pago, <strong>lo que impide las renovaciones</strong>. "
msgstr[1] "A %s suscripciones les falta el método de pago, <strong>lo que impide las renovaciones</strong>. "

#. translators: %1$s is the subscription ID, %2$s is the error message
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:173
msgid "Error retrieving payment method for subscription %1$s: %2$s"
msgstr "Error al recuperar el método de pago de la suscripción %1$s: %2$s"

#. translators: %d is the maximum time allowed for fetching detached
#. subscriptions
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:95
msgid "Stopped fetching detached subscriptions before the %d seconds limit for safety."
msgstr "Se ha detenido la recuperación de suscripciones desconectadas antes del límite de %d segundos por motivos de seguridad."

#. translators: 1) number of pending webhooks
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:340
msgid "There is at least %d webhook pending."
msgid_plural "There are approximately %d webhooks pending."
msgstr[0] "Hay al menos %d webhook pendiente."
msgstr[1] "Hay aproximadamente %d webhooks pendientes."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:504
#: includes/class-wc-stripe-status.php:256
msgid "No detached subscriptions found."
msgstr "No se han encontrado suscripciones desconectadas."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:253
msgid "List Detached Stripe Subscriptions"
msgstr "Listar suscripciones de Stripe desconectadas"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:220
msgid "Not recommended if you have more than 100 active subscriptions due for renewal within 30 days."
msgstr "No recomendado si tienes más de 100 suscripciones activas que deben renovarse en un plazo de 30 días."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:219
msgid "This tool will make an API request to Stripe for each active Stripe subscription in your store that is due to renew in the next month. For stores with many subscriptions, this may temporarily impact performance."
msgstr "Esta herramienta enviará una solicitud API a Stripe por cada suscripción activa de Stripe en tu tienda que deba renovarse el próximo mes. En el caso de tiendas con muchas suscripciones, esto puede afectar temporalmente al rendimiento."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:218
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:217
msgid "This tool will list all Stripe subscriptions with detached payment methods."
msgstr "Esta herramienta mostrará una lista de todas las suscripciones de Stripe con métodos de pago separados."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:214
msgid "List subscriptions"
msgstr "Lista suscripciones"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:121
msgid "Whether the payment methods are synced between Stripe dashboard and the plugin."
msgstr "¿Si se sincronizan los métodos de pago entre el escritorio de Stripe y el plugin?"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:120
msgid "Sync Enabled"
msgstr "Sincronización activada"

#. translators: %1$s is a field name, e.g. address, and %2$s is a secondary
#. field name, e.g. line1 or city.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:286
msgid "Missing required customer field: %1$s->%2$s"
msgstr "Falta el campo de cliente obligatorio %1$s->%2$s"

#. translators: %s is a field name, e.g. 'email' or 'name'.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:268
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:277
msgid "Missing required customer field: %s"
msgstr "Falta el campo de cliente obligatorio: %s"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:491
#: includes/class-wc-stripe-status.php:213
msgid "List Stripe subscriptions with detached payment method"
msgstr "Listar suscripciones Stripe con método de pago desconectado"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The
#. already-translated title of the tool
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:488
msgid "To list all your current subscriptions with payment methods detached, go to WooCommerce -> Status -> %1$sTools%2$s -> <strong>%3$s</strong>."
msgstr "Para ver una lista de todas tus suscripciones actuales con métodos de pago desconectados, ve a «WooCommerce -> Estado -> %1$sHerramientas%2$s -> <strong>%3$s</strong>»."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:485
msgid "2) Manually update the payment method in the subscription's billing details using a valid payment method from the customer's Stripe account: "
msgstr "2) Actualiza manualmente el método de pago en los detalles de facturación de la suscripción, usando un método de pago válido desde la cuenta de Stripe del cliente: "

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:484
msgid " or <br />"
msgstr " o <br />"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:483
msgid "1) Share the payment method page link with the customer to update it: "
msgstr "1) Comparte el enlace de la página del método de de pago con el cliente para actualizarlo: "

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:482
msgid "To fix this, either: <br />"
msgstr "Para corregir esto, o: <br />"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:481
msgid "The payment method for this subscription has been detached, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgstr "El método de pago de esta suscripción se ha desconectado, <strong>impidiendo las renovaciones</strong>. "

#. translators: 1) an order number, 2) the reason for the failure.
#: templates/emails/plain/failed-refund-customer.php:10
msgctxt "In customer refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s has failed. Reason: %2$s."
msgstr "El reembolso del pedido %1$s ha fallado. Motivo: %2$s."

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) the reason
#. for the failure.
#: templates/emails/plain/failed-refund-admin.php:10
msgctxt "In admin refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s from %2$s has failed. Reason: %3$s. The customer was also notified."
msgstr "El reembolso del pedido %1$s de %2$s ha fallado. Motivo: %3$s. También se ha avisado al cliente."

#. translators: 1) an order number, 2) the reason for the refund request
#. failure.
#: templates/emails/failed-refund-customer.php:18
msgctxt "In customer refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s has failed. Reason:  %2$s."
msgstr "El reembolso del pedido %1$s ha fallado. Motivo: %2$s."

#: templates/emails/failed-refund-admin.php:30
#: templates/emails/failed-refund-customer.php:29
#: templates/emails/plain/failed-refund-admin.php:19
#: templates/emails/plain/failed-refund-customer.php:18
msgid "The order details are as follows:"
msgstr "Los detalles de tu pedido son los siguientes:"

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) the reason
#. for the refund request failure.
#: templates/emails/failed-refund-admin.php:18
msgctxt "In admin refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s from %2$s has failed. Reason:  %3$s. The customer was also notified."
msgstr "El reembolso del pedido %1$s de %2$s ha fallado. Motivo: %3$s. También se ha avisado al cliente."

#. translators: %s is the order ID
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1607
msgid "We're not able to process this payment. The saved payment method for order %s could not be found."
msgstr "No podemos procesar este pago. No se ha encontrado el método de pago guardado para el pedido %s."

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:40
#: build/upe-settings.js:6
msgid "*Source: Stripe 2024"
msgstr "*Fuente: Stripe 2024"

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:38
msgid "Flexible pay-over-time options can boost revenue by up to 14%.* Affirm and Klarna payments are auto-enabled with Stripe for eligible merchants."
msgstr "Las opciones flexibles de pago aplazado pueden aumentar los ingresos hasta un 14%.* Los pagos con Affirm y Klarna se activan automáticamente con Stripe para los vendedores que cumplan los requisitos."

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:37
#: build/upe-settings.js:6
msgid "Offer more ways to pay with Buy Now, Pay Later"
msgstr "Ofrece más formas de pago con «Compra ahora, paga después»"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:26
msgid "[{site_title}]: Refund failed for #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: el reembolso falló para #{order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:25
msgid "Refund failed"
msgstr "Reembolso fallido"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:24
msgid "Stripe refund failed"
msgstr "Reembolso de Stripe fallido"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-customer-failed-refund.php:20
msgid "Sent to a customer when a refund fails or is cancelled. The email contains the original order information."
msgstr "Enviado a un cliente cuando un reembolso falla o se cancela. El correo electrónico contiene la información del pedido original."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-admin-failed-refund.php:20
msgid "Refund failure emails are sent to the admin when an attempt to process a refund fails."
msgstr "Los correos electrónicos de error de reembolso se envían al administrador cuando falla un intento de procesar un reembolso."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1757
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:102
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo desconocido"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1754
msgid "We stopped processing the refund"
msgstr "Hemos dejado de tramitar el reembolso"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1752
msgid "The original payment method was lost or stolen"
msgstr "Pérdida o robo del método de pago original"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1750
msgid "We could not process the refund at this time"
msgstr "No hemos podido tramitar el reembolso en este momento"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1748
msgid "The original payment method has expired or was canceled"
msgstr "El método de pago original ha caducado o se ha cancelado"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1746
msgid "The refund was declined"
msgstr "Se ha rechazado el reembolso"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1744
msgid "The charge has been disputed"
msgstr "El cargo ha sido impugnado"

#. translators: transaction id
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:540
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:623
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s) (via webhook)"
msgstr "Cargo de Stripe completo (ID del cargo: %s) (mediante webhook)"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "Accept debit and credit card payments in 135+ currencies, as well as Apple Pay, Google Pay, Klarna, Affirm, P24, ACH, and more."
msgstr "Acepta pagos con tarjeta de débito y crédito en más de 135 monedas, así como Apple Pay, Google Pay, Klarna, Affirm, P24, ACH y mucho más."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2732
msgid "Amazon Pay is not compatible for this order. Please try a different payment method."
msgstr "Amazon Pay no es compatible con este pedido. Prueba un método de pago diferente."

#. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in
#. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:543
msgid "The charge will be attempted on %1$s at %2$s."
msgstr "El cargo se intentará el %1$s a las %2$s."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:79
msgid "If Optimized Checkout should be enabled."
msgstr "Si se debería activar el pago optimizado."

#. translators: customer email
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-amazon-pay-payment-token.php:42
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:459
msgid "Amazon Pay (%s)"
msgstr "Amazon Pay (%s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:99
#: build/upe-blocks.js:1
msgid "After submitting your order, please authorize the payment in your mobile banking application."
msgstr "Después de enviar tu pedido autoriza el pago en la aplicación móvil de tu banco."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:91
msgid "BLIK Code"
msgstr "Código BLIK"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:68
msgid "%1$sTest mode:%2$s use any 6-digit number to authorize payment."
msgstr "%1$sModo de pruebas:%2$s usa cualquier número de 6 dígitos para autorizar el pago."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:24
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "BLIK enables customers in Poland to pay directly via online payouts from their bank account."
msgstr "BLIK permite a tus clientes de Polonia pagar directamente mediante pagos online de su cuenta bancaria."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:29
msgid "Pay directly from your Australian bank account via BECS."
msgstr "Paga directamente desde tu cuenta bancaria australiana a través de BECS."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:44
msgid "Amazon Pay is a payment method that allows customers to pay with their Amazon account."
msgstr "Amazon Pay es un método de pago que permite a tus clientes pagar con su cuenta de Amazon."

#. translators: 1) the Amazon Pay payment method's email
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1095
msgid "Via Amazon Pay (%1$s)"
msgstr "A través de Amazon Pay (%1$s)"

#. translators: 1) bank name, 2) last 4 digits of account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1086
msgid "Via %1$s ending in %2$s"
msgstr "A través de %1$s que termina en %2$s"

#. translators: last 4 digits of account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1080
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-becs-debit-payment-token.php:48
msgid "BECS Direct Debit ending in %s"
msgstr "Adeudo directo de BECS que termina en %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:923
msgid "Payments as per agreement"
msgstr "Pagos acordados"

#. translators: %1$s is the subscription ID. %2$s is a customer payment method
#. page. %3$s is the customer's page on Stripe
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:294
msgid "#%1$s: %2$s | %3$s<br/>"
msgstr "#%1$s: %2$s | %3$s<br/>"

#. translators: this is a text for a link pointing to the customer's page on
#. Stripe
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:477
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:289
msgid "Stripe customer page &rarr;"
msgstr "Página de cliente de Stripe &rarr;"

#. translators: this is a text for a link pointing to the customer's payment
#. method page
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:469
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:281
msgid "Payment method page &rarr;"
msgstr "Página del método de pago &rarr;"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:368
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:26
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:28
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:444
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "Adeudo directo BECS"

#. translators: bank name, last 4 digits of account.
#. translators: Bacs Direct Debit label, last 4 digits of payment method.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-acss-payment-token.php:120
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-bacs-payment-token.php:106
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s terminada en %2$s"

#. translators: bank name, account type (checking, savings), last 4 digits of
#. account.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-ach-payment-token.php:50
msgid "%1$s account ending in %2$s (%3$s)"
msgstr "Cuenta %1$s terminada en %2$s (%3$s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:25
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Canadian Pre-Authorized Debit is a payment method that allows customers to pay using their Canadian bank account."
msgstr "El débito preautorizado canadiense es un método de pago que permite a los clientes pagar utilizando su cuenta bancaria canadiense."

#. translators: 1) the Bacs Direct Debit payment method's last 4 numbers
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1092
msgid "Via Bacs Direct Debit ending in (%1$s)"
msgstr "Mediante domiciliación bancaria que termina en (%1$s)"

#. translators: 1) account type (checking, savings), 2) last 4 digits of
#. account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1073
msgid "Via %1$s Account ending in %2$s"
msgstr "Mediante cuenta %1$s que termina en %2$s"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:187
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Si el registro de depuración está activado y funcionando o no."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:186
msgid "Logging Enabled"
msgstr "Registro activado"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:172
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled."
msgstr "Si la tienda tiene activada la función de autorización y captura."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:171
msgid "Auth and Capture Enabled"
msgstr "Autorización y captura activada"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:154
msgid "Whether Express Checkout is enabled."
msgstr "Si está activo el pago exprés."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:153
msgid "Express Checkout"
msgstr "Pago exprés"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:149
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Qué métodos de pago están activados en la tienda."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:148
msgid "Enabled Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago activos"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:106
msgid "Whether the Stripe account is connected via OAuth."
msgstr "Si la cuenta de Stripe está conectada medainte OAuth."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:105
msgid "OAuth Connected"
msgstr "Conectada por OAuth"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:90
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled."
msgstr "Si la pasarela de pago tiene activados los pagos de prueba."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:89
msgid "Test Mode Enabled"
msgstr "Modo de pruebas activado"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:85
msgid "The Stripe account identifier."
msgstr "El identificador de la cuenta de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:84
msgid "Account ID"
msgstr "ID de la cuenta"

#. translators: %s: WooCommerce Stripe Payment Gateway
#: includes/class-wc-stripe-status.php:78
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "La versión actual de la extensión %s."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:74
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:366
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:20
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:24
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Pre-Authorized Debit"
msgstr "Débito preautorizado"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:26
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:43
#: build/upe-settings.js:9
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:32
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Bacs Direct Debit enables customers in the UK to pay by providing their bank account details."
msgstr "La domiciliación bancaria Bacs permite a los clientes del Reino Unido pagar facilitando los datos de su cuenta bancaria."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:26
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:31
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:430
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria Bacs"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:29
msgid "Pay directly from your US bank account via ACH."
msgstr "Paga directamente desde tu cuenta bancaria estadounidense a través de ACH."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:26
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria ACH"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:71
msgid "You may edit the order to have a total less than or equal to the original authorized amount."
msgstr "Puedes editar el pedido para que tenga un total inferior o igual al importe original autorizado."

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:70
msgid "Attempting to capture more than the authorized amount will fail with an error."
msgstr "Si se intenta capturar una cantidad superior a la autorizada, se producirá un error."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1209
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one."
msgstr "No puedes añadir un nuevo método de pago tan poco tiempo después del anterior."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:302
msgid "Your card has insufficient funds."
msgstr "Tu tarjeta no tiene fondos suficientes."

#: includes/admin/stripe-settings.php:270
msgid "Amazon Pay Button Size"
msgstr "Tamaño del botón de Amazon Pay"

#: includes/admin/stripe-settings.php:256
msgid "Select where you would like Amazon Pay Button to be displayed"
msgstr "Selecciona dónde te gustaría mostrar el botón de Amazon Pay"

#: includes/admin/stripe-settings.php:254
msgid "Amazon Pay Button Locations"
msgstr "Ubicaciones del botón de Amazon Pay"

#: includes/admin/stripe-settings.php:241
msgid "If enabled, users will be able to pay with Bancontact and save the method as a SEPA Direct Debit method."
msgstr "Si se activa, los usuarios podrán pagar con Bancontact y guardar el método como método de adeudo directo SEPA."

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:149
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "No tienes permisos para hacer esto."

#. translators: %s: field name
#. translators: %s is an input field name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-custom-fields.php:61
#: build/upe-classic.js:5
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s es un campo obligatorio."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:92
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:107
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:89
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:103
msgid "Entity:"
msgstr "Entidad:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:86
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:99
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:84
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:96
msgid "MULTIBANCO ORDER INFORMATION"
msgstr "INFORMACIÓN DE PEDIDO EN MULTIBANCO"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:191
msgid "Multiple webhooks exist for this site. Please remove the duplicate webhooks or re-configure the webhooks"
msgstr "Existen múltiples webhooks para este sitio. Por favor, elimina los webhooks duplicados o reconfigura los webhooks."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:178
msgid "The webhook secret is not set in the store. Please configure the webhooks"
msgstr "El webhook secreto no está configurado en la tienda. Por favor, configura los webhooks"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:656
msgid "This payment has expired."
msgstr "Este pago ha caducado."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:425
msgid "A dispute was created for this order."
msgstr "Se ha creado una disputa para este pedido."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:753
msgid "Invalid payment method ID. A valid \"Stripe Payment Method ID\" must begin with \"src_\", \"pm_\", or \"card_\"."
msgstr "ID de método de pago no válido. Un «ID de método de pago de Stripe» válido debe empezar por \"src_\", \"pm_\" o \"card_\"."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:301
msgid "We are unable to authenticate your payment method. Please choose a different payment method and try again."
msgstr "No podemos confirmar tu método de pago. Elige otro método de pago e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1353
msgid "Payment method updated for all your current subscriptions."
msgstr "Método de pago actualizado para todas tus suscripciones vigentes."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1341
msgid "Payment method updated."
msgstr "Método de pago actualizado."

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "https://stripe.com/"
msgstr "https://stripe.com/"

#. translators: 1) country.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1290
msgid "The Express Checkout button is not supported in %1$s because some required fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try again."
msgstr "El botón de pago exprés no está disponible en %1$s porque algunos campos obligatorios no pueden ser verificados. Por favor, ve a la página de finalización de la compra e inténtalo de nuevo."

#. Translators: %s is the name of the shipping method.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:314
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Envío (%s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:405
msgid "Unable to determine payment success."
msgstr "No se ha podido determinar si se ha realizado el pago correctamente."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:397
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "¡Este pedido no requiere ningún pago!"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:393
msgid "Invalid order!"
msgstr "¡Pedido no válido!"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:377
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:127
msgid "Update the payment method for all of my current subscriptions"
msgstr "Actualiza el método de pago usado para todas mis suscripciones activas"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:345
msgid "Restart SEPA token update"
msgstr "Restablecer la actualización del token SEPA"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:344
msgid "This will restart the legacy Stripe SEPA update process."
msgstr "Esto restablecerá el proceso de actualización de Stripe SEPA heredado."

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:343
msgid "Stripe Legacy SEPA Token Update"
msgstr "Actualización del token de Stripe SEPA heredado"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:258
msgid "We are currently updating customer subscriptions that use the legacy Stripe SEPA Direct Debit payment method. During this update, you may notice that some subscriptions appear as manual renewals. Don't worry—renewals will continue to process as normal. Please be aware this process may take some time."
msgstr "Actualmente estamos actualizando las suscripciones de los clientes que utilizan el método de pago heredado de domiciliación bancaria SEPA de Stripe. Durante esta actualización, es posible que notes que algunas suscripciones aparecen como renovaciones manuales. No te preocupes, las renovaciones seguirán procesándose con normalidad. Ten en cuenta que este proceso puede llevar algún tiempo."

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:257
msgid "SEPA subscription update in progress"
msgstr "Actualización de suscripción SEPA en progreso"

#. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: percentage
#. complete.
#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:251
msgid "%1$sProgress: %2$s %3$s%% complete"
msgstr "%1$sProgreso: %2$s %3$s%% completo"

#. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: <i> tag. %4$s:
#. </i> tag.
#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:238
msgid "%1$sProgress: %2$s %3$sWe are still identifying all subscriptions that require updating.%4$s"
msgstr "%1$sProgreso: %2$s %3$sTodavía estamos identificando todas las suscripciones que requieran actualización.%4$s"

#. translators: 1) email address associated with the Stripe Link payment method
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1069
msgid "Via Stripe Link (%1$s)"
msgstr "Mediante Stripe Link (%1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1319
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1325
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1331
msgid "We're not able to process this subscription change payment request payment. Please try again later."
msgstr "No podemos procesar el pago de esta solicitud de cambio de suscripción. Vuelve a intentarlo más tarde."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:304
msgid "Your customers cannot use Stripe on checkout, because we couldn't connect to your account. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect."
msgstr "Tus clientes no pueden utilizar Stripe en el pago, porque no hemos podido conectar con tu cuenta. Por favor, ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para conectarte."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:288
msgid "Stripe is in live mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect."
msgstr "Stripe está en modo en vivo, pero es posible que tus claves API no sean válidas. Ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para volver a conectarte."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:273
msgid "Stripe is in test mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect."
msgstr "Stripe está en modo de prueba, pero es posible que tus claves API no sean válidas. Ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para volver a conectarte."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:257
msgid "Stripe is almost ready. To get started, go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect."
msgstr "Stripe está casi listo. Para empezar, ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para conectarte."

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-legacy-sepa-token-update.php:73
msgid "Stripe Gateway: The payment method used for renewals was updated from Sources to PaymentMethods."
msgstr "Pasarela Stripe: El método de pago utilizado para las renovaciones se actualizó de Sources a PaymentMethods."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:394
#: build/amazon-pay-settings.js:4 build/express-checkout-settings.js:4
#: build/payment-gateways.js:4 build/upe-settings.js:4
msgid "Webhooks have been setup successfully."
msgstr "Los webhooks se han configurado correctamente."

#: includes/class-wc-stripe-account.php:304
msgid "There was a problem setting up your webhooks, please try again later."
msgstr "Se ha producido un problema al configurar tus webhooks, inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: %s is the error message from the Stripe API.
#: includes/class-wc-stripe-account.php:300
msgid "There was a problem setting up your webhooks. %s"
msgstr "Ha habido un problema al configurar tus webhooks. %s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:378
msgid "Please wait at least 1 minute before trying to configure webhooks again."
msgstr "Espera al menos 1 minuto antes de volver a intentar configurar los webhooks."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:141
msgid "Whether the account is in live mode."
msgstr "Si la cuenta está en modo en vivo."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:38
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "WeChat Pay is a popular mobile payment and digital wallet service by WeChat in China."
msgstr "WeChat Pay es un popular servicio de pago móvil y monedero digital de WeChat en China."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:37
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:35
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Cash App is a popular consumer app in the US that allows customers to bank, invest, send, and receive money using their digital wallet."
msgstr "Cash App es una popular aplicación de consumo en EE.UU. que permite a los clientes realizar operaciones bancarias, invertir, enviar y recibir dinero utilizando su monedero digital."

#. translators: 1) Cash App Cashtag
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1066
msgid "Via Cash App Pay (%1$s)"
msgstr "Vía Cash App Pay (%1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:300
msgid "Invalid wallet payment type, please try again or use an alternative method."
msgstr "Tipo de pago de monedero no válido, inténtalo de nuevo o utiliza un método alternativo."

#. Translators: %s is the Cash App Pay $Cashtag.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-cash-app-payment-token.php:43
msgid "Cash App Pay (%s)"
msgstr "Cash App Pay (%s)"

#. Translators: %s is the Cash App Pay $Cashtag.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:28
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:34
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-cash-app-payment-token.php:43
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:433
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Cash App Pay"
msgstr "Cash App Pay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:40
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Allow customers to pay over time with Klarna."
msgstr "Permite que los clientes paguen a plazos con Klarna."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:20
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:39
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-klarna-payment-token.php:40
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:464
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:81
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:79
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:32
msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay / Afterpay."
msgstr "Permite que los clientes paguen a plazos con Clearpay / Afterpay."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:20
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:31
msgid "Clearpay / Afterpay"
msgstr "Clearpay / Afterpay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:25
msgid "Allow customers to pay over time with Affirm."
msgstr "Permite que los clientes paguen a plazos con Affirm."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:24
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#. translators: 1) error message from Stripe; 2) request log URL
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:460
msgid "Sorry, we are unable to process the payment at this time. Reason: %1$s %2$s"
msgstr "Lo siento, no hemos podido procesar el pago en este momento. Motivo: %1$s %2$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3629
msgid "Unable to update Stripe Elements appearance values at this time."
msgstr "No se pueden actualizar los valores de apariencia de los elementos de Stripe en este momento."

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags,
#. takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags,
#. leads to plugins.php in admin
#: woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "%1$sWooCommerce Stripe Gateway is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be active for the Stripe Gateway to work. Please %5$sinstall & activate WooCommerce &raquo;%6$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Stripe Gateway está inactivo.%2$s El plugin %3$sWooCommerce%4$s debe estar activo para que funcione Stripe Gateway. Por favor %5$sinstall & activate WooCommerce &raquo;%6$s"

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:92
msgid "Refunding via Stripe is unavailable because funds have not been captured for this order. Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization."
msgstr "El reembolso a través de Stripe no está disponible porque no se han capturado fondos para este pedido. Procesa el pedido para aceptar el pago, o cancélalo para eliminar la preautorización."

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:91
msgid "Refunding unavailable"
msgstr "Reembolso no disponible"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:675
msgid "Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization. Refunding is unavailable until payment has been captured."
msgstr "Cargo de Stripe autorizado (ID de cargo: %s). Procesa el pedido para aceptar el pago, o cancélalo para eliminar la preautorización. El reembolso no estará disponible hasta que se haya capturado el pago."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML
#. anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:62
msgid "%1$sTest mode:%2$s use the test account number AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed %3$shere%4$s."
msgstr "%1$sModo de prueba:%2$s utiliza el número de cuenta de prueba AT611904300234573201. Otros métodos de pago pueden redirigir a una página de prueba de Stripe para autorizar el pago. Hay más números de tarjeta de prueba %3$saquí%4$s."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3303
msgid "This payment method type is not available in the selected country."
msgstr "Este tipo de método de pago no está disponible en el país seleccionado."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3277
msgid "The selected payment method type is invalid."
msgstr "El tipo de método de pago seleccionado no es válido."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2822
msgid "The selected payment method isn't valid."
msgstr "El método de pago seleccionado no es válido."

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1577
msgid "Payment failed: %s"
msgstr "Ha fallado el pago: %s"

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1557
msgid "There was an error processing the payment: %s"
msgstr "Se ha producido un error al procesar el pago: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1260
msgid "There was an error adding this payment method. Please refresh the page and try again"
msgstr "Se ha producido un error al añadir este método de pago. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1214
msgid "Unable to verify your request. Please refresh the page and try again."
msgstr "No se ha podido verificar tu solicitud. Recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1053
msgid "Please reach out to us if the problem persists."
msgstr "Ponte en contacto con nosotros si el problema persiste."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1027
msgid "There was a problem processing the payment."
msgstr "Se ha producido un problema al procesar el pago."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:189
msgid "The order for the payment method IDs to be saved."
msgstr "El orden en que deber guardarse los IDs de los métodos de pago."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:275
msgid "The chosen subscription product is not supported."
msgstr "El producto de suscripción elegido no está admitido."

#: includes/admin/stripe-settings.php:216
#: includes/admin/stripe-settings.php:276
msgid "Small (40px)"
msgstr "Pequeño (40px)"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:185
msgid "%1$sTest mode active:%2$s All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through Stripe."
msgstr "%1$sModo de prueba activo:%2$s Todas las transacciones son simuladas. Los clientes no pueden realizar compras reales a través de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:353
msgid "Unable to process your request. Please reload the page and try again."
msgstr "No ha sido posible procesar tu solicitud. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in
#. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:536
msgid "The customer must authorize this payment via the pre-debit notification sent to them by their card issuing bank, before %1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr "El cliente debe autorizar esta pago mediante un aviso de pre-débito enviado a ellos mediante su sistema de problemas de tarjetas del banco, antes del %1$s a las %2$s, cuando se intentó el cargo."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:470
msgid "The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring the customer back to your store and ask them to resubmit their payment information."
msgstr "El mandato utilizado para este pago de renovación no es válido. Puede que tengas que traer al cliente de nuevo a tu tienda y pedirle que vuelva a enviar la información de pago."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:317
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:45
msgid "Set up now"
msgstr "Configurar ahora"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:38
msgid "Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr "Reduce el abandono de carritos y crea una experiencia de pago sin fricciones con Link de Stripe. Link completa automáticamente los detalles de pago y envío de tu cliente para que puedan finalizar la compra en solo seis segundos con la experiencia optimizada de Link."

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:37
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Aumenta la conversión en el momento del pago"

#. translators: %s: "Link" - a product name that should not be translated.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-link.php:25
msgid "%s is a payment method that allows customers to save payment information and use the payment details for further payments."
msgstr "%s es un método de pago que permite a los clientes guardar información del pago y usar los detalles del pago para pagos posteriores."

#: includes/admin/stripe-settings.php:110
msgid "Shortened version of the statement descriptor in combination with the customer order number."
msgstr "Versión abreviada del descriptor del extracto en combinación con el número de pedido del cliente."

#: includes/admin/stripe-settings.php:108
msgid "Short Statement Descriptor"
msgstr "Descriptor corto del extracto"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML
#. anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:922
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:124
msgid "%1$sTest mode:%2$s use the test VISA card 4242424242424242 with any expiry date and CVC. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed %3$shere%4$s."
msgstr "%1$sModo de pruebas:%2$s Usa la tarjeta VISA de pruebas 4242424242424242 con cualquier fecha de caducidad y código CVC. Otros métodos de pago pueden redirigir a una página de prueba de Stripe para autorizar el pago. Hay más números de tarjetas de prueba %3$saquí%4$s."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:43
msgid "Get early access to an improved checkout experience, now available to select merchants. %1$sLearn more%2$s."
msgstr "Obtén acceso anticipado a una experiencia de pago mejorada, disponible ahora para comerciantes seleccionados. %1$sAprende más%2$s."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The
#. reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:931
msgid "A review has been opened for this order. Action is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review the issue. Reason: (%3$s)."
msgstr "Se ha abierto una revisión para este pedido. Se necesita una acción. Por favor, ve a tu %1$sescritorio de Stripe%2$s para revisar el problema. Motivo: (%3$s)."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:330
msgid "Stripe is now ready for Strong Customer Authentication (SCA) and 3D Secure 2! %1$sRead about SCA%2$s."
msgstr "¡Ahora Stripe está preparado para la identificación reforzada del cliente (SCA) y 3D Secure 2! %1$sLee sobre la SCA%2$s."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:210
msgid "WooCommerce Stripe - We recently made changes to Stripe that may impact the appearance of your checkout. If your checkout has changed unexpectedly, please follow these %1$sinstructions%2$s to fix."
msgstr "WooCommerce Stripe - Recientemente hemos hecho cambios en Stripe que pueden afectar a la apariencia de tu finalización de compra. Si tu finalización de compra ha cambiado inesperadamente, por favor, sigue estas %1$sinstrucciones%2$s para corregirlo."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:112
msgid "All other general Stripe settings can be adjusted %1$shere%2$s "
msgstr "Todos los demás ajustes generales de Stripe se pueden ajustar %1$saquí%2$s"

#: includes/class-wc-stripe.php:592
msgid "Stripe Sofort"
msgstr "Stripe Sofort"

#: includes/class-wc-stripe.php:595
msgid "Stripe iDEAL"
msgstr "Stripe iDEAL"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores that allows customers to pay bills and online purchases in-store with cash."
msgstr "OXXO es una cadena de tiendas de conveniencia mejicana que permite a los clientes pagar facturas y hacer compras online en la tienda con efectivo."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Boleto is an official payment method in Brazil. Customers receive a voucher that can be paid at authorized agencies or banks, ATMs, or online bank portals."
msgstr "Boleto es un método de pago oficial en Brasil. Los clientes reciben un vale que puede pagarse o autorizarse en agencias o bancos, cajeros automáticos o portales bancarios online."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1060
msgid "This payment method is not available on the selected country"
msgstr "Este método de pago no está disponible en el país seleccionado"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1167
msgid "Payment not completed in time"
msgstr "Pago no completado a tiempo"

#. translators: $1%s payment intent ID
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1185
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:850
msgid "Stripe payment intent created (Payment Intent ID: %1$s)"
msgstr "Intento de pago con Stripe creado (ID del intento de pago: %1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:299
msgid "Invalid Tax Id, please try again with a valid tax id"
msgstr "ID de impuestos no válido, por favor, inténtalo de nuevo con un ID de impuestos válido"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:298
msgid "Invalid country code, please try again with a valid country code"
msgstr "Código de país no válido, por favor, inténtalo de nuevo con un código de país válido"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:297
msgid "The order total is too low for this payment method"
msgstr "El total del pedido es demasiado bajo para este método de pago"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:296
msgid "The order total is too high for this payment method"
msgstr "El total del pedido es demasiado alto para este método de pago"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:286
msgid "Invalid zip code, please correct and try again"
msgstr "Código postal no válido, por favor, corrígelo e inténtalo de nuevo"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:30
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "OXXO"
msgstr "OXXO"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:30
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:219
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:218
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Se ha producido un error al realizar la captura del pago con el siguiente mensaje: %s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:185
msgid "WooCommerce Stripe In-Person Payments"
msgstr "Pagos en persona de WooCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:180
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "No se pudo capturar el pago"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:167
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "No se puede capturar el pago para pedidos parciales o totalmente reembolsados."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:118
msgid "Invalid order status"
msgstr "Estado del pedido no válido"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:112
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:162
msgid "Order not found"
msgstr "Pedido no encontrado"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-connection-tokens-controller.php:64
msgid "Stripe API did not return a connection token."
msgstr "La API de Stripe no devolvió un token de conexión."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2290
msgid "CPF/CNPJ is a required field"
msgstr "CPF/CNPJ es un campo obligatorio"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:377
msgid "Order Id not found, send an order id"
msgstr "ID del pedido no encontrado, manda un ID de pedido"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:334
msgid "stripe - Order"
msgstr "stripe - Pedido"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:270
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:390
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:577
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1121
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1086
msgid "Awaiting payment."
msgstr "Esperando el pago."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:262
msgid "This payment method is not available in the selected country"
msgstr "Este método de pago no está disponible en el país seleccionado"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Multibanco is an interbank network that links the ATMs of all major banks in Portugal, allowing customers to pay through either their ATM or online banking environment."
msgstr "Multibanco es una red interbancos vinculada con los cajeros automáticos de todos los principales bancos de Portugal, lo que permite a los clientes pagar a través de su cajero automático o desde un entorno de banca online."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:35
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Alipay is a popular wallet in China, operated by Ant Financial Services Group, a financial services provider affiliated with Alibaba."
msgstr "Alipay es una popular cartera virtual de China, operado por Ant Financial Services Group, un proveedor de servicios financieros afiliado con Alibaba."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2559
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2577
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later."
msgstr "No podemos añadir este método de pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:870
msgid "Refund canceled for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Reembolso cancelado para %1$s - ID del reembolso: %2$s - Motivo: %3$s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:867
msgid "Refund failed for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Reembolso fallido para %1$s - ID del reembolso: %2$s - Motivo: %3$s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:163
msgid "If credit card number field, expiry date field, and CVC field should be separate."
msgstr "Si el campo del número de la tarjeta de crédito, el campo de la fecha de caducidad y el campo de CVC deben estar por separado."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:148
msgid "If \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Si se deben activar las «Tarjetas guardadas»."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:143
msgid "If manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Si se debe activar la captura manual de pagos."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:65
msgid "Stripe test mode setting."
msgstr "Ajuste del modo de pruebas de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:60
msgid "If Stripe should be enabled."
msgstr "Si se debe activar Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:173
msgid "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > Logs."
msgstr "Al activarse, los registros de errores de pago se guardarán en WooCommerce > Estado > Registros."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:168
#: build/upe-settings.js:4
msgid "When enabled, we'll include the order number for card and express checkout transactions."
msgstr "Cuando está activo incluiremos el número del pedido en las transacciones de pago rápidas y con tarjeta."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:164 build/upe-settings.js:4
#: build/upe-settings.js:5
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/admin/stripe-settings.php:222
msgid "Saved payment methods"
msgstr "Métodos de pago guardados"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:20
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:506
#: build/upe-settings.js:6
msgid "Requires currency"
msgstr "La moneda es obligatoria"

#. translators: %s: List of comma-separated currencies.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:505
msgid "In order to be used at checkout, the payment method requires the store currency to be set to one of: %s"
msgstr "Para poder usarlo al finalizar compra el método de pago requiere que se configure la moneda de la tienda a una entre: %s"

#. translators: %1: Payment method name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:496
msgid "%1$s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions Stripe has sent to your e-mail address."
msgstr "%1$s no será visible para tus clientes hasta que proporciones la información obligatoria. Sigue las instrucciones que Stripe ha enviado a tu dirección de correo electrónico."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:493
msgid "Pending activation"
msgstr "Pendiente de activación"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:25
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain."
msgstr "Acepta transferencias bancarias seguras de Alemania, Austria, Bélgica, Italia, Holanda y España."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:26
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union."
msgstr "Llega a 500 millones de clientes y más de 20 millones de empresas de la Unión Europea."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Przelewy24 is a Poland-based payment method aggregator that allows customers to complete transactions online using bank transfers and other methods."
msgstr "Przelewy24 es un agregador de métodos de pago de Polonia que permite a los clientes completar transacciones online usando transferencias bancarias y otros métodos."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:25
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "iDEAL is a Netherlands-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "iDEAL es un método de pago de los Países Bajos que permite a los clientes completar transacciones online usando las credenciales de su banco."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:21
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:24
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system."
msgstr "Amplía tu negocio con giropay, el segundo sistema de pago más popular de Alemania."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1 build/upe-settings.js:18
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "EPS is an Austria-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "EPS es un método de pago de Austria que permite a los clientes completar transacciones online usando las credenciales de su banco."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store."
msgstr "Permite a los clientes pagar con las principales tarjetas de crédito y débito, sin salir de tu tienda."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:25
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Bancontact is the most popular online payment method in Belgium, with over 15 million cards in circulation."
msgstr "Bancontact es el método de pago online más popular en Bélgica, con más de 15 millones de tarjetas en circulación."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2437
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Get more payment methods"
msgstr "Consigue más métodos de pago"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:99
#: includes/class-wc-stripe-status.php:115
#: includes/class-wc-stripe-status.php:129
#: includes/class-wc-stripe-status.php:143
#: includes/class-wc-stripe-status.php:180
#: includes/class-wc-stripe-status.php:195
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2426
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:99
#: includes/class-wc-stripe-status.php:115
#: includes/class-wc-stripe-status.php:129
#: includes/class-wc-stripe-status.php:143
#: includes/class-wc-stripe-status.php:180
#: includes/class-wc-stripe-status.php:195
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2426
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. translators: $1%s payment method label
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2415
msgid "%1$s is not available to your customers when manual capture is enabled."
msgstr "%1$s no está disponible para tus clientes cuando esté activa la captura manual."

#. translators: $1%s payment method ID, $2%s "enabled" or "disabled"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2409
msgid "The &quot;%1$s&quot; payment method is currently %2$s"
msgstr "El método de pago «%1$s» está actualmente %2$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2403
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2403
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:161
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2393
#: build/upe-settings.js:4 build/upe-settings.js:5
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2392
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2388
msgid "Select payments available to customers at checkout. We'll only show your customers the most relevant payment methods based on their currency and location."
msgstr "Selecciona los métodos de pago disponibles para tus clientes al finalizar compra. Solo mostraremos a tus clientes los métodos de pago más relevantes, basado en su moneda y ubicación."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1808
msgid "Failed to add payment method."
msgstr "Fallo al añadir el método de pago."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1776
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Método de pago añadido correctamente."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:540
msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again."
msgstr "Se ha producido un error al procesar el pago. Revisa la bandeja de entrada de tu correo electrónico y actualiza la página para volver a intentarlo."

#. translators: $1. Count of enabled payment methods.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:281
msgid "%d payment method"
msgid_plural "%d payment methods"
msgstr[0] "%d método de pago"
msgstr[1] "%d métodos de pago"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:40
msgid "Boost your sales with the new payment experience in Stripe"
msgstr "Impulsa tus ventas con la nueva experiencia de pago de Stripe"

#. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string
#. indicating an unknown ID.
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:693
msgid "A payment with ID %s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated."
msgstr "Se ha utilizado un pago con ID %s para intentar pagar este pedido. Este ID de intento de pago no coincide con ningún pago de este pedido. En consecuencia, se ha ignorado y el pedido no se ha actualizado."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:598
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1232
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1239
msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again."
msgstr "No podemos añadir este método de pago. Actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:71
msgid "We're not able to process this payment."
msgstr "No hemos podido procesar este pago."

#. translators: %1$s Name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:1141
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "Nombre: %1$s, invitado"

#. translators: %1$s Name, %2$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:1137
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "Nombre: %1$s, nombre de usuario: %2$s"

#: includes/admin/stripe-settings.php:149 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Book"
msgstr "Reservar"

#: includes/admin/stripe-settings.php:146 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Only icon"
msgstr "Solo icono"

#: includes/admin/stripe-settings.php:218
#: includes/admin/stripe-settings.php:278
msgid "Large (56px)"
msgstr "Grande (56px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:217
#: includes/admin/stripe-settings.php:277
msgid "Default (48px)"
msgstr "Por defecto (48px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:212
#: includes/admin/stripe-settings.php:272
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Selecciona el tamaño del botón."

#: includes/admin/stripe-settings.php:210
msgid "Payment Request Button Size"
msgstr "Tamaño del botón de solicitar pago"

#: includes/admin/class-wc-stripe-amazon-pay-controller.php:70
#: includes/admin/class-wc-stripe-express-checkout-controller.php:81
#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:74
msgid "Return to Stripe"
msgstr "Volver a Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-amazon-pay-controller.php:69
#: includes/admin/class-wc-stripe-express-checkout-controller.php:80
#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:73
msgid "Customize express checkouts"
msgstr "Personaliza los pagos rápidos"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:70
msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "Los ID de los métodos de pago que se deben activar. Los demás métodos se desactivarán."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:121
msgid "Express checkout button themes."
msgstr "Temas del botón de pago rápido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:95
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:127
msgid "Express checkout button sizes."
msgstr "Tamaños de botón de pago rápido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:115
msgid "Express checkout button types."
msgstr "Tipos de botón de pago rápido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:101
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:134
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Ubicaciones del pago rápido que se deberían activar."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:110
msgid "If Stripe express checkouts should be enabled."
msgstr "Si se deberían activar los pagos rápidos de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:93
msgid "Your Stripe testing webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Tu URL de la variable del webhook de prueba, obtenida desde tu escritorio de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:88
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:124
msgid "Your Stripe testing API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Tu API secreta de prueba de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:83
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:119
msgid "Your Stripe testing API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Tu clave API de pruebas publicable de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:78
msgid "Your Stripe webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Tu URL de la variable del webhook, obtenida desde tu escritorio de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:73
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:114
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:146
msgid "Your Stripe API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Tu API secreta de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:68
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:109
msgid "Your Stripe API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Tu clave API publicable de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe."

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:53
msgid "Enable in your store"
msgstr "Activar en tu tienda"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2438
msgid "You must save your changes."
msgstr "Tienes que guardar tus cambios."

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1942
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "Ha fallado el pago UPE: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:126
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:132
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:685
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:697
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:772
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:993
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1981
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1990
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "No podemos procesar este pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:963
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:110
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:660
msgid "An error was encountered when preparing the payment form. Please try again later."
msgstr "Se ha encontrado un error al preparar el formulario de pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. translators: link
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:217
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as SEPA, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Acepta tarjetas de débito y crédito en más de 135 monedas, métodos como SEPA y pago con un solo toque con Apple Pay."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:371
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:409
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:343
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:422
msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again."
msgstr "No podemos procesar este pago. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/stripe-settings.php:206
#: includes/admin/stripe-settings.php:266
msgid "Select pages"
msgstr "Seleccionar las páginas"

#: includes/admin/stripe-settings.php:202
#: includes/admin/stripe-settings.php:262 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: includes/admin/stripe-settings.php:201
#: includes/admin/stripe-settings.php:261 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: includes/admin/stripe-settings.php:200
#: includes/admin/stripe-settings.php:260
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/admin/stripe-settings.php:196
msgid "Select where you would like Payment Request Buttons to be displayed"
msgstr "Selecciona dónde te gustaría que se mostraran los botones de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:194
msgid "Payment Request Button Locations"
msgstr "Ubicaciones del botón de solicitud de pago"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce and/or WordPress versions. $2. Current
#. WooCommerce and/or versions. $3 Learn more link.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:112
msgid "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your version of %2$s is no longer supported."
msgid_plural "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your versions of %2$s are no longer supported."
msgstr[0] "WooCommerce Stripe necesita %1$s. Tu versión de %2$s ya no es compatible."
msgstr[1] "WooCommerce Stripe necesita %1$s. Tus versiones de %2$s ya no son compatibles."

#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:74
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:86
msgid " and "
msgstr " y "

#. translators: %s. WooCommerce version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:52
msgid "WooCommerce %s or greater to be installed and active"
msgstr "WooCommerce %s o superior instalado y activado"

#. translators: %s. WordPress version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:44
msgid "WordPress %s or greater"
msgstr "WordPress %s o superior"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-upe-flag-toggle-controller.php:43
msgid "Determines if the UPE feature flag is enabled."
msgstr "Determina si el indicador de característica UPE está activado."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:113
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:113
msgid "Return to payments"
msgstr "Volver a los pagos"

#. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay"
#. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1544
msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site."
msgstr "Para completar tu transacción con **el método de pago seleccionado**, debes acceder o crear una cuenta en nuestro sitio."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1019
msgid "Unable to provide shipping options for Payment Requests."
msgstr "No se han podido proporcionar opciones de envío para las solicitudes de pago."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:325
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:321
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:310
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:306
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:302
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:383
#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:290
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:24
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:26
#: build/index.js:1
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Tarjeta de Crédito / Débito"

#. translators: %1$s is a stripe error message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1266
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1280
msgid "There was a problem initiating a refund: %1$s"
msgstr "Ha habido un problema al iniciar un reembolso: %1$s"

#. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/plain/failed-preorder-authentication.php:10
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. Please complete the payment now: %1$s"
msgstr "Tu reserva ya está disponible, pero el pago no se puede completar automáticamente. Por favor, completa el pago ahora: %1$s"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:330
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No live webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Advertencia: El webhook del modo activo más reciente, recibido el %1$s, no se ha podido procesar. Motivo: %2$s. (No se ha procesado ningún webhook del modo activo desde que empezó la vigilancia el %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:325
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No test webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Advertencia: El webhook de prueba más reciente, recibido a las %1$s, no se pudo procesar. Motivo: %2$s. (No se ha procesado ningún webhooks de prueba desde que empezó la vigilancia a las %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:312
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last live webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Advertencia: El webhook del modo activo más reciente, recibido el %1$s, no se ha podido procesar. Motivo: %2$s. (El último webhook del modo activo procesado correctamente tiene la marca temporal de %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:306
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last test webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Advertencia: El webhook de prueba más reciente, recibido a las %1$s, no se pudo procesar. Motivo: %2$s. (El último webhook de prueba procesado correctamente tiene la marca temporal de %3$s.)"

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:294
msgid "No live webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "No se ha recibido ningún webhook del modo activo desde que empezó la vigilancia el %s."

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:292
msgid "No test webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "No se ha recibido ningún webhook de prueba dede que empezó la vigilancia a las %s."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:284
msgid "The most recent live webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "El webhook del modo activo más reciente, con la marca temporal %s, se ha procesado correctamente."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:282
msgid "The most recent test webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "El webhook de prueba más reciente, con la marca temporal %s, se procesó correctamente."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:202
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:199
msgid "The webhook was not signed with the expected signing secret"
msgstr "El webhook no se firmó con la firma secreta esperada"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:195
msgid "The timestamp in the webhook differed more than five minutes from the site time"
msgstr "La marca temporal del webhook difiere en más de cinco minutos de la hora del sitio"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:187
msgid "The webhook signature was missing or was incorrectly formatted"
msgstr "La firma del webhook no estaba disponible o tenía el formato incorrecto"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:183
msgid "The webhook received did not come from Stripe"
msgstr "El webhook recibido no provenía de Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:174
msgid "The webhook was missing expected body"
msgstr "El webhook no tenía el cuerpo esperado"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:170
msgid "The webhook was missing expected headers"
msgstr "El webhook no tenía las cabeceras esperadas"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:166
msgid "No error"
msgstr "Ningún error"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1299
msgid "The authorization was voided and the order cancelled. Click okay to continue, then refresh the page."
msgstr "La autorización se ha anulado y el pedido se ha cancelado. Haz clic en «Aceptar» para continuar y, después, refresca la página."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1294
msgid "Pre-Authorization for %s voided."
msgstr "Anulada la autorización previa para %s."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:756
msgid "Pre-Authorization for %s voided from the Stripe Dashboard."
msgstr "Anulada la autorización previa para %s desde el escritorio de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:464
msgid "The inquiry or retrieval was closed."
msgstr "La investigación o recuperación se ha cerrado."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:462
msgid "The dispute was resolved in your favor."
msgstr "La disputa se ha resuelto a tu favor."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:460
msgid "The dispute was lost or accepted."
msgstr "La disputa se ha perdido o aceptado."

#. translators: 1) Html strong opening tag 2) Html strong closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:217
msgid "%1$sWarning:%2$s your site's time does not match the time on your browser and may be incorrect. Some payment methods depend on webhook verification and verifying webhooks with a signing secret depends on your site's time being correct, so please check your site's time before setting a webhook secret. You may need to contact your site's hosting provider to correct the site's time."
msgstr "%1$sAdvertencia:%2$s La hora de tu sitio no coincide con la hora de tu navegador y puede ser incorrecta. Algunos métodos de pago dependen de la verificación del webhook y la verificación de los webhooks con una firma secreta depende de que la hora de tu sitio sea correcta, así que, por favor, comprueba la hora de tu sitio antes de establecer un webhook secreto. Puede que tengas que contactar con el proveedor de alojamiento de tu sitio para corregir la hora del sitio."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:240
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:312
msgid "Failed to save payment method."
msgstr "Fallo al guardar el método de pago."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:295
msgid "Your card could not be set up for future usage."
msgstr "Tu tarjeta no se ha podido configurar para un uso futuro."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:384
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:255
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:432
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:758
msgid "Unable to verify your request. Please reload the page and try again."
msgstr "No se puede verificar tu solicitud. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:294
msgid "Unable to save this payment method, please try again or use alternative method."
msgstr "No se puede guardar este método de pago, por favor, inténtalo de nuevo o usa un método alternativo."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:81
msgid "Boost sales with Apple Pay!"
msgstr "¡Impulsa las ventas con Apple Pay!"

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect.php:56
msgid "Your site must be served over HTTPS in order to connect your Stripe account automatically."
msgstr "Tu sitio debe servirse en HTTPS para poder conectar tu cuenta de Stripe automáticamente."

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:271
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto: %1$s %2$s ( %3$d )"

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:257
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto (%d) y un cuerpo de respuesta vacío."

#. Translators: content-type error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:227
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned an invalid content-type: %s."
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto un tipo de contenido no válido: %s."

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:218
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned HTTP code: %d"
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto un código HTTP: %d"

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:153
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Connect server."
msgstr "No ha sido posible cifrar el cuerpo de la solicitud al servidor de WooCommerce Connect."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:123
msgid "Unable to send request to WooCommerce Connect server. Body must be an array."
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Connect. El cuerpo debe ser un array."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:187
#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:47
#: build/upe-settings.js:6 build/upe-settings.js:18
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:181
msgid "The WooCommerce Stripe Gateway extension attempted to perform domain registration on behalf of your store, but was unable to do so. This must be resolved before Apple Pay can be offered to your customers."
msgstr "La extensión WooCommerce Stripe Gateway trató de realizar un registro del dominio en nombre de tu tienda, pero no fue capaz. Esto debe resolverse antes de poder ofrecer Apple Pay a tus clientes."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:180
msgid "Apple Pay domain registration needed"
msgstr "Es necesario registrar el dominio en Apple Pay"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:166
msgid "See marketing guide"
msgstr "Ver la guía de marketing"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:160
msgid "Now that you accept Apple Pay® with Stripe, you can increase conversion rates by letting your customers know that Apple Pay is available. Here’s a marketing guide to help you get started."
msgstr "Ahora que aceptas Apple Pay© con Stripe puedes aumentar las tasas de conversión haciendo saber a tus clientes que Apple Pay está disponible. Aquí tienes una guía de marketing para ayudarte en los primeros pasos."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:78
msgid "Boost sales this holiday season with Apple Pay!"
msgstr "¡Impulsa las ventas en épocas de vacaciones con Apple Pay!"

#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe
#. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag
#: includes/admin/stripe-settings.php:126
msgid "Enable Payment Request Buttons. (Apple Pay/Google Pay) %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's terms of service. (Apple Pay domain verification is performed automatically in live mode; configuration can be found on the %4$sStripe dashboard%5$s.)"
msgstr "Activa los botones de solicitud de pago. (Apple Pay/Google Pay) %1$sAl usar Apple Pay, aceptas los términos del servicio de %2$s y %3$s. (La verificación de dominio de Apple Pay se realiza automáticamente en el modo activo; la configuración se puede encontrar en el %4$sescritorio de Stripe%5$s.)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:35
msgid "Stripe Account Keys"
msgstr "Claves de la cuenta de Stripe"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:300
msgid "Please check the %1$slogs%2$s for more details on this issue. Logging must be enabled to see recorded logs."
msgstr "Por favor, revisa los %1$sregistros%2$s para más detalles sobre este problema. El registro debe estar activo para ver los registros grabados."

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:287
msgid "Apple Pay domain registration failed with the following error:"
msgstr "El registro del dominio en Apple Pay falló con el siguiente error:"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:286
msgid "Apple Pay domain registration failed."
msgstr "El registro del dominio en Apple Pay ha fallado."

#: includes/class-wc-stripe.php:510
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Abre una solicitud de soporte en WooCommerce.com"

#: includes/class-wc-stripe.php:509
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce version. $2. Current WooCommerce
#. version.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:76
msgid "Stripe requires WooCommerce %1$s or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is no longer supported."
msgstr "Stripe necesita que WooCommerce %1$s o superior esté instalado y activado. WooCommerce %2$s ya no es compatible."

#: includes/admin/stripe-settings.php:190
msgid "Text and logo"
msgstr "Texto y logotipo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:189
msgid "Logo only"
msgstr "Solo el logotipo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:185
msgid "Select the branded button label format."
msgstr "Selecciona el formato de la etiqueta del botón con la marca."

#: includes/admin/stripe-settings.php:183
msgid "Branded Button Label Format"
msgstr "Formato de la etiqueta del botón con la marca"

#: includes/admin/stripe-settings.php:182
msgid "Payment Request Branded Button Label Format"
msgstr "Formato de la etiqueta del botón con marca de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:178
msgid "Buy now"
msgstr "Comprar ahora"

#: includes/admin/stripe-settings.php:177
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Introduce el texto personalizado que te gustaría que tuviese el botón."

#: includes/admin/stripe-settings.php:175
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón"

#: includes/admin/stripe-settings.php:174
msgid "Payment Request Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:70
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_live_\" or \"rk_live_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «sk_live_» o «rk_live_»."

#: includes/admin/stripe-settings.php:63
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_live_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «spk_live_»."

#: includes/admin/stripe-settings.php:56
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_test_\" or \"rk_test_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «sk_test_» o «rk_test_»."

#: includes/admin/stripe-settings.php:49
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_test_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «pk_test_»."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:244
msgid "The \"Test Secret Key\" should start with \"sk_test\" or \"rk_test\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta de pruebas» debería empezar con «sk_test» o «rk_test», introduce la clave correcta."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:232
msgid "The \"Test Publishable Key\" should start with \"pk_test\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta de pruebas» debería empezar con «pk_test», introduce la clave correcta."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:220
msgid "The \"Live Secret Key\" should start with \"sk_live\" or \"rk_live\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta publicable» debería empezar con «sk_live» o «rk_live». Introduce la clave correcta."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:208
msgid "The \"Live Publishable Key\" should start with \"pk_live\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave publicable del modo activo» debería empezar con «pk_live». Introduce la clave correcta."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:235
msgid "WooCommerce Stripe - This is the last version of the plugin compatible with WooCommerce %1$s. All future versions of the plugin will require WooCommerce %2$s or greater."
msgstr "WooCommerce Stripe - Esta es la última versión del plugin, compatible con WooCommerce %1$s. Todas las versiones futuras del plugin necesitarán WooCommerce %2$s o superior."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:341
msgid "Credentials used for the Stripe gateway have been changed. This might cause errors for existing customers and saved payment methods. %1$sClick here to learn more%2$s."
msgstr "Las claves pública y/o secreta para la pasarela Stripe han sido cambiadas. Esto podría producir errores para los clientes existentes y los métodos de pago guardados. %1$sHaz clic aquí para aprender más%2$s."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1203
msgid "Payment authorization for the renewal order was unsuccessful, please try again."
msgstr "La autorización de pago para el pedido de renovación no ha sido correcta, por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1189
msgid "Your early renewal order was successful."
msgstr "Tu pedido de renovación anticipada ha sido correcto."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:528
msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID."
msgstr "Intentando actualiazar un cliente de Stripe sin un ID de cliente."

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:205
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Nombre: %1$s %2$s, Invitado"

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:188
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %3$s"
msgstr "Nombre: %1$s %2$s, Nombre de usuario: %3$s"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:84
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:93
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "Se necesita autorización de pago para la reserva {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:25
msgid "This is an order notification sent to the customer once a pre-order is complete, but additional payment steps are required."
msgstr "Este es un aviso de pedido enviado al cliente una vez que la reserva ha sido completada, pero que necesita pasos adicionales para el pago."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:24
msgid "Pre-order Payment Action Needed"
msgstr "Es necesaria una acción para el pago de la reserva"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:515
msgid "This transaction requires authentication."
msgstr "Esta transacción necesita identificación."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:86
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar este aviso por correo electrónico"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:84
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:79
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Se necesita autorización de pago para la renovación del pedido {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:70
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Se necesita autorización de pago para la renovación del pedido {order_number} de {site_title}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:18
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Enviado al cliente cuando falla una renovación porque la transacción necesita una verificación SCA. El correo electrónico contiene información de la renovación del pedido y enlaces para el pago."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:17
msgid "Failed Subscription Renewal SCA Authentication"
msgstr "Ha fallado la identificación SCA para la renovación de la suscripción"

#. translators: %s is the charge Id
#. translators: %s is the stripe charge Id
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:278
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:523
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1155
msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s."
msgstr "El cargo de Stripe está a la espera de la identificación del usuario: %s."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:39
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again in {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Ha fallado el pago automático del pedido {order_number}. Se le pedirá al cliente identificar el pago y se le avisará de nuevo en {retry_time}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:38
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Ha fallado el pago automático de la renovación debido a que es necesaria la identificación"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:36
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "Los correos electrónicos de solicitud de identificación para el pago son enviados al/los destinatario(s) elegido(s) cuando falla un intento de procesar automáticamente un pago de renovación de suscripción porque la transacción necesita una verificación SCA, se solicita al cliente que se identifique para el pago y se ha aplicado una regla de reintento para avisar de nuevo al cliente dentro de un determinado período de tiempo."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:35
msgid "Payment Authentication Requested Email"
msgstr "Correo electrónico de solicitud de identificación para el pago"

#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:36
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:26
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "La renovación del pedido es como sigue:"

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) lowercase
#. human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in
#. 12 hours'.
#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:24
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:17
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Ha fallado el pago periódico automático del pedido %1$s de %2$s. Se ha enviado al cliente un correo electrónico solicitándole la identificación para el pago. Si el cliente no se identifica para el pago, se le volverá a solicitar por correo electrónico %3$s."

#. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL,
#. note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
msgid "Authorize the payment &raquo;"
msgstr "Autorizar el pago &raquo;"

#. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL,
#. note: no full stop due to url at the end
#. translators: 1) name of the blog, 2) link to checkout payment url, note: no
#. full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:9
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Ha fallado el pago automático para renovar tu suscripción en %1$s. Para reactivar la suscripción, por favor, accede y autoriza la renovación desde la página de tu cuenta: %2$s"

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:57
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Gracias por comprar con nosotros."

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:20
msgid "Authorize the payment now &raquo;"
msgstr "Autorizar el pago ahora &raquo;"

#. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:19
msgctxt "In failed SCA authentication for a pre-order."
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. %1$s"
msgstr "Ahora está disponible tu reserva, pero no se puede completar el pago automáticamente. %1$s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:292 build/index.js:1
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Dirección de correo no válida, por favor, corrígela e inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/stripe-settings.php:87
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Firma secreta del webhook"

#: includes/admin/stripe-settings.php:82 includes/admin/stripe-settings.php:89
msgid "Get your webhook signing secret from the webhooks section in your stripe account."
msgstr "Obtén tu firma secreta del webhook en la sección de webhooks de tu cuenta de Stripe."

#: includes/admin/stripe-settings.php:80
msgid "Test Webhook Secret"
msgstr "Firma secreta de prueba del webhook"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:199
msgid "WooCommerce Stripe - We see that you had the \"Require 3D secure when applicable\" setting turned on. This setting is not available here anymore, because it is now replaced by Stripe Radar. You can learn more about it %1$shere%2$s "
msgstr "WooCommerce Stripe - Vemos que tenías la opción «Pedir seguridad 3D cuando esté disponible» activada. Este ajuste ya no está disponible aquí, porque ahora se ha reemplazado por Stripe Radar. Puedes aprender más sobre ello %1$saquí%2$s"

#. translators: Error message text
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:139
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Error de verificación en el pago: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:98
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "ID de pedido que falta para la confirmación del pago"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:85
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:680
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:751
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1315
msgid "CSRF verification failed."
msgstr "La verificación CSRF ha fallado."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4016
msgid "Stripe SCA authentication failed."
msgstr "La identificación Stripe SCA ha fallado."

#. translators: 1) The error message that was received from Stripe.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1175
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1253
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4015
msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s"
msgstr "La identificación Stripe SCA ha fallado. Motivo: %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2271
msgid "We couldn't initiate the payment. Please try again."
msgstr "No podemos iniciar el pago. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/stripe-settings.php:103
msgid "Statement descriptors are limited to 22 characters, cannot use the special characters >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, }, and must not consist solely of numbers. This will appear on your customer's statement in capital letters."
msgstr "Los descriptores de los extractos están limitados a 22 caracteres, no pueden usar los caracteres especiales >, <, \", \\, ', *, y no deben consistir únicamente en números. Esto aparecerá en mayúsculas en el extracto de la cuenta de tu cliente."

#. translators: 1) The product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:260
msgid "Product with the ID (%1$s) cannot be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el producto con el ID (%1$s)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:885
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2268
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time. Your credit card has not been charged. Please try with alternative payment method."
msgstr "Lo siento, no estamos aceptando tarjetas de prepago actualmente. No hemos cargado nada en tu tarjeta de crédito. Por favor, prueba con un método de pago alternativo."

#. translators: 1) product name 2) quantity in stock
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:285
msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "No puedes añadir esa cantidad de «%1$s»; al carrito debido a que no hay suficientes existencias (quedan %2$s)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2282
msgid "Billing First Name and Last Name are required."
msgstr "El nombre y apellidos de facturación son obligatorios."

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:364
msgid "Order ID %d contains an active Subscription. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "El ID del pedido %d contiene una suscripción activa. Se conservarán los datos personales. (Stripe)"

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:359
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:396
msgid "Order ID %d is less than set retention days. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "El ID del pedido %d es menor que los días de conservación configurados. Se conservarán los datos personales. (Stripe)"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:45
msgid "Retains any Stripe data such as Stripe customer ID, source ID."
msgstr "Conserva cualquier datos de Stripe como el ID de cliente de Stripe, el ID de origen."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:44
msgid "Retain Stripe Data"
msgstr "Conservar datos de Stripe"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:318
msgid "Stripe is enabled, but a SSL certificate is not detected. Your checkout may not be secure! Please ensure your server has a valid %1$sSSL certificate%2$s."
msgstr "Stripe está activado, pero no se ha detectado un certificado SSL. ¡Tu página de pago puede no ser segura! Por favor, asegúrate de que tu servidor tenga un %1$scertificado SSL%2$s válido."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:407
msgid "Stripe personal data erased."
msgstr "Datos personales en Stripe borrados."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:379
msgid "Stripe Subscription Data Erased."
msgstr "Datos de suscripción en Stripe borrados."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:280
msgid "Stripe User Data Erased."
msgstr "Datos del usuario en Stripe borrados."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:234
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:194
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:137
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:202
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:242
msgid "Stripe customer id"
msgstr "ID del cliente en Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:133
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:198
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:238
msgid "Stripe payment id"
msgstr "ID del pago en Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:129
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:103
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Al usar esta extensión, puede que estés almacenando datos personales o compartiendo datos con un servicio externo. %1$sAprende más sobre cómo funciona, incluyendo qué puedes querer incluir en tu política de privacidad%2$s."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:32
msgid "WooCommerce Stripe Data"
msgstr "Datos de Stripe en WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:29
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:31
msgid "WooCommerce Stripe Customer Data"
msgstr "Datos del cliente Stripe en WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:26
msgid "WooCommerce Stripe Subscriptions Data"
msgstr "Datos de suscripciones de Stripe en WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:23
msgid "WooCommerce Stripe Order Data"
msgstr "Datos de pedidos de Stripe en WooCommerce"

#. translators: partial captured amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:535
msgid "This charge was partially captured via Stripe Dashboard in the amount of: %s"
msgstr "Este cargo se capturó parcialmente desde el escritorio de Stripe por la cantidad de: %s"

#: includes/class-wc-stripe.php:599
msgid "Stripe Multibanco"
msgstr "Stripe Multibanco"

#: includes/class-wc-stripe.php:594
msgid "Stripe EPS"
msgstr "Stripe EPS"

#. translators: 1) last 4 digits of SEPA Direct Debit
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1063
msgid "Via SEPA Direct Debit ending in %1$s"
msgstr "La domiciliación bancaria SEPA termina en %1$s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:799
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s"
msgstr "Reembolsado %1$s - ID del reembolso: %2$s - %3$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3822
msgid "Stripe Payout:"
msgstr "Depósito de Stripe:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3821
msgid "This represents the net total that will be credited to your Stripe bank account. This may be in the currency that is set in your Stripe account."
msgstr "Esto representa el neto total que se abonará a tu cuenta bancaria de Stripe. Podría estar en la moneda que esté configurada en tu cuenta de Stripe. "

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3783
msgid "Stripe Fee:"
msgstr "Cuota de Stripe:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3782
msgid "This represents the fee Stripe collects for the transaction."
msgstr "Esto representa la cuota que Stripe cobra por la transacción."

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:202
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:351
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2118
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2780
msgid "Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry later."
msgstr "Lo siento, no hemos podido procesar tu pago en este momento. Por favor, inténtalo más tarde."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:22
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:26
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:145
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:786
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Guardar la información de pago en «Mi cuenta» para futuras compras."

#. translators: 1) webhook url
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:98
msgid "You must add the following webhook endpoint <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe account settings</a> (if there isn't one already enabled). This will enable you to receive notifications on the charge statuses."
msgstr "Debes añadir la siguiente variable del webhook <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> a tus <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">ajustes de cuenta de Stripe</a>. Esto activará que recibas avisos sobre los estados de los cargos."

#. translators: 1) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:974
msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)"
msgstr "La revisión abierta para este pedido está ahora cerrada. Razón: (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:743
msgid "Invalid customer ID. A valid \"Stripe Customer ID\" must begin with \"cus_\"."
msgstr "ID de cliente no válido. Un «ID de cliente de Stripe» válido debe empezar con «cus_»."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:740
msgid "A \"Stripe Customer ID\" value is required."
msgstr "Se necesita un valor de «ID de cliente de Stripe»."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:291
msgid "The billing country is not accepted by Sofort. Please try another country."
msgstr "El país de facturación no está aceptado por Sofort. Por favor, prueba con otro país."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:287
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "El año de caducidad de la tarjeta está en el pasado"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:282
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "La fecha de caducidad de la tarjeta está incompleta."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:281
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "El código de verificación de la tarjeta está incompleto."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:280 build/index.js:1
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "El número de la tarjeta está incompleto"

#: includes/admin/stripe-settings.php:142
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Elige el tipo de botón que te gustaría mostrar."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:567
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Acción fallida. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:572
msgid "OR"
msgstr "O"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:325
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:371
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/class-wc-stripe.php:598
msgid "Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria SEPA de Stripe"

#: includes/class-wc-stripe.php:596
msgid "Stripe P24"
msgstr "Stripe P24"

#: includes/class-wc-stripe.php:593
msgid "Stripe giropay"
msgstr "Stripe giropay"

#: includes/class-wc-stripe.php:591
msgid "Stripe Bancontact"
msgstr "Stripe Bancontact"

#. translators: %1$s Payment method, %2$s List of supported currencies
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:373
msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s<br>"
msgstr "%1$s está activo - requiere que la moneda de la tienda esté configurada en %2$s<br>"

#: includes/class-wc-stripe.php:597
msgid "Stripe Alipay"
msgstr "Stripe Alipay"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:48
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1033
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1048
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1058
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1098
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:773
msgid "Refunded via Stripe Dashboard"
msgstr "Reembolsado mediante el escritorio de Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:699
msgid "This payment was cancelled."
msgstr "Este pago se ha cancelado."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:658
msgid "This payment failed to clear."
msgstr "Este pago no se pudo liberar."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:420
msgid "A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review this dispute."
msgstr "Se ha creado una disputa para este pedido. Se necesita una respuesta. Por favor, ve a tu %1$sescritorio de Stripe%2$s para revisar esta disputa."

#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-sepa-payment-token.php:51
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "IBAN SEPA terminado en %s"

#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:426
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "IBAN SEPA"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:234
msgid "Stripe payment failed: %s"
msgstr "El pago mediante Stripe falló: %s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:295
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:139 build/index.js:1
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "No ha sido posible procesar este pago, por favor, inténtalo de nuevo o usa un método alternativo."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:727
msgid "Unable to add payment source."
msgstr "No fue posible añadir un sistema de pago."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2270
msgid "Please enter your IBAN account number."
msgstr "Por favor, introduce el número IBAN de tu cuenta."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2269
msgid "Please enter your IBAN account name."
msgstr "Por favor, introduce el nombre de IBAN de tu cuenta."

#: includes/admin/stripe-settings.php:169
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Introduce la altura que quieres que tenga el botón en píxeles. El ancho será siempre del 100%."

#: includes/admin/stripe-settings.php:167
msgid "Button Height"
msgstr "Altura del botón"

#: includes/admin/stripe-settings.php:166
msgid "Payment Request Button Height"
msgstr "Altura del botón de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:162
msgid "Light-Outline"
msgstr "Trazado claro"

#: includes/admin/stripe-settings.php:161 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/admin/stripe-settings.php:160 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: includes/admin/stripe-settings.php:154
msgid "Button Theme"
msgstr "Tema del botón"

#: includes/admin/stripe-settings.php:153
msgid "Payment Request Button Theme"
msgstr "Tema del botón de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:148 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: includes/admin/stripe-settings.php:147 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: includes/admin/stripe-settings.php:140
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo de botón"

#: includes/admin/stripe-settings.php:139
msgid "Payment Request Button Type"
msgstr "Tipo de botón de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:123
msgid "Payment Request Buttons"
msgstr "Botones de solicitud de pago"

#: includes/admin/stripe-settings.php:96
msgid "Choose the style you want to show for your credit card form. When unchecked, the credit card form will display separate credit card number field, expiry date field and cvc field."
msgstr "Elige el estilo que quieres mostrar para tu formulario de tarjeta de crédito. Cuando se desmarca el formulario de tarjeta de crédito mostrará por separado el campo del número de tarjeta, el campo de la fecha de caducidad y el campo cvc."

#: includes/admin/stripe-settings.php:94
msgid "Inline Credit Card Form"
msgstr "Formulario integrado para la tarjeta de crédito"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:22
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:25
#: build/upe-settings.js:18
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria SEPA"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:24
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/admin/stripe-settings.php:75
msgid "Webhook Endpoints"
msgstr "Variables del webhook"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:34
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:18
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:576
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:658
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1091
msgid "Payment processing failed. Please retry."
msgstr "El proceso de pago falló. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:627
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1114
msgid "Stripe charge awaiting payment: %s."
msgstr "Pago de cargo Stripe en espera: %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:516
msgid "customer_name"
msgstr "customer_name"

#: includes/admin/stripe-settings.php:156
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Elige el tema del botón que te gustará mostrar."

#: includes/admin/stripe-settings.php:134
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay or Chrome Payment Request if supported by the browser."
msgstr "Si está activo los usuarios podrán pagar usando Apple Pay o Chrome Payment si el navegador es compatible."

#: includes/admin/stripe-settings.php:101
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Descripción del extracto"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1974
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:280
msgid "Subtotal"
msgstr "Subototal"

#. translators: Do not translate the [option] placeholder
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:219
msgid "Unknown shipping option \"[option]\"."
msgstr "Opción de envío desconocida «[option]»."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2006
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:306
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1998
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:318
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:279
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1990
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:310
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:299
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:271
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1013
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1031
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "No ha sido posible encontrar un método de envío para la dirección."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:571
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "¿Haciendo trampas?"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1313
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Reembolsado %1$s - ID de reembolso: %2$s - Motivo: %3$s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:517
msgid "customer_email"
msgstr "customer_email"

#. translators: 1) blog name 2) order number
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:483
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:500
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:860
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1026
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Pedido %2$s"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:156
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:165
msgid "Unable to register domain - %s"
msgstr "No ha sido posible registrar el dominio - %s"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:131
msgid "Unable to register domain - missing secret key."
msgstr "No ha sido posible registrar el dominio - clave secreta no disponible."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:242
msgid "WooCommerce Stripe - cURL is not installed."
msgstr "WooCommerce Stripe - cURL no está instalado."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:224
msgid "WooCommerce Stripe - The minimum PHP version required for this plugin is %1$s. You are running %2$s."
msgstr "WooCommerce Stripe - La versión mínima de PHP requerida para este plugin es la %1$s. Tu tienes instalada la %2$s."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:290 build/index.js:1
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Ha ocurrido un error al procesar la tarjeta."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:289 build/index.js:1
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "No hay ninguna tarjeta en el cliente al que se le está cobrando."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:288 build/index.js:1
msgid "The card was declined."
msgstr "La tarjeta ha sido rechazada."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:285
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Fallo en la validación del código postal de la tarjeta."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:284
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "El código de verificación de la tarjeta es incorrecto."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:283 build/index.js:1
msgid "The card has expired."
msgstr "La tarjeta ha caducado."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:279 build/index.js:1
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "El número de la tarjeta es incorrecto."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:278
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "El código de verificación de la tarjeta no es válido."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:277
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "El año de expiración de la tarjeta no es válido."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:276
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "El mes de expiración de la tarjeta no es válido."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:275 build/index.js:1
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "El número de la tarjeta no es un número de tarjeta válido."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:217
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time."
msgstr "Lo siento, en este momento no aceptamos tarjetas de prepago."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:649
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:365
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Cargo completo en Stripe (ID del cargo: %s)"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:308
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:323
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:339
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:354
msgid "Unable to capture charge! %s"
msgstr "¡No se pudo capturar el cargo! %s"

#: includes/class-wc-stripe.php:510
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/class-wc-stripe.php:509
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: includes/class-wc-stripe.php:493 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4 build/upe-settings.js:18
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/stripe-settings.php:249
msgid "Save debug messages to the WooCommerce System Status log."
msgstr "Guarda mensajes de depuración en el registro de estado del sistema de WooCommerce."

#: includes/admin/stripe-settings.php:247 build/upe-settings.js:4
msgid "Log debug messages"
msgstr "Registrar mensajes de depuración"

#: includes/admin/stripe-settings.php:246
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

#: includes/admin/stripe-settings.php:118
msgid "Whether or not to immediately capture the charge. When unchecked, the charge issues an authorization and will need to be captured later. Uncaptured charges expire in 7 days."
msgstr "Si se capturará el cargo inmediatamente o no. Cuando se desmarca el cargo envía una autorización y tendrá que capturarse más tarde. Los cargos sin capturar expiran en 7 días."

#: includes/admin/stripe-settings.php:116
msgid "Capture charge immediately"
msgstr "Captura el cargo inmediatamente"

#: includes/admin/stripe-settings.php:115
msgid "Capture"
msgstr "Captura"

#: includes/admin/stripe-settings.php:47
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clave de pruebas publicable"

#: includes/admin/stripe-settings.php:54
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clave de pruebas secreta"

#: includes/admin/stripe-settings.php:61
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clave publicable del modo activo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:68
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clave secreta del modo activo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:42
msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys."
msgstr "Pon la pasarela de pago en modo de pruebas usando las claves API de pruebas."

#: includes/admin/stripe-settings.php:40
msgid "Enable Test Mode"
msgstr "Activar modo de pruebas"

#: includes/admin/stripe-settings.php:39 build/upe-settings.js:6
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de pruebas"

#: includes/admin/stripe-settings.php:31
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Paga con tu tarjeta de crédito a través de Stripe."

#: includes/admin/stripe-settings.php:30
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla la descripción que el usuario ve durante el pago."

#: includes/admin/stripe-settings.php:28
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2394
#: build/upe-settings.js:20
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/stripe-settings.php:24
msgid "Credit Card (Stripe)"
msgstr "Tarjeta de crédito (Stripe)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:23
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Estro controla el título que ve el usuario durante el pago."

#: includes/admin/stripe-settings.php:21
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/admin/stripe-settings.php:15 build/upe-settings.js:6
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Activar Stripe"

#: includes/admin/stripe-settings.php:14
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:181
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:329
msgid "This card is no longer available and has been removed."
msgstr "Esta tarjeta ya no está disponible o ha sido borrada."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:972
msgid "Invalid payment method. Please input a new card number."
msgstr "Método de pago no válido. Por favor, introduce otro número de tarjeta."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2234
msgid "Please fill in required checkout fields first"
msgstr "Por favor, completa antes los campos obligatorios para el pago"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2233
msgid "Please accept the terms and conditions first"
msgstr "Por favor, antes acepta los términos y condiciones"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:21
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:215
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1047
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1057
msgid "Via %1$s card ending in %2$s"
msgstr "Mediante a la tarjeta %1$s terminada en %2$s"

#. translators: error message
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:295
msgid "Stripe Transaction Failed (%s)"
msgstr "Transacción a Stripe fallida (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:213
msgid "Unable to store payment details. Please try again."
msgstr "No fue posible guardar los detalles del pago. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:398
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente no encontrado"

#. translators: 1) amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:405
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1079
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr "Lo siento, el pedido mínimo permitido para poder usar este método de pago es de %1$s."