# Translation of Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 13:30:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release)\n"

#: i18n/strings.php:363
msgid "Select a hazardous or dangerous material category"
msgstr "Vyberte kategorii nebezpečného materiálu"

#: i18n/strings.php:362
msgid "Select a category"
msgstr "Vybrat kategorii"

#: i18n/strings.php:360
msgid "WooCommerce Shipping does not currently support HAZMAT shipments through {{dhlExpress/}}."
msgstr "WooCommerce Doprava aktuálně nepodporuje zásilky HAZMAT prostřednictvím {{dhlExpress/}}."

#: i18n/strings.php:359
msgid "USPS HAZMAT Search Tool"
msgstr "Vyhledávací nástroj USPS HAZMAT"

#: i18n/strings.php:358
msgid "Learn how to securely package, label, and ship HAZMAT through USPS{{registeredMark/}} at {{uspsHazmatTutorial/}}. Determine your product's mailability using the {{hazmatSearchTool/}}."
msgstr "Přečtěte si, jak bezpečně zabalit, označit a odeslat HAZMAT prostřednictvím USPS{{registeredMark/}} na {{uspsHazmatTutorial/}}. Pomocí nástroje {{hazmatSearchTool/}} zjistěte, zda lze váš produkt odeslat poštou."

#: i18n/strings.php:357
msgid "Potentially hazardous material includes items such as batteries, dry ice, flammable liquids, aerosols, ammunition, fireworks, nail polish, perfume, paint, solvents, and more. Hazardous items must ship in separate packages."
msgstr "Potenciálně nebezpečný materiál zahrnuje položky, jako jsou baterie, suchý led, hořlavé kapaliny, aerosoly, munice, ohňostroje, laky na nehty, parfémy, barvy, rozpouštědla a další. Nebezpečné položky musí být odeslány v samostatných obalech."

#: i18n/strings.php:356
msgid "Are you shipping dangerous goods or hazardous materials?"
msgstr "Přepravujete nebezpečné zboží nebo nebezpečné materiály?"

#: i18n/strings.php:454
msgid "Learn more about customs rules"
msgstr "Zjistěte více o celních pravidlech"

#: i18n/strings.php:453
msgid "Otherwise, shipments may be delayed or interrupted at customs."
msgstr "V opačném případě mohou být zásilky na celnici zpožděny nebo přerušeny."

#: i18n/strings.php:452
msgid "For example, if you are sending clothing, you must indicate what type of clothing (e.g. men's shirts, girl's vest, boy's jacket) for the description to be acceptable."
msgstr "Pokud například posíláte oblečení, musíte uvést, jaký typ oblečení (např. pánské košile, dívčí vesta, chlapecké sako), aby byl popis přijatelný."

#: i18n/strings.php:451
msgid "When shipping to countries that follow European Union (EU) customs rules, you must provide a clear, specific description on every item."
msgstr "Při zasílání do zemí, které dodržují celní pravidla Evropské unie (EU), musíte u každé položky uvést jasný a konkrétní popis."

#. translators: 1: full state and country name, 2: anchor opening with link, 3:
#. anchor closing
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:244
msgid "Your tax rates are now automatically calculated for %1$s. Automated taxes uses your store address as your \"tax nexus\". If you want to charge tax for any other state, you can add a %2$stax rate%3$s for that state in addition to using automated taxes. %4$sLearn more about Tax Nexus here%5$s."
msgstr "Vaše daňové sazby se nyní automaticky počítají pro %1$s. Automatické daně používají vaši adresu obchodu jako „daňové spojení“. Chcete-li účtovat daň pro jakýkoli jiný stát, můžete kromě automatických daní přidat %2$sazbu daně%3$s pro daný stát. %4$sDalší informace o Tax Nexus%5$s."

#. translators: 1: full state and country name
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:240
msgid "Your tax rates and settings will be automatically configured for %1$s. Automated taxes uses your store address as your \"tax nexus\". If you want to charge tax for any other state, you can add a %2$stax rate%3$s for that state in addition to using automated taxes. %4$sLearn more about Tax Nexus here%5$s."
msgstr "Vaše daňové sazby a nastavení budou automaticky nakonfigurovány pro %1$s. Automatické daně používají vaši adresu obchodu jako „daňové spojení“. Chcete-li účtovat daň pro jakýkoli jiný stát, můžete kromě automatických daní přidat %2$sazbu daně%3$s pro daný stát. %4$sDalší informace o Tax Nexus%5$s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:179
msgid "Automated taxes take over from the WooCommerce core tax settings. This means that \"Display prices\" will be set to Excluding tax and tax will be Calculated using Customer shipping address. %1$sLearn more about Automated taxes here.%2$s"
msgstr "Automatické daně přebírají základní nastavení daní WooCommerce. To znamená, že „Zobrazované ceny“ budou nastaveny na hodnotu Bez daně a daň bude vypočítána podle dodací adresy zákazníka. %1$sDalší informace o automatických daních naleznete zde.%2$s"

#: i18n/strings.php:127
msgid "Save the package selection from previous transaction."
msgstr "Uložte výběr balíčku z předchozí transakce."

#: i18n/strings.php:126
msgid "Package Selection"
msgstr "Výběr balíčku"

#: i18n/strings.php:125
msgid "Save the service selection from previous transaction."
msgstr "Uložte výběr služby z předchozí transakce."

#: i18n/strings.php:124
msgid "Service Selection"
msgstr "Výběr služby"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:396
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s is not formatted correctly."
msgstr "%s není správně naformátováno."

#: i18n/strings.php:22
msgid "Click a file below to download it, then import it into the {{taxRatesA}}tax rates table{{/taxRatesA}}."
msgstr "Kliknutím na soubor níže jej stáhněte a poté jej importujte do {{taxRatesA}}tabulky daňových sazeb{{/taxRatesA}}."

#: i18n/strings.php:21
msgid "Download Backed-up Tax Rates"
msgstr "Stáhněte si záložní daňové sazby"

#: i18n/strings.php:20
msgid "Tax Rates"
msgstr "Daňové sazby"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:184
msgid "Your existing tax rates will be backed-up to a CSV that you can download %1$shere%2$s."
msgstr "Vaše stávající daňové sazby budou zálohovány do souboru CSV, který si můžete stáhnout %1$szde%2$s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:181
msgid "Your previous tax rates were backed up and can be downloaded %1$shere%2$s."
msgstr "Vaše předchozí daňové sazby byly zálohovány a lze je stáhnout %1$szde%2$s."

#: i18n/strings.php:294
msgid "One of the address data has non-roman character(s) that might not be printed properly!"
msgstr "Jedno z dat adresy obsahuje jiné než latinské znaky, které se nemusí správně vytisknout!"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:139
msgid "Successfully deleted %1$d transients from the database."
msgstr "Úspěšně odstraněno %1$d přechodných jevů z databáze."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:45
msgid "Deletes the all the transients in your database that represent cached Tax Rates responses"
msgstr "Odstraní všechny přechodné jevy ve vaší databázi, které představují odpovědi na daňové sazby uložené v mezipaměti"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:44
msgid "Delete cached Tax transients"
msgstr "Odstranit daňové přechody uložené v mezipaměti"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:43
msgid "Delete WooCommerce Tax cached tax rate responses"
msgstr "Odstranit odpovědi na daňové sazby z mezipaměti WooCommerce daně"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:120
msgid "Successfully deleted %1$d rows from the database."
msgstr "Úspěšně odstraněno %1$d řádků z databáze."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:103
msgid "No \"CA\" tax rates were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné daňové sazby „CA“."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:79
msgid "ERROR: The \"CA\" tax rate deletion process was cancelled because the existing tax rates could not be backed up."
msgstr "CHYBA: Proces odstraňování daňové sazby „CA“ byl zrušen, protože stávající daňové sazby nebylo možné zálohovat."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:33
msgid "Additional information."
msgstr "Dodatečné informace."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:33
msgid "A backup CSV of all existing tax rates will be made before the deletion process runs."
msgstr "Před spuštěním procesu odstranění bude vytvořen záložní soubor CSV všech stávajících daňových sazeb."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:33
msgid "This option will delete ALL of your \"CA\" tax rates where the tax name ends with \" Tax\" (case insensitive)."
msgstr "Tato možnost smaže VŠECHNY vaše daňové sazby „CA“, kde název daně končí „Daň“ (nerozlišují se malá a velká písmena)."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:33
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:32
msgid "Delete CA tax rates"
msgstr "Smazat daňové sazby CA"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:31
msgid "Delete California tax rates"
msgstr "Smazat daňové sazby v Kalifornii"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:183
msgid "Enabling this option overrides any tax rates you have manually added."
msgstr "Povolení této možnosti přepíše všechny daňové sazby, které jste ručně přidali."

#: i18n/strings.php:32
msgid "Automated taxes documentation"
msgstr "Automatická daňová dokumentace"

#: i18n/strings.php:31
msgid "Go to General settings"
msgstr "Přejděte na Obecná nastavení"

#: i18n/strings.php:30
msgid "Go to the Tax settings"
msgstr "Přejděte na Nastavení daně"

#: i18n/strings.php:29
msgid "Automated Taxes"
msgstr "Automatizované daně"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:345
msgid "Automated taxes are enabled"
msgstr "Automatizované daně jsou povoleny"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:338
msgid "The automated taxes functionality is disabled. Enable the \"Automated taxes\" setting on the WooCommerce settings page"
msgstr "Funkce automatických daní je zakázána. Povolte nastavení „Automatické daně“ na stránce nastavení WooCommerce"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:330
msgid "The core WooCommerce taxes functionality is disabled. Please ensure the \"Enable tax rates and calculations\" setting is turned \"on\" in the WooCommerce settings page"
msgstr "Základní funkce daní WooCommerce je zakázána. Ujistěte se, že je nastavení „Povolit daňové sazby a výpočty“ na stránce nastavení WooCommerce zapnuto"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:322
msgid "TaxJar extension detected. Automated taxes functionality is disabled"
msgstr "Bylo zjištěno rozšíření TaxJar. Funkce automatických daní je zakázána"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:314
msgid "Your store's country (%s) is not supported. Automated taxes functionality is disabled"
msgstr "Země vašeho obchodu (%s) není podporována. Funkce automatických daní je zakázána"

#: i18n/strings.php:174
msgid "Features"
msgstr "Funkce"

#: i18n/strings.php:173
msgid "Carrier"
msgstr "Dopravce"

#: i18n/strings.php:169
msgid "Express delivery from the experts in international shipping"
msgstr "Expresní doručení od odborníků na mezinárodní přepravu"

#: i18n/strings.php:166 i18n/strings.php:171
msgid "Live rates for %(carrierName)s at checkout"
msgstr "Aktuální ceny pro %(carrierName) u pokladny"

#: i18n/strings.php:164
msgid "Ship with the largest delivery network in the United States"
msgstr "Zasílejte s největší doručovací sítí ve Spojených státech"

#: i18n/strings.php:162
msgid "Discounted %(carrierName)s shipping labels"
msgstr "Zlevněné %(carrierName) přepravní štítky"

#: i18n/strings.php:161
msgid "To be displayed at checkout, this carrier must be added as a shipping method to selected shipping zones"
msgstr "Aby se tento dopravce zobrazil u pokladny, musí být přidán jako způsob dopravy do vybraných přepravních zón"

#: i18n/strings.php:160
msgid "Add to shipping zones"
msgstr "Přidat do přepravních zón"

#: i18n/strings.php:159
msgid "Show live rates directly on your store - never under or overcharge for shipping again"
msgstr "Zobrazte živé sazby přímo ve svém obchodě - nikdy nesnižujte ani nezvyšujte náklady na dopravu"

#: i18n/strings.php:158
msgid "Live rates at checkout"
msgstr "Aktuální ceny u pokladny"

#: i18n/strings.php:39
msgid "Last updated %s."
msgstr "Poslední aktualizace %s."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:139
msgid "At least one of the new predefined packages has the same name as existing packages."
msgstr "Alespoň jeden z nových předdefinovaných balíčků má stejný název jako stávající balíčky."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:118
msgid "The new predefined package names are not unique."
msgstr "Nové předdefinované názvy balíčků nejsou jedinečné."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:91
msgid "At least one of the new custom packages has the same name as existing packages."
msgstr "Alespoň jeden z nových vlastních balíčků má stejný název jako stávající balíčky."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:77
msgid "The new custom package names are not unique."
msgstr "Nové názvy vlastních balíčků nejsou jedinečné."

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:46
msgid "Go to shipping zones"
msgstr "Přejít do přepravních zón"

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:40
msgid "Add DHL Express as a shipping method to selected shipping zones to display live rates at checkout."
msgstr "Přidejte DHL Express jako způsob dopravy do vybraných přepravních zón a zobrazte aktuální ceny při placení."

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:39
msgid "DHL Express live rates are now available"
msgstr "Nyní jsou k dispozici aktuální sazby DHL Express"

#. Translators: %1$s: State name, %2$s: Country name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:299
msgid "State %1$s is invalid for %2$s."
msgstr "Stát %1$s je neplatný pro %2$s."

#. Translators: %1$s: Localized label for Zip/postal code, %2$s: submitted
#. zip/postal code, %3$s: Country name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:262
msgid "%1$s %2$s is invalid for %3$s."
msgstr "%1$s %2$s je neplatný pro %3$s."

#. Translators: %1$s: Localized label for Zip/postal code, %2$s: Country name
#. Translators: %1$s: Localized label for province/region/state, %2$s: Country
#. name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:248
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:285
msgid "A %1$s is required for %2$s."
msgstr "%1$s je požadováno pro %2$s."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:235
msgid "A country is required"
msgstr "Země je povinná"

#: i18n/strings.php:179
msgid "Your store is over the limit for rate calls this month and your account will be charged for overages. To prevent future overage charges you can upgrade your plan."
msgstr "Váš obchod tento měsíc překročil limit pro volání se sazbami a z Vašeho účtu budou účtovány poplatky za překročení limitu. Abyste zabránili budoucím poplatkům za překročení limitu, můžete svůj plán upgradovat."

#: i18n/strings.php:182
msgid "There was an error trying to activate your subscription."
msgstr "Při pokusu o aktivaci Vašeho předplatného došlo k chybě."

#: i18n/strings.php:181
msgid "Your subscription was succesfully activated."
msgstr "Vaše předplatné bylo úspěšně aktivováno."

#: i18n/strings.php:180
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"

#: i18n/strings.php:178
msgid "Usage"
msgstr "Využití"

#: i18n/strings.php:176
msgid "View and manage your subscription usage"
msgstr "Zobrazení a správa využití předplatného"

#: i18n/strings.php:175
msgid "Shipping method"
msgstr "Způsob dopravy"

#: classes/class-wc-rest-connect-subscription-activate-controller.php:28
msgid "The subscription is already active."
msgstr "Předplatné je již aktivní."

#: i18n/strings.php:234
msgid "Set up your own carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Založte si svůj vlastní účet dopravce, abyste mohli porovnávat sazby a tisknout štítky od více dopravců ve službě WooCommerce Doprava. Další informace o přidávání {{a}}účtů operátorů{{/a}}."

#: i18n/strings.php:200 i18n/strings.php:232
msgid "There was an error connecting to your %(carrierName)s account. Please check that all of the information entered matches your %(carrierName)s account and try to connect again."
msgstr "Při připojování k vašemu účtu %(carrierName)s došlo k chybě. Zkontrolujte, zda všechny zadané informace odpovídají vašemu účtu %(carrierName)s, a zkuste se znovu připojit."

#: i18n/strings.php:199 i18n/strings.php:231
msgid "Your carrier account was connected successfully."
msgstr "Váš účet operátora byl úspěšně připojen."

#: i18n/strings.php:191
msgid "The date must be a valid date in the format YYYY-MM-DD"
msgstr "Datum musí být platné datum ve formátu RRRR-MM-DD"

#: i18n/strings.php:190
msgid "The invoice number needs to be 9 or 13 letters and digits in length"
msgstr "Číslo faktury musí mít délku 9 nebo 13 písmen a číslic"

#: i18n/strings.php:189
msgid "The company website format is not valid"
msgstr "Formát webových stránek společnosti není platný"

#: i18n/strings.php:188
msgid "The email format is not valid"
msgstr "Formát e-mailu není platný"

#: i18n/strings.php:187
msgid "The ZIP/Postal code needs to be 5 digits in length"
msgstr "PSČ musí mít 5 číslic"

#: i18n/strings.php:186
msgid "The phone number needs to be 10 digits in length"
msgstr "Telefonní číslo musí mít 10 číslic"

#: i18n/strings.php:185
msgid "The UPS account number needs to be 6 letters and digits in length"
msgstr "Číslo účtu UPS musí mít délku 6 písmen a číslic"

#: i18n/strings.php:157
msgid "This will remove the connection with %(carrier_name)s. All of your %(carrier_name)s account information will be deleted and you won\\u2019t see %(carrier_name)s rates."
msgstr "Toto odebere spojení s %(carrier_name)s. Všechny informace o vašem účtu %(carrier_name)s budou smazány a sazby %(carrier_name)s neuvidíte."

#: i18n/strings.php:156
msgid "Disconnect your %(carrier_name)s account"
msgstr "Odpojte svůj účet %(carrier_name)s"

#: i18n/strings.php:151
msgid "There was an error trying to disconnect your carrier account"
msgstr "Při pokusu o odpojení vašeho účtu dopravce došlo k chybě"

#: i18n/strings.php:150
msgid "Your carrier account was disconnected succesfully."
msgstr "Váš účet dopravce byl úspěšně odpojen."

#: i18n/strings.php:168 i18n/strings.php:170 i18n/strings.php:172
#: i18n/strings.php:361
msgid "DHL Express"
msgstr "DHL Express"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:39
msgid "WooCommerce Helper auth is missing"
msgstr "Chybí ověření pomocníka WooCommerce"

#: i18n/strings.php:250
msgid "USPS labels without tracking are not eligible for refund."
msgstr "Štítky USPS bez sledování nemají nárok na vrácení peněz."

#: i18n/strings.php:235
msgid "General Information"
msgstr "Obecné informace"

#: i18n/strings.php:233
msgid "Connect your %(carrierName)s account"
msgstr "Připojte svůj účet %(carrierName)s"

#: i18n/strings.php:230
msgid "%(carrierName)s not supported."
msgstr "%(carrierName)s není podporován."

#: i18n/strings.php:229
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"

#: i18n/strings.php:38
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Data"
msgstr "Data WooCommerce Doprava & Daně."

#: i18n/strings.php:258
msgid "Print customs form"
msgstr "Vytiskněte celní formulář"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:20
msgid "Test your WooCommerce Shipping & Tax connection"
msgstr "Otestujte své spojení WooCommerce Doprava & Daně"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:283
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Status"
msgstr "Stav WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:253
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Doprava a Daně"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:438 classes/class-wc-connect-nux.php:519
msgid "Connect your site to activate WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Připojte svůj obchod pro aktivaci WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:205
msgid "WooCommerce Shipping now supports DHL labels for international shipments. Purchase and print discounted labels from DHL and USPS right here."
msgstr "WooCommerce Doprava nyní podporuje štítky DHL pro mezinárodní zásilky. Nakupujte a tiskněte zlevněné štítky od DHL a USPS přímo zde."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:204
msgid "Discounted DHL Shipping Labels"
msgstr "Zlevněné přepravní štítky DHL"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:43
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce doprava"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:24
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce doprava"

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:66
msgid "Invalid WooCommerce Shipping & Tax service slug provided"
msgstr "Byl poskytnut neplatný slug služby WooCommerce Doprava & Daně"

#. Plugin Name of the plugin
#: classes/class-wc-connect-privacy.php:36
#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:128 woocommerce-services.php:524
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Doprava a Daně"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:388 i18n/strings.php:212
#: i18n/strings.php:304
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "PSČ/poštovní směrovací číslo"

#: i18n/strings.php:195
msgid "This action will delete any information entered on the form."
msgstr "Tato akce odstraní veškeré informace zadané do formuláře."

#: i18n/strings.php:194
msgid "Cancel connection"
msgstr "Zrušit připojení"

#: i18n/strings.php:193
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: i18n/strings.php:226
msgid "UPS invoice control id"
msgstr "ID kontroly faktur UPS"

#: i18n/strings.php:225
msgid "UPS invoice currency"
msgstr "Měna faktury UPS"

#: i18n/strings.php:224
msgid "UPS invoice amount"
msgstr "Částka faktury UPS"

#: i18n/strings.php:223
msgid "UPS invoice date"
msgstr "Datum faktury UPS"

#: i18n/strings.php:222
msgid "UPS invoice number"
msgstr "Číslo faktury UPS"

#: i18n/strings.php:221
msgid "I have been issued an invoice from UPS within the past 90 days"
msgstr "Během posledních 90 dnů mi byla vystavena faktura od UPS"

#: i18n/strings.php:220
msgid "UPS account information"
msgstr "Informace o účtu UPS"

#: i18n/strings.php:219
msgid "Company website"
msgstr "Webová stránka společnosti"

#: i18n/strings.php:218
msgid "Job title"
msgstr "Pracovní pozice"

#: i18n/strings.php:217
msgid "Company name"
msgstr "Jméno společnosti"

#: i18n/strings.php:216
msgid "This is the company info you used to create your UPS account"
msgstr "Toto jsou informace o společnosti, které jste použili k vytvoření svého účtu UPS"

#: i18n/strings.php:215
msgid "Company information"
msgstr "Informace o společnosti"

#: i18n/strings.php:214
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: i18n/strings.php:209
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "2. řádek adresy (nepovinný)"

#: i18n/strings.php:206
msgid "Account number"
msgstr "Číslo účtu"

#: i18n/strings.php:205
msgid "This is the account number and address from your UPS profile"
msgstr "Toto je číslo účtu a adresa z vašeho profilu UPS"

#: i18n/strings.php:204
msgid "General information"
msgstr "Obecné informace"

#: i18n/strings.php:203
msgid "If you need a UPS account number, go to {{a}}UPS.com{{/a}} to create a new account."
msgstr "Pokud potřebujete číslo účtu UPS, přejděte na {{a}}UPS.com{{/a}} a vytvořte si nový účet."

#: i18n/strings.php:202
msgid "Set up your own UPS carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Založte si svůj vlastní účet dopravce UPS, abyste mohli porovnávat sazby a tisknout štítky od více dopravců ve službě WooCommerce Doprava. Další informace o přidávání {{a}}účtů operátorů{{/a}}."

#: i18n/strings.php:201
msgid "Connect your UPS account"
msgstr "Připojte svůj účet UPS"

#: i18n/strings.php:147
msgid "Set up your own carrier account by adding your credentials here"
msgstr "Založte si svůj vlastní účet dopravce přidáním svých přihlašovacích údajů zde"

#: i18n/strings.php:146
msgid "Carrier account"
msgstr "Účet dopravce"

#: i18n/strings.php:149
msgid "Credentials"
msgstr "Přihlašovací údaje"

#: i18n/strings.php:396
msgid "Adult signature required"
msgstr "Vyžaduje se podpis dospělé osoby"

#: i18n/strings.php:395
msgid "Signature required"
msgstr "Je vyžadován podpis"

#: i18n/strings.php:373 i18n/strings.php:379
msgid "Other\\u2026"
msgstr "Ostatní\\u2026"

#: i18n/strings.php:196 i18n/strings.php:302
msgid "Select one\\u2026"
msgstr "Vyberte jednu\\u2026"

#: i18n/strings.php:291
msgid "Validating address\\u2026"
msgstr "Ověřování adresy\\u2026"

#: i18n/strings.php:245 i18n/strings.php:415
msgid "Purchasing\\u2026"
msgstr "Nákup\\u2026"

#: i18n/strings.php:405
msgid "Your UPS account will be charged"
msgstr "Na váš účet UPS bude stržena částka"

#: i18n/strings.php:404
msgid "Package %(index)s \\u2013 %(title)s"
msgstr "Balíček %(index)s \\u2013 %(title)s"

#: i18n/strings.php:48 i18n/strings.php:72 i18n/strings.php:421
msgid "Saving\\u2026"
msgstr "Ukládání\\u2026"

#: i18n/strings.php:469
msgid "%(itemCount)d item is ready to be fulfilled"
msgid_plural "%(itemCount)d items are ready to be fulfilled"
msgstr[0] "%(itemCount)d položka je připravena k vyřízení"
msgstr[1] "%(itemCount)d položky jsou připraveny k vyřízení"
msgstr[2] "%(itemCount)d položek je připraveno k vyřízení"

#: i18n/strings.php:468
msgid "%(itemCount)d item was fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgid_plural "%(itemCount)d items were fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[0] "%(itemCount)d položka byla splněna dne {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[1] "%(itemCount)d položky byly splněny dne {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[2] "%(itemCount)d položek bylo splněno dne {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"

#: i18n/strings.php:257
msgid "Schedule a pickup"
msgstr "Naplánovat si vyzvednutí"

#: i18n/strings.php:253
msgid "Label images older than 180 days are deleted by our technology partners for general security and data privacy concerns."
msgstr "Obrázky štítků starší než 180 dní naši technologičtí partneři mažou z důvodu obecného zabezpečení a ochrany osobních údajů."

#: i18n/strings.php:249
msgid "Labels older than 30 days cannot be refunded."
msgstr "Za štítky starší 30 dnů nelze vrátit peníze."

#: i18n/strings.php:401
msgid "Mark this order as complete and notify the customer"
msgstr "Označte tuto objednávku jako dokončenou a informujte zákazníka"

#: i18n/strings.php:400
msgid "Notify the customer with shipment details"
msgstr "Informujte zákazníka s podrobnostmi o zásilce"

#: i18n/strings.php:403
msgid "You save %s with WooCommerce Shipping"
msgstr "S WooCommerce Dopravou ušetříte %s"

#. translators: %s WC download URL link.
#: woocommerce-services.php:537
msgid "WooCommerce Shipping & Tax requires the WooCommerce plugin to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "WooCommerce Doprava & Daně vyžaduje, aby byl nainstalován a aktivní plugin WooCommerce. Zde si ho můžete stáhnout %s."

#: i18n/strings.php:241
msgid "No tracking information available at this time"
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dispozici žádné informace o sledování"

#: i18n/strings.php:467
msgid "Connection error: unable to create label at this time"
msgstr "Chyba připojení: v tuto chvíli nelze vytvořit štítek"

#: i18n/strings.php:463 i18n/strings.php:465
msgid "Track Package"
msgid_plural "Track Packages"
msgstr[0] "Sledovat balíček"
msgstr[1] "Sledovat balíčky"
msgstr[2] "Sledovat balíčků"

#: i18n/strings.php:238
msgid "Which package would you like to track?"
msgstr "Který balíček chcete sledovat?"

#: i18n/strings.php:244 i18n/strings.php:259
msgid "%(service)s label (#%(labelIndex)d)"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelIndex)d)"

#: i18n/strings.php:413
msgid "To print this shipping label, {{a}}add a credit card to your account{{/a}}."
msgstr "Chcete-li tento přepravní štítek vytisknout, {{a}}přidejte ke svému účtu kreditní kartu{{/a}}."

#: i18n/strings.php:412
msgid "Add credit card"
msgstr "Přidat kreditní kartu"

#: i18n/strings.php:411
msgid "To print this shipping label, {{a}}choose a credit card to add to your account{{/a}}."
msgstr "Chcete-li tento přepravní štítek vytisknout, {{a}}vyberte kreditní kartu, kterou chcete přidat do svého účtu{{/a}}."

#: i18n/strings.php:410
msgid "Choose credit card"
msgstr "Vyberte platební kartu"

#: i18n/strings.php:416
msgid "Buy shipping label"
msgid_plural "Buy shipping labels"
msgstr[0] "Koupit přepravní štítek"
msgstr[1] "Koupit přepravní štítky"
msgstr[2] "Koupit přepravních štítků"

#: i18n/strings.php:409
msgid "shipping label ready"
msgid_plural "shipping labels ready"
msgstr[0] "přepravní štítek připraven"
msgstr[1] "přepravní štítky připraveny"
msgstr[2] "přepravních štítků připraveno"

#: i18n/strings.php:407
msgid "Shipping from"
msgstr "Odeslání z"

#: i18n/strings.php:397 i18n/strings.php:398
msgid "Shipping summary"
msgstr "Shrnutí zásilky"

#: i18n/strings.php:390
msgid "Customer paid a {{shippingMethod/}} of {{shippingCost/}} for shipping"
msgstr "Zákazník zaplatil za dopravu {{shippingMethod/}} ve výši {{shippingCost/}}"

#: i18n/strings.php:392
msgid "Shipping rates"
msgstr "Zóny dopravy"

#: i18n/strings.php:456
msgid "HS Tariff number"
msgstr "Číslo tarifu HS"

#: i18n/strings.php:346
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: i18n/strings.php:333
msgid "Total Weight (with package)"
msgstr "Celková hmotnost (s balíkem)"

#: i18n/strings.php:331
msgid "QTY"
msgstr "Počet"

#: i18n/strings.php:330
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"

#: i18n/strings.php:329
msgid "Items to fulfill"
msgstr "Položky ke splnění"

#: i18n/strings.php:340
msgid "Select a package type"
msgstr "Vyberte typ balíčku"

#: i18n/strings.php:338
msgid "Package details"
msgstr "Podrobnosti o balíčku"

#: i18n/strings.php:78 i18n/strings.php:425
msgid "Your shipping packages have been saved."
msgstr "Vaše přepravní balíčky byly uloženy."

#: i18n/strings.php:94 i18n/strings.php:441
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: woocommerce-services.php:1478
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Sledování zásilky"

#: i18n/strings.php:364
msgid "Customs information valid"
msgstr "Celní informace platné"

#: woocommerce-services.php:1522
msgid "Packing Log:"
msgstr "Záznam o balení:"

#: woocommerce-services.php:1509
msgid "Chosen Rate:"
msgstr "Zvolená sazba:"

#: woocommerce-services.php:1505
msgid "Shipping Method ID:"
msgstr "ID způsobu dopravy:"

#: woocommerce-services.php:1501
msgid "Shipping Method Name:"
msgstr "Název způsobu dopravy:"

#: woocommerce-services.php:1485
msgid "Shipping Debug"
msgstr "Ladění zásilky"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:87
msgid "<strong>\"%2$s\" is missing weight, length, width, or height.</strong><br />Shipping rates cannot be calculated. <a href=\"%1$s\">Enter dimensions and weight for %2$s</a> so your customers can purchase this item."
msgstr "<strong>„%2$s“ chybí hmotnost, délka, šířka nebo výška.</strong><br />Sazby za dopravu nelze vypočítat. <a href=\"%1$s\">Zadejte rozměry a hmotnost pro %2$s</a>, aby si vaši zákazníci mohli tuto položku zakoupit."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:599
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. The timestamp generated for the signature is too old."
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Časové razítko vygenerované pro podpis je příliš staré."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:538
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token is malformed."
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Jetpack Token je poškozen."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:531
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token is missing"
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Jetpack Token chybí"

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:113
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Chyba: Server WooCommerce Doprava& Daně vrátil: %1$s %2$s ( %3$d)"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:94
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Chyba: Server WooCommerce Doprava & Daně vrátil ( %d ) a prázdné tělo odpovědi."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:73
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned HTTP code: %d"
msgstr "Chyba: Server WooCommerce Doprava & Daně vrátil kód HTTP: %d"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:39
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Shipping & Tax server."
msgstr "Nelze zakódovat tělo požadavku na server WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:23
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Body must be an array."
msgstr "Nelze odeslat požadavek na server WooCommerce Doprava & Daně. Tělo musí být rozvinuté."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:162
msgid "No shipping rate could be calculated. No items in the package are shippable."
msgstr "Nelze vypočítat sazbu za dopravu. Žádné položky v balíčku nelze odeslat."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:114
msgid "Product ( ID: %d ) is missing a dimension value. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "U produktu ( ID: %d ) chybí hodnota dimenze. Ceny dopravy nelze vypočítat."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:99
msgid "Product ( ID: %d ) did not include a weight. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "Produkt ( ID: %d ) neobsahoval hmotnost. Ceny dopravy nelze vypočítat."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:566
msgid "Packing log:"
msgstr "Záznam o balení:"

#. translators: 1: name of shipping service, 2: shipping rate (price)
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:559
msgid "Received rate: %1$s (%2$s)"
msgstr "Obdržená sazba: %1$s (%2$s)"

#: i18n/strings.php:391
msgid "Your customer selected {{shippingMethod/}}"
msgstr "Váš zákazník vybral {{shippingMethod/}}"

#: i18n/strings.php:389
msgid "Total rate: %(total)s"
msgstr "Celková sazba: %(total)"

#: i18n/strings.php:388
msgid "%(serviceName)s: %(rate)s"
msgstr "%(serviceName): %(rate)"

#: i18n/strings.php:387
msgid "No rates found"
msgstr "Sazby nenalezeny"

#: i18n/strings.php:402
msgid "WooCommerce Shipping gives you access to USPS Commercial Pricing, which is discounted over Retail rates."
msgstr "WooCommerce DopravaVám poskytuje přístup k obchodním cenám USPS, které jsou diskontovány oproti maloobchodním sazbám."

#: i18n/strings.php:334
msgid "0"
msgstr "0"

#: i18n/strings.php:382 i18n/strings.php:457
msgid "more info"
msgstr "více informací"

#: i18n/strings.php:381
msgid "ITN"
msgstr "ITN"

#: i18n/strings.php:378
msgid "Sanitary / Phytosanitary inspection"
msgstr "Sanitární / fytosanitární kontrola"

#: i18n/strings.php:377
msgid "Quarantine"
msgstr "Karanténa"

#: i18n/strings.php:376
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: i18n/strings.php:375
msgid "Restriction type"
msgstr "Typ omezení"

#: i18n/strings.php:374 i18n/strings.php:380
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: i18n/strings.php:372
msgid "Sample"
msgstr "Ukázka"

#: i18n/strings.php:371
msgid "Gift"
msgstr "Dárek"

#: i18n/strings.php:370
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: i18n/strings.php:369
msgid "Merchandise"
msgstr "Zboží"

#: i18n/strings.php:368
msgid "Contents type"
msgstr "Typ obsahu"

#: i18n/strings.php:367
msgid "Return to sender if package is unable to be delivered"
msgstr "Pokud balíček nelze doručit, vraťte se odesílateli"

#: i18n/strings.php:385
msgid "Value (per unit)"
msgstr "Hodnota (za jednotku)"

#: i18n/strings.php:384
msgid "Weight (per unit)"
msgstr "Hmotnost (na jednotku)"

#: i18n/strings.php:366
msgid "Save customs form"
msgstr "Uložit celní formulář"

#: i18n/strings.php:365
msgid "Customs"
msgstr "Vlastní"

#: i18n/strings.php:307 i18n/strings.php:320
msgid "Use address as entered"
msgstr "Použijte zadanou adresu"

#: i18n/strings.php:318
msgid "View on Google Maps"
msgstr "Zobrazit na Google Maps"

#: i18n/strings.php:317
msgid "Verify with USPS"
msgstr "Ověřte pomocí USPS"

#: i18n/strings.php:316
msgid "Automatic verification failed for this address. It may still be a valid address \\u2014 use the tools below to manually verify."
msgstr "Automatické ověření této adresy se nezdařilo. Může to být stále platná adresa \\u2014 použijte k ručnímu ověření nástroje níže."

#: i18n/strings.php:314
msgid "We were unable to automatically verify the address."
msgstr "Nepodařilo se nám automaticky ověřit adresu."

#: i18n/strings.php:313
msgid "We were unable to automatically verify the address \\u2014 %(error)s."
msgstr "Nepodařilo se nám automaticky ověřit adresu \\u2014 %(error)s."

#: i18n/strings.php:293
msgid "You've edited the address, please revalidate it for accurate rates"
msgstr "Upravili jste adresu, znovu ji prosím ověřte pro přesné sazby"

#: i18n/strings.php:306
msgid "Verify address"
msgstr "Ověřte adresu"

#: i18n/strings.php:298
msgid "%(message)s. Please modify the address and try again."
msgstr "%(message))s. Upravte adresu a zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:256
msgid "View details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"

#: i18n/strings.php:287
msgid "Items"
msgstr "Položky"

#: i18n/strings.php:286
msgid "Package"
msgstr "Balíček"

#: i18n/strings.php:284
msgid "Receipt"
msgstr "Účtenka"

#: i18n/strings.php:283
msgid "Label #%(labelIndex)s details"
msgstr "Podrobnosti štítku #%(labelIndex)s"

#: i18n/strings.php:83 i18n/strings.php:430
msgid "{{icon/}} Delete this package"
msgstr "{{icon/}} Odstranit tento balíček"

#: i18n/strings.php:81 i18n/strings.php:428
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: i18n/strings.php:144
msgid "Add boxes, envelopes, and other packages you use most frequently"
msgstr "Přidejte krabice, obálky a další balíčky, které používáte nejčastěji"

#: i18n/strings.php:142
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: i18n/strings.php:141 i18n/strings.php:408
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: i18n/strings.php:93 i18n/strings.php:440
msgid "Weight of empty package"
msgstr "Hmotnost prázdného obalu"

#: i18n/strings.php:90 i18n/strings.php:437
msgid "Unique package name"
msgstr "Jedinečný název balíčku"

#: i18n/strings.php:88 i18n/strings.php:435
msgid "Envelope"
msgstr "Obálka"

#: i18n/strings.php:87 i18n/strings.php:434
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: i18n/strings.php:85 i18n/strings.php:432
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."

#: i18n/strings.php:129
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#: i18n/strings.php:123
msgid "Email the label purchase receipts to %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) at %(ownerEmail)s"
msgstr "E-mailem potvrzení o nákupu štítku na adresu %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) na adresu %(ownerEmail)s"

#: i18n/strings.php:122
msgid "Email Receipts"
msgstr "E-mailové účtenky"

#: i18n/strings.php:118
msgid "To purchase shipping labels, choose a credit card you have on file or add a new card."
msgstr "Chcete-li zakoupit přepravní štítky, vyberte kreditní kartu, kterou máte v evidenci, nebo přidejte novou kartu."

#: i18n/strings.php:117
msgid "Choose a different card"
msgstr "Vyberte jinou kartu"

#: i18n/strings.php:116 i18n/strings.php:120
msgid "To purchase shipping labels, add a credit card."
msgstr "Chcete-li zakoupit přepravní štítky, přidejte kreditní kartu."

#: i18n/strings.php:115
msgid "We'll charge the credit card on your account (%(card)s) to pay for the labels you print"
msgstr "Z vaší kreditní karty (%(card)s) strhneme platbu za štítky, které vytisknete"

#: i18n/strings.php:114
msgid "Credit cards are retrieved from the following WordPress.com account: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"
msgstr "Kreditní karty se načítají z následujícího účtu WordPress.com: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"

#: i18n/strings.php:113
msgid "Only the site owner can change these settings. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to change the shipping label settings."
msgstr "Tato nastavení může změnit pouze vlastník webu. Chcete-li změnit nastavení přepravního štítku, kontaktujte prosím %(ownerName)s (%(ownerLogin)s)."

#: i18n/strings.php:111
msgid "Only the site owner can manage shipping label payment methods. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to manage payment methods."
msgstr "Způsoby platby přepravním štítkem může spravovat pouze vlastník webu. Chcete-li spravovat platební metody, kontaktujte %(ownerName)s (%(ownerLogin)s)."

#: i18n/strings.php:135
msgid "%(card)s ****%(digits)s"
msgstr "%(card)s ****%(digits)s"

#: i18n/strings.php:110
msgid "Print shipping labels yourself and save a trip to the post office"
msgstr "Vytiskněte si přepravní štítky sami a ušetřete si cestu na poštu"

#. translators: Height placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:100 i18n/strings.php:447
msgid "H"
msgstr "H"

#. translators: Width placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:98 i18n/strings.php:445
msgid "W"
msgstr "W"

#. translators: Length placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:96 i18n/strings.php:443
msgid "L"
msgstr "L"

#: i18n/strings.php:153 i18n/strings.php:154
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: i18n/strings.php:183
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: i18n/strings.php:248
msgid "No activity yet"
msgstr "Zatím žádná aktivita"

#: i18n/strings.php:268
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: i18n/strings.php:267
msgid "Refunded %(amount)s"
msgstr "Vráceno %(amount)s"

#: i18n/strings.php:265
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund rejected"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelNum)d) refundace zamítnuta"

#: i18n/strings.php:264
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refunded (%(amount)s)"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelNum)d) vráceno (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:263
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund requested (%(amount)s)"
msgstr "Štítek %(service)s (#%(labelNum)d) požadováno vrácení peněz (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:262
msgid "Note sent to customer"
msgstr "Poznámka zaslána zákazníkovi"

#: i18n/strings.php:261
msgid "Internal note"
msgstr "Interní poznámka"

#: i18n/strings.php:247
msgid "Show notes from %(date)s"
msgstr "Zobrazit poznámek od %(date)s"

#: i18n/strings.php:246
msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "%(count)s událost"
msgstr[1] "%(count)s události"
msgstr[2] "%(count)s událostí"

#. translators: Name for WeChat Pay - https://pay.weixin.qq.com
#: i18n/strings.php:138
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"

#: i18n/strings.php:269
msgid "Toggle menu"
msgstr "Přepnout menu"

#: i18n/strings.php:104
msgid "Return to Order #%(orderId)s"
msgstr "Návrat k objednávce %(orderId)s"

#: i18n/strings.php:25
msgid "Our team is here for you. View our {{docsA}}support docs{{/docsA}} or {{ticketA}}open a support ticket{{/ticketA}}."
msgstr "Náš tým je tu pro vás. Prohlédněte si naše {{docsA}}dokumenty podpory{{/docsA}} nebo {{ticketA}}otevřete lístek podpory{{/ticketA}}."

#: i18n/strings.php:13
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"

#: i18n/strings.php:47
msgid "No services configured. {{a}}Add a shipping service{{/a}}"
msgstr "Nejsou nakonfigurovány žádné služby. {{a}}Přidat přepravní službu{{/a}}"

#: i18n/strings.php:45
msgid "Edit service settings"
msgstr "Upravit nastavení služby"

#: i18n/strings.php:44
msgid "Request was made %s - check logs below or {{a}}edit service settings{{/a}}"
msgstr "Požadavek byl odeslán %s – zkontrolujte protokoly níže nebo {{a}}upravte nastavení služby{{/a}}"

#: i18n/strings.php:43
msgid "Copy for support"
msgstr "Zkopírovat pro podporu"

#: i18n/strings.php:42
msgid "Last %s entry. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgid_plural "Last %s entries. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgstr[0] "Poslední %s záznam. {{a}}Zobrazit celý protokol{{/a}}"
msgstr[1] "Poslední %s záznamy. {{a}}Zobrazit celý protokol{{/a}}"
msgstr[2] "Posledních %s záznamů. {{a}}Zobrazit celý protokol{{/a}}"

#: i18n/strings.php:41
msgid "Log tail copied to clipboard"
msgstr "Log tail zkopírován do schránky"

#: i18n/strings.php:56 i18n/strings.php:77
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Máte neuložené změny. Jste si jisti, že chcete odejít z této stránky?"

#: i18n/strings.php:461
msgid "Value ($ per unit)"
msgstr "Hodnota ($ za jednotku)"

#: i18n/strings.php:460
msgid "Weight (%s per unit)"
msgstr "Hmotnost (%s na jednotku)"

#: i18n/strings.php:455
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: i18n/strings.php:459
msgid "Country where the product was manufactured or assembled."
msgstr "Země, kde byl produkt vyroben nebo smontován."

#: i18n/strings.php:458
msgid "Origin country"
msgstr "Země původu"

#: i18n/strings.php:163 i18n/strings.php:165 i18n/strings.php:167
msgid "USPS"
msgstr "USPS"

#: i18n/strings.php:7 i18n/strings.php:51 i18n/strings.php:69
#: i18n/strings.php:383 i18n/strings.php:418
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"

#: i18n/strings.php:112
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:354
msgid "shipping label printing"
msgstr "tisk přepravních štítků"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:348
msgid "shipping label printing and smoother payment setup"
msgstr "tisk přepravních štítků a plynulejší nastavení plateb"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:346
msgid "automated tax calculation and shipping label printing"
msgstr "automatický výpočet daně a tisk přepravních štítků"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:342
msgid "automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup"
msgstr "automatický výpočet daně, tisk přepravních štítků a plynulejší nastavení plateb"

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:182
msgid "Data resource description."
msgstr "Popis zdroje dat."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:176
msgid "Data resource ID."
msgstr "ID zdroje dat."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:109
msgid "List of supported currencies."
msgstr "Seznam podporovaných měn."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:105
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "Seznam podporovaných států v dané zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:101
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "Seznam podporovaných kontinentů, zemí a států."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:83
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Je nám líto, ale tento zdroj nemůžete zobrazit."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:69
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Je nám líto, ale nemůžete uvést zdroje."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:279
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "Jednotkové váhy jsou definovány pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:273
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "Oddělovač tisíců pro ceny zobrazené v této zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:264
msgid "Full name of state."
msgstr "Celé jméno státu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:258
msgid "State code."
msgstr "Kód státu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:248
msgid "List of states in this country."
msgstr "Seznam států v této zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:242
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "Počet desetinných míst zobrazených v zobrazených cenách pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:236
msgid "Full name of country."
msgstr "Celé jméno státu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:230
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "Jednotkové délky jsou definovány v pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:224
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "Desetinný oddělovač pro zobrazené ceny pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:218
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "Pozice symbolu měny pro tuto zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:212
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "Výchozí kód měny ISO4127 alpha-3 pro zemi."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:206
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "ISO3166 alfa-2 kód země."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:196
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "Seznam zemí na tomto kontinentu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:190
msgid "Full name of continent."
msgstr "Celý název kontinentu."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:119
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "Těmto parametrům neodpovídají žádná místa."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:79
#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:184
msgid "2 character continent code."
msgstr "2znakový kód kontinentu."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:398
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "Invalid %s entered."
msgstr "Zadán neplatný %s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:394
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s does not match the selected state."
msgstr "%s neodpovídá vybranému stavu."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:96
msgid "Shipping label tracking number"
msgstr "Sledovací číslo přepravního štítku"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:92
msgid "Shipping label service"
msgstr "Služba přepravních štítků"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:71
msgid "Warning: Erasing personal data will cause the ability to reprint or refund WooCommerce Shipping & Tax shipping labels to be lost on the affected orders."
msgstr "Varování: Vymazání osobních údajů způsobí, že u dotčených objednávek ztratíte možnost znovu vytisknout nebo vrátit přepravní štítky WooCommerce Doprava & Daně."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:40
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with external services. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Pomocí tohoto rozšíření můžete ukládat osobní údaje nebo sdílet data s externími službami. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Další informace o tom, jak to funguje, včetně toho, co byste mohli chtít zahrnout do svých zásad ochrany osobních údajů.</a>"

#: classes/class-wc-connect-account-settings.php:28
msgid "There was a problem updating your saved credit cards."
msgstr "Při aktualizaci vašich uložených kreditních karet došlo k problému."

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:228
msgid "No labels found for this period"
msgstr "Pro toto období nebyly nalezeny žádné štítky"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:214 i18n/strings.php:406
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:173 i18n/strings.php:266
msgid "Refund"
msgstr "Vrácení peněz"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:167
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:164
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:161
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:147
msgid "Requested"
msgstr "Zažádáno"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:110
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:109
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:108
msgid "Last month"
msgstr "Poslední měsíc"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:107
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:27
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportovat CSV"

#: i18n/strings.php:19
msgid "Other Log"
msgstr "Ostatní protokol"

#: i18n/strings.php:18
msgid "Taxes Log"
msgstr "Protokol o daních"

#: i18n/strings.php:17
msgid "Shipping Log"
msgstr "Přepravní protokol"

#: i18n/strings.php:10
msgid "Display troubleshooting information on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Zobrazte informace o odstraňování problémů na stránkách Košík a Pokladna."

#: i18n/strings.php:14
msgid "Write diagnostic messages to log files. Helpful when contacting support."
msgstr "Zapisujte diagnostické zprávy do souborů protokolu. Užitečné při kontaktování podpory."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:322
msgid "Enter your email address at which to accept payments. You'll need to link your own account in order to perform anything other than \"sale\" transactions."
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, na kterou chcete přijímat platby. Abyste mohli provádět cokoli jiného než „prodejní“ transakce, budete muset propojit svůj vlastní účet."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:318
msgid "Payment Email"
msgstr "Platební email"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:300
msgid "To authenticate payments with WooCommerce Shipping & Tax, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Chcete-li ověřit platby pomocí služby WooCommerce Doprava & Daně, <a href=\"%s\">klikněte zde</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:280
msgid "Payments will be authenticated by WooCommerce Shipping & Tax and directed to the following email address. To disable this feature and link a PayPal account, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Platby budou ověřeny službou WooCommerce Doprava & Daně a budou odeslány na následující e-mailovou adresu. Chcete-li tuto funkci deaktivovat a připojit účet PayPal, <a href=\"%s\">klikněte zde</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:270
msgid "%s (Note that \"authorizing payment only\" requires linking a PayPal account.)"
msgstr "%s (Upozorňujeme, že „pouze autorizace platby“ vyžaduje připojení účtu PayPal.)"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:216
msgid "Link account"
msgstr "Připojit účet"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:215
msgid "Link a new or existing PayPal account to make sure future orders are marked “Processing” instead of “On hold”, and so refunds can be issued without leaving WooCommerce."
msgstr "Propojte nový nebo stávající účet PayPal, abyste se ujistili, že budoucí objednávky budou označeny jako „Zpracovává se“ namísto „Pozastaveno“, a tak lze vrátit peníze, aniž byste opustili WooCommerce."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:214
msgid "Link your PayPal account"
msgstr "Připojte svůj účet PayPal"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:137
msgid "To issue refunds via PayPal Checkout, you will need to <a href=\"%s\">link a PayPal account</a> with the email address that received this payment."
msgstr "Chcete-li vrátit peníze prostřednictvím služby PayPal Checkout, budete muset <a href=\"%s\">propojit účet PayPal</a> s e-mailovou adresou, na kterou byla tato platba přijata."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:134
msgid "Link a PayPal account"
msgstr "Propojte PayPal účet"

#: i18n/strings.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"

#: woocommerce-services.php:1258
msgid "Tracking number"
msgstr "Sledovací číslo"

#: woocommerce-services.php:1257
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"

#. Description of the plugin
msgid "Hosted services for WooCommerce: automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup."
msgstr "Hostované služby pro WooCommerce: automatický výpočet daně, tisk přepravních štítků a plynulejší nastavení plateb."

#: classes/class-wc-connect-functions.php:176
msgid "Tax Class"
msgstr "Daňová třída"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:175
msgid "Shipping"
msgstr "Doprava"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:174
msgid "Compound"
msgstr "Sloučení"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:173
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:172
msgid "Tax Name"
msgstr "Název daně"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:171
msgid "Rate %"
msgstr "Sazba %"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:169
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Poštovní směrovací číslo / PSČ"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:168
msgid "State Code"
msgstr "Kód státu"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:167
msgid "Country Code"
msgstr "Kód země"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:206
msgid "Enable automated taxes"
msgstr "Povolit automatické daně"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:205
msgid "Disable automated taxes"
msgstr "Zakázat automatické daně"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:197
msgid "Automated taxes"
msgstr "Automatizované daně"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:477
msgid "Setup complete."
msgstr "Nastavení dokončeno."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:472
msgid "You can now enjoy %s."
msgstr "Nyní si můžete užívat %s."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:435 classes/class-wc-connect-nux.php:514
msgid "WooCommerce Shipping & Tax is almost ready to go! Once you connect your site to WordPress.com you'll have access to %s."
msgstr "WooCommerce Doprava & Daně je téměř připraven! Jakmile připojíte svůj obchod, budete mít přístup k %s."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:352
msgid "automated tax calculation"
msgstr "automatický výpočet daně"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:350
msgid "smoother payment setup"
msgstr "plynulejší nastavení plateb"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:344
msgid "automated tax calculation and smoother payment setup"
msgstr "automatický výpočet daně a plynulejší nastavení plateb"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:326 i18n/strings.php:6
#: i18n/strings.php:50 i18n/strings.php:68 i18n/strings.php:417
msgid "Required"
msgstr "Požadované"

#: i18n/strings.php:105
msgid "Your shipping settings have been saved."
msgstr "Vaše nastavení dopravy bylo uloženo."

#: i18n/strings.php:106
msgid "Unable to save your shipping settings. Please try again."
msgstr "Nastavení dopravy nelze uložit. Prosím zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:140
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"

#: i18n/strings.php:282 i18n/strings.php:352
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: i18n/strings.php:327
msgid "Packages to be Shipped"
msgstr "Balíčky k odeslání"

#: i18n/strings.php:349
msgid "Add to a New Package"
msgstr "Přidat nový balíček"

#: i18n/strings.php:328
msgid "Add items"
msgstr "Přidat položky"

#: i18n/strings.php:336
msgid "Individually Shipped Item"
msgstr "Individuálně zasílaná položka"

#: i18n/strings.php:337
msgid "Item Dimensions"
msgstr "Rozměry položky"

#: i18n/strings.php:341
msgid "Please select a package"
msgstr "Prosím, vyberte balíček"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:40
msgid "Service schemas were not loaded"
msgstr "Schémata služeb nebyla načtena"

#: classes/class-wc-rest-connect-tos-controller.php:29
msgid "Bad request"
msgstr "Neplatná žádost"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:50
msgid "Order not found"
msgstr "Objednávka nenalezena"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:479
msgid "Got it, thanks!"
msgstr "Mám to, díky!"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:172
msgid "When you're ready, purchase and print discounted labels from %s right here."
msgstr "Až budete připraveni, nakupte a vytiskněte zlevněné štítky od %s přímo zde."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:171
msgid "Discounted Shipping Labels"
msgstr "Zvýhodněné přepravní štítky"

#: i18n/strings.php:130
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: i18n/strings.php:131
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: i18n/strings.php:132
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: i18n/strings.php:133
msgid "VISA"
msgstr "VISA"

#: i18n/strings.php:134
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: i18n/strings.php:136
msgctxt "date is of the form MM/YY"
msgid "Expires %(date)s"
msgstr "Expirace %(date)s"

#: i18n/strings.php:119
msgid "Add another credit card"
msgstr "Přidat jinou kreditní kartu"

#: i18n/strings.php:102 i18n/strings.php:449
msgid "%(selectedCount)d package selected"
msgid_plural "%(selectedCount)d packages selected"
msgstr[0] "Vybrán %(selectedCount)d balíček"
msgstr[1] "Vybrány %(selectedCount)d balíčky"
msgstr[2] "Vybráno %(selectedCount)d balíčků"

#: i18n/strings.php:108
msgid "Unable to get your settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Nastavení nelze získat. Obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:63
msgid "%(numSelected)d service selected"
msgid_plural "%(numSelected)d services selected"
msgstr[0] "%(numSelected)d vybraná služba"
msgstr[1] "%(numSelected)d vybrané služby"
msgstr[2] "%(numSelected)d vybraných služeb"

#: i18n/strings.php:61
msgid "Add and edit saved packages using the {{a}}Packaging Manager{{/a}}."
msgstr "Přidejte a upravte uložené balíčky pomocí {{a}}Správce balíčků{{/a}}."

#: i18n/strings.php:260
msgid "Tracking #: {{trackingLink/}}"
msgstr "Číslo zásilky: {{trackingLink/}}"

#: i18n/strings.php:351
msgid "%(item)s from {{pckg/}}"
msgstr "%(item)s z {{pckg/}}"

#: i18n/strings.php:355
msgid "Which items would you like to add to {{pckg/}}?"
msgstr "Které položky chcete přidat do {{pckg/}}?"

#: i18n/strings.php:323
msgid "1 item in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "1 položka v 1 balení: %(weight)s %(unit)s celkem"

#: i18n/strings.php:324
msgid "%(itemsCount)d items in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d položek v 1 balení: %(weight)s %(unit)s celkem"

#: i18n/strings.php:325
msgid "%(itemsCount)d items in %(packageCount)d packages: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d položek v %(packageCount)d balíčcích: %(hmotnost)s %(jednotka)s celkem"

#: i18n/strings.php:342
msgid "{{itemLink/}} is currently saved for a later shipment."
msgstr "{{itemLink/}} je aktuálně uloženo pro pozdější odeslání."

#: i18n/strings.php:343
msgid "{{itemLink/}} is currently shipped in its original packaging."
msgstr "{{itemLink/}} je aktuálně zasílán v původním balení."

#: i18n/strings.php:344
msgid "{{itemLink/}} is currently in {{pckg/}}."
msgstr "{{itemLink/}} je aktuálně v {{pckg/}}."

#: i18n/strings.php:394
msgid "Choose rate: %(pckg)s"
msgstr "Vyberte sazbu: %(pckg)s"

#: i18n/strings.php:271
msgid "Refund label (-%(amount)s)"
msgstr "Vrátit štítek (-%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:348
msgid "Where would you like to move it?"
msgstr "Kam byste to chtěli posunout?"

#: i18n/strings.php:386
msgid "Unsaved changes made to packages"
msgstr "Neuložené změny provedené v balíčcích"

#: i18n/strings.php:332
msgid "There are no items in this package."
msgstr "V tomto balíčku nejsou žádné položky."

#: i18n/strings.php:350
msgid "Ship in original packaging"
msgstr "Zasílejte v originálním balení"

#: i18n/strings.php:251 i18n/strings.php:252
msgid "Request refund"
msgstr "Požadovat vrácení peněz"

#: i18n/strings.php:254
msgid "Reprint"
msgstr "Přetisknout"

#: i18n/strings.php:128 i18n/strings.php:281 i18n/strings.php:399
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papíru"

#: i18n/strings.php:322
msgid "No packages selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné balíčky"

#: i18n/strings.php:335
msgid "Move"
msgstr "Posunout"

#: i18n/strings.php:347
msgid "Move item"
msgstr "Posunout položku"

#: i18n/strings.php:67
msgid "Increase the rates calculated by the carrier to account for packaging and handling costs. You can also add a negative amount to save your customers money."
msgstr "Zvyšte sazby vypočítané dopravcem, aby byly zohledněny náklady na balení a manipulaci. Můžete také přidat zápornou částku, abyste svým zákazníkům ušetřili peníze."

#: i18n/strings.php:464
msgid "Create new label"
msgstr "Vytvořit nový štítek"

#: i18n/strings.php:101 i18n/strings.php:448
msgid "All packages selected"
msgstr "Všechny balíčky vybrány"

#: i18n/strings.php:353
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: i18n/strings.php:354
msgid "Add item"
msgstr "Přidat položku"

#: i18n/strings.php:121
msgid "Add a credit card"
msgstr "Přidat kreditní kartu"

#. translators: %d: Deleted Product ID
#: classes/class-wc-connect-utils.php:33
msgid "#%d - [Deleted product]"
msgstr "#%d - [Odstraněný produkt]"

#. translators: %1$d: Product ID, %2$s: Product Name
#: classes/class-wc-connect-utils.php:37
msgid "#%1$d - %2$s"
msgstr "#%1$d - %2$s"

#. translators: %s Support url
#: woocommerce-services.php:1592
msgid "<a href=\"%s\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Podpora</a>"

#: i18n/strings.php:109 woocommerce-services.php:1085
#: woocommerce-services.php:1088
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Přepravní štítky"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: i18n/strings.php:213 i18n/strings.php:297 woocommerce-services.php:1545
#: woocommerce-services.php:1573
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:440 classes/class-wc-connect-nux.php:521
#: i18n/strings.php:155 i18n/strings.php:227 i18n/strings.php:236
msgid "Connect"
msgstr "Propojit"

#: i18n/strings.php:49 i18n/strings.php:73 i18n/strings.php:422
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"

#: i18n/strings.php:57
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vaše změny byly uloženy."

#: i18n/strings.php:58
msgid "There was a problem with one or more entries. Please fix the errors below and try saving again."
msgstr "Vyskytl se problém s jednou nebo více položkami. Opravte prosím níže uvedené chyby a zkuste uložit znovu."

#: i18n/strings.php:424
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"

#: i18n/strings.php:4 i18n/strings.php:5 i18n/strings.php:52
#: i18n/strings.php:53 i18n/strings.php:70 i18n/strings.php:71
#: i18n/strings.php:239 i18n/strings.php:240 i18n/strings.php:419
#: i18n/strings.php:420
msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#: i18n/strings.php:55 i18n/strings.php:76
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Máte neuložené změny."

#: i18n/strings.php:86 i18n/strings.php:433
msgid "Type of package"
msgstr "Typ balíčku"

#: i18n/strings.php:80 i18n/strings.php:145 i18n/strings.php:339
#: i18n/strings.php:427
msgid "Add package"
msgid_plural "Add packages"
msgstr[0] "Přidat balíček"
msgstr[1] "Přidat balíčky"
msgstr[2] "Přidat balíčků"

#: i18n/strings.php:84 i18n/strings.php:431
msgid "Invalid value."
msgstr "Neplatná hodnota."

#: i18n/strings.php:184
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"

#: i18n/strings.php:89 i18n/strings.php:436
msgid "Package name"
msgstr "Jméno balíčku"

#: i18n/strings.php:91 i18n/strings.php:438
msgid "This field must be unique"
msgstr "Toto pole musí být jedinečné"

#: i18n/strings.php:79 i18n/strings.php:426
msgid "Unable to save your shipping packages. Please try again."
msgstr "Zásilky nelze uložit. Prosím zkuste to znovu."

#: i18n/strings.php:59 i18n/strings.php:107
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#: i18n/strings.php:75 i18n/strings.php:423
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: i18n/strings.php:92 i18n/strings.php:439
msgid "Dimensions (L x W x H)"
msgstr "Rozměry (D x Š x V)"

#: i18n/strings.php:62
msgid "All services selected"
msgstr "Všechny služby vybrány"

#: i18n/strings.php:64 i18n/strings.php:103 i18n/strings.php:450
msgid "Expand Services"
msgstr "Rozšířit služby"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:170 i18n/strings.php:65
#: i18n/strings.php:285
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: i18n/strings.php:66
msgid "Price adjustment"
msgstr "Úprava ceny"

#: i18n/strings.php:60
msgid "Saved Packages"
msgstr "Uložené balíčky"

#: woocommerce-services.php:1246 woocommerce-services.php:1253
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"

#: i18n/strings.php:288 i18n/strings.php:462 i18n/strings.php:466
msgid "Create shipping label"
msgid_plural "Create shipping labels"
msgstr[0] "Vytvořte přepravní štítek"
msgstr[1] "Vytvořte přepravní štítky"
msgstr[2] "Vytvořte přepravní štítků"

#: i18n/strings.php:139 i18n/strings.php:148 i18n/strings.php:177
#: i18n/strings.php:207 i18n/strings.php:295
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: i18n/strings.php:296
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: i18n/strings.php:208 i18n/strings.php:299
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:170 i18n/strings.php:210
#: i18n/strings.php:300
msgid "City"
msgstr "Město"

#: i18n/strings.php:197 i18n/strings.php:198 i18n/strings.php:301
#: i18n/strings.php:303
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: i18n/strings.php:211 i18n/strings.php:305
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: i18n/strings.php:292
msgid "Invalid address"
msgstr "Neplatná adresa"

#: i18n/strings.php:289
msgid "Origin address"
msgstr "Adresa původu"

#: i18n/strings.php:290
msgid "Destination address"
msgstr "Cílová adresa"

#: i18n/strings.php:308
msgid "We have slightly modified the address entered. If correct, please use the suggested address to ensure accurate delivery."
msgstr "Zadanou adresu jsme mírně upravili. Pokud je správná, použijte doporučenou adresu, abyste zajistili přesné doručení."

#: i18n/strings.php:309 i18n/strings.php:315
msgid "Address entered"
msgstr "Adresa zadána"

#: i18n/strings.php:312 i18n/strings.php:319
msgid "Edit address"
msgstr "Upravit adresu"

#: i18n/strings.php:310
msgid "Suggested address"
msgstr "Doporučená adresa"

#: i18n/strings.php:311
msgid "Use selected address"
msgstr "Použít vybranou adresu"

#: i18n/strings.php:326
msgid "Use these packages"
msgstr "Použít tyto balíčky"

#: i18n/strings.php:393
msgid "The service and rate chosen by the customer at checkout is not available. Please choose another."
msgstr "Služba a sazba zvolená zákazníkem u pokladny není k dispozici. Vyberte prosím jinou."

#: i18n/strings.php:272
msgid "Request a refund"
msgstr "Požádat o vrácení platby"

#: i18n/strings.php:273
msgid "You can request a refund for a shipping label that has not been used to ship a package. It will take at least %(days)s days to process."
msgstr "Můžete požádat o vrácení peněz za přepravní štítek, který nebyl použit k odeslání balíku. Zpracování bude trvat minimálně %(days)s dní."

#: i18n/strings.php:274
msgid "Purchase date"
msgstr "Datum nákupu"

#: i18n/strings.php:275
msgid "Amount eligible for refund"
msgstr "Částka způsobilá k vrácení"

#: i18n/strings.php:255 i18n/strings.php:278
msgid "Reprint shipping label"
msgstr "Přetiskněte přepravní štítek"

#: i18n/strings.php:279
msgid "If there was a printing error when you purchased the label, you can print it again."
msgstr "Pokud při nákupu štítku došlo k chybě tisku, můžete jej vytisknout znovu."

#: i18n/strings.php:280
msgid "NOTE: If you already used the label in a package, printing and using it again is a violation of our terms of service and may result in criminal charges."
msgstr "POZNÁMKA: Pokud jste štítek již použili v balíčku, jeho tisk a opětovné použití je porušením našich podmínek služby a může vést k trestnímu stíhání."

#: i18n/strings.php:277 i18n/strings.php:414
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: i18n/strings.php:82 i18n/strings.php:152 i18n/strings.php:192
#: i18n/strings.php:228 i18n/strings.php:237 i18n/strings.php:270
#: i18n/strings.php:276 i18n/strings.php:345 i18n/strings.php:429
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: i18n/strings.php:243
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: i18n/strings.php:54 i18n/strings.php:74 i18n/strings.php:242
msgid "More"
msgstr "Více"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-print-controller.php:27
msgid "Invalid PDF request."
msgstr "Neplatný PDF požadavek."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:513
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:147
msgid "Unknown package"
msgstr "Neznámý balíček"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:515
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:143
msgid "Individual packaging"
msgstr "Individuální balení"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:92
msgid "Unable to update service settings. Validation failed. %s"
msgstr "Nelze aktualizovat nastavení služby. Ověření se nezdařilo. %s"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:79
msgid "Unable to update service settings. The form data could not be read."
msgstr "Nelze aktualizovat nastavení služby. Data formuláře nelze přečíst."

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:67
msgid "Unable to update service settings. Form data is missing service ID."
msgstr "Nelze aktualizovat nastavení služby. V datech formuláře chybí ID služby."

#: classes/class-wc-rest-connect-self-help-controller.php:24
msgid "Unable to update settings. The form data could not be read."
msgstr "Nastavení nelze aktualizovat. Data formuláře nelze přečíst."

#: classes/class-wc-rest-connect-account-settings-controller.php:60
msgid "Unable to update settings. %s"
msgstr "Nastavení nelze aktualizovat. %s"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:546 i18n/strings.php:143
#: i18n/strings.php:321
msgid "Packaging"
msgstr "Balení"

#: woocommerce-services.php:1663
msgid "Section not loading? Visit the <a href=\"%s\">status page</a> for troubleshooting steps."
msgstr "Sekce se nenačítá? Navštivte <a href=\"%s\">stránku stavu</a>, kde najdete kroky k odstraňování problémů."

#: woocommerce-services.php:1480
msgid "Shipping Label"
msgstr "Přepravní štítek"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:637
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:635
msgid "in"
msgstr "in"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:633
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:631
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:629
msgid "m"
msgstr "m"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:627
msgid "oz"
msgstr "oz"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:625
msgid "lbs"
msgstr "lbs"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:623
msgid "g"
msgstr "g"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:621
msgid "kg"
msgstr "kg"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:494
msgid "An invalid service ID was received."
msgstr "Bylo přijato neplatné ID služby."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:489
msgid "An invalid service instance was received."
msgstr "Byla přijata neplatná instance služby."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:405
msgid "Rest of the World"
msgstr "Zbytek světa"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:401
msgctxt "A service with an unknown title and unknown method_title"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: i18n/strings.php:23
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: i18n/strings.php:8 i18n/strings.php:9
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"

#: i18n/strings.php:46
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: i18n/strings.php:26
msgctxt "This section displays the overall health of WooCommerce Shipping & Tax and the things it depends on"
msgid "Health"
msgstr "Zdraví"

#: i18n/strings.php:24
msgid "Need help?"
msgstr "Potřebujete pomoc?"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:224
msgid "Log is empty"
msgstr "Protokol je prázdný"

#: i18n/strings.php:12 i18n/strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: i18n/strings.php:11 i18n/strings.php:15
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:163
msgid "%s Shipping Zone"
msgstr "%s Přepravní zóna"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:159
msgid "The most recent rate request failed"
msgstr "Poslední požadavek na sazbu se nezdařil"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:156
msgid "The most recent rate request was successful"
msgstr "Nejnovější požadavek na sazbu byl úspěšný"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:153
msgid "No rate requests have yet been made for this service"
msgstr "Pro tuto službu dosud nebyly podány žádné požadavky na sazbu"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:150
msgid "Setup for this service has not yet been completed"
msgstr "Nastavení této služby ještě nebylo dokončeno"

#: i18n/strings.php:35
msgid "Service data is up-to-date"
msgstr "Servisní data jsou aktuální"

#: i18n/strings.php:34
msgid "Service data was found, but is more than one day old"
msgstr "Servisní data byla nalezena, ale jsou starší než jeden den"

#: i18n/strings.php:33
msgid "Service data was found, but is more than three days old"
msgstr "Servisní data byla nalezena, ale jsou starší než tři dny"

#: i18n/strings.php:36
msgid "Service data found, but may be out of date"
msgstr "Servisní data byla nalezena, ale mohou být zastaralá"

#: i18n/strings.php:37
msgid "No service data available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádná servisní data"

#. Author of the plugin
#: i18n/strings.php:27
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:74
msgid "WooCommerce %s is configured correctly"
msgstr "WooCommerce %s je správně nakonfigurován"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:68
msgid "Please set Base Location in WooCommerce Settings > General"
msgstr "Nastavte prosím Base Location v Nastavení WooCommerce > Obecné"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:60
msgid "WooCommerce %1$s or higher is required (You are running %2$s)"
msgstr "Je požadováno WooCommerce %1$s nebo vyšší (Vy používáte %2$s)"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:104 woocommerce-services.php:1699
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Skrýt toto oznámení"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:59
msgid "ERROR: Your site has a problem connecting to the WooCommerce Shipping & Tax API. Please make sure your WordPress.com connection is working."
msgstr "CHYBA: Vaše stránka má problém s připojením k WooCommerce Shipping & Tax API. Zkontrolujte, zda připojení Jetpack funguje."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:56
msgid "Your site is successfully communicating to the WooCommerce Shipping & Tax API."
msgstr "Váš web úspěšně komunikuje s WooCommerce Shipping & Tax API."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:22
msgid "This will test your WooCommerce Shipping & Tax connection to ensure everything is working correctly"
msgstr "Tím se otestuje Vaše připojení WooCommerce Shipping & Tax, abyste se ujistili, že vše funguje správně"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:21
msgid "Test Connection"
msgstr "Otestovat připojení"