# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Czech
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 14:31:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide."
msgstr "Šablona Twenty Twenty-Five klade důraz na jednoduchost a přizpůsobivost. Nabízí flexibilní možnosti designu, doplněné o řadu vzorů pro různé typy stránek, jako jsou stránky se službami a vstupní stránky, díky čemuž je ideální pro tvorbu osobních blogů, profesionálních portfolií, online časopisů nebo firemních webových stránek. Její šablony vyhovují různým stylům blogů, od rozvržení zaměřených na text až po rozvržení s velkým podílem obrázků. Navíc podporuje mezinárodní typografii a rozmanité barevné palety, čímž zajišťuje přístupnost a možnost přizpůsobení pro uživatele po celém světě."

#. Theme Name of the theme
#: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42
#: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five"
msgstr "Twenty Twenty-Five"

#: patterns/template-home-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned home"
msgstr "Domovská stránka zarovnaná vpravo"

#: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned archive"
msgstr "Archiv zarovnaný vpravo"

#: patterns/template-search-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání v textových blozích"

#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned query loop"
msgstr "Smyčka dotazů zarovnaná vpravo"

#: patterns/template-query-loop-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog query loop"
msgstr "Smyčka dotazů textového blogu"

#: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51
#: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87
msgctxt "Answer in the FAQs pattern."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist."
msgstr "Tento vynikající výběr představuje pestrou škálu fotografií, které zachycují podstatu různých epoch a kultur a odrážejí jedinečné styly a pohledy jednotlivých umělců."

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "Číslo stránky Název"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Newsletter"
msgstr "Zápatí – Zpravodaj"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Columns"
msgstr "Sloupce v zápatí"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header with large title"
msgstr "Záhlaví s velkým nadpisem"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Vertical site header"
msgstr "Vertikální záhlaví stránky"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"

#: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Beiruti"
msgstr "Bejrút"

#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto Slab"
msgstr "Roboto Slab"

#: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Platypi"
msgstr "Ptakopysk"

#: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Ysabeau Office"
msgstr "Kancelář Ysabeau"

#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Sans"
msgstr "Fira Sans"

#: theme.json styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Code"
msgstr "Fira Code"

#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Vollkorn"
msgstr "celozrnný"

#: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Literata"
msgstr "gramotný"

#: theme.json styles/05-twilight.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Manrope"
msgstr "Manrope"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "XXL"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "XL"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "Velký"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Regular"
msgstr "Pravidelný"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "Malý"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "velikost XS"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Tiny"
msgstr "Malý"

#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Fira Sans"
msgstr "Literata a Fira Sans"

#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Literata"
msgstr "Platypi & Literata"

#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Ysabeau Office"
msgstr "Kancelář Literata & Ysabeau"

#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Roboto Slab & Manrope"
msgstr "Roboto Slab & Manrope"

#: styles/typography/typography-preset-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Ysabeau Office"
msgstr "Kancelář Platypi & Ysabeau"

#: styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Vollkorn & Fira Code"
msgstr "Celozrnné & Fira Code"

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Beiruti & Literata"
msgstr "Bejrút a ulice"

#: styles/sections/section-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 5"
msgstr "Styl 5"

#: styles/sections/section-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 4"
msgstr "Styl 4"

#: styles/sections/section-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 3"
msgstr "Styl 3"

#: styles/sections/section-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 2"
msgstr "Styl 2"

#: styles/sections/section-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 1"
msgstr "Styl 1"

#: styles/blocks/post-terms-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pill shaped"
msgstr "Ve tvaru pilulky"

#: styles/blocks/03-annotation.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotace"

#: styles/blocks/02-subtitle.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"

#: styles/blocks/01-display.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight filter"
msgstr "Noční filtr"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Midnight"
msgstr "Půlnoc"

#: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sunrise"
msgstr "Východ slunce"

#: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Morning"
msgstr "Dobré ráno"

#: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Twilight"
msgstr "Soumrak"

#: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"

#: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dusk"
msgstr "Soumrak"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Extra extra velká"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra velké"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Velké"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Malý"

#: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Noon"
msgstr "poledne"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 6"
msgstr "Accent 6"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 5"
msgstr "Accent 5"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 4"
msgstr "Accent 4"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 3"
msgstr "Accent 3"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 2"
msgstr "Accent 2"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Základna"

#: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Evening"
msgstr "Večer"

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Vertical site header with site title and navigation."
msgstr "Vertikální záhlaví stránky s názvem webu a navigací."

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Vertical site header"
msgstr "Vertikální záhlaví stránky"

#: patterns/text-faqs.php:83
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "Are signed copies available?"
msgstr "Jsou k dispozici podepsané výtisky?"

#: patterns/text-faqs.php:67
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "When will The Stories Book be released?"
msgstr "Kdy vyjde kniha „The Stories Book“?"

#: patterns/text-faqs.php:47
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "How much does The Stories Book cost?"
msgstr "Kolik stojí kniha „The Stories Book“?"

#: patterns/text-faqs.php:31
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "What is The Stories Book about?"
msgstr "O čem je kniha „The Stories Book“?"

#: patterns/text-faqs.php:21
msgctxt "Heading of the FAQs pattern."
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené otázky"

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers."
msgstr "Sekce Často kladené dotazy s nadpisem „Často kladené dotazy“ a seznamem otázek a odpovědí."

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQs"
msgstr "Často kladené otázky"

#: patterns/testimonials-large.php:47
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Fotografie člověka, který píše na psacím stroji."

#: patterns/testimonials-large.php:24
msgctxt "Testimonial heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "Co říkají lidé"

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A testimonial with a large image on the right."
msgstr "Reference s velkým obrázkem vpravo."

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Review with large image on right"
msgstr "Recenze s velkým obrázkem vpravo"

#: patterns/testimonials-6-col.php:18
msgctxt "Testimonial section heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "Co říkají lidé"

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation."
msgstr "Sekce se třemi sloupci a dvěma řádky, z nichž každý obsahuje jednu referenci a jeden citát."

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "3 column layout with 6 testimonials"
msgstr "Třísloupcové rozvržení se 6 referencemi"

#: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34
#: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68
#: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104
#: patterns/testimonials-6-col.php:119
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30
#: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64
#: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101
#: patterns/testimonials-6-col.php:116
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”"
msgstr "„Skvělá kvalita a péče. Vaše výrobky se mi moc líbí.“"

#: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Superb product and customer service!”"
msgstr "„Skvělý produkt a vynikající zákaznický servis!“"

#: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Fotografie osoby"

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Two columns with testimonials and avatars."
msgstr "Dva sloupce s referencemi a avatary."

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "2 columns with avatar"
msgstr "2 sloupce s avatarem"

#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned single post"
msgstr "Samostatný příspěvek zarovnaný vpravo"

#: patterns/template-single-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog single post"
msgstr "Text jednoho příspěvku na blogu"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:79
msgid "Next Photo"
msgstr "Další fotka"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:78
msgid "Previous Photo"
msgstr "Předchozí fotografie"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:61
msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Tagged:"
msgstr "Štítky:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:53
msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:42
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line."
msgid "Posted by"
msgstr "Zveřejnil"

#: patterns/template-single-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog single post"
msgstr "Jednotlivý příspěvek na fotoblogu"

#: patterns/template-single-offset.php:40
#: patterns/template-single-photo-blog.php:36
msgctxt "Prefix before the post date block."
msgid "Published on"
msgstr "Zveřejněno dne"

#: patterns/template-single-offset.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset post without featured image"
msgstr "Příspěvek bez úvodního obrázku"

#: patterns/template-single-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog single post with sidebar"
msgstr "Jednotlivý příspěvek na zpravodajském blogu s postranním panelem"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56
#: patterns/template-single-news-blog.php:39
msgctxt "Separator between date and categories."
msgid "·"
msgstr "·"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "by"
msgstr "od"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post with left-aligned content"
msgstr "Příspěvek s obsahem zarovnaným vlevo"

#: patterns/template-search-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned blog, search"
msgstr "Blog zarovnaný vpravo, vyhledávání"

#: patterns/template-search-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání ve fotoblogu"

#: patterns/template-search-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání v novinkovém blogu"

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date."
msgstr "Seznam příspěvků, 1 sloupec, s úvodním obrázkem a datem zveřejnění."

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "Seznam příspěvků, 1 sloupec"

#: patterns/template-page-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned page"
msgstr "Stránka zarovnaná vpravo"

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images."
msgstr "Seznam příspěvků ve třech sloupcích, obsahující pouze úvodní obrázky."

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog posts"
msgstr "Příspěvky s fotografiemi"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49
msgid "Older Posts"
msgstr "Starší příspěvky"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45
msgid "Newer Posts"
msgstr "Novější příspěvky"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "Written by"
msgstr "Napsal(a)"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog query loop"
msgstr "Smyčka dotazů na zpravodajském blogu"

#: patterns/template-page-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog page"
msgstr "Stránka fotoblogu"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42
msgid "The Latest"
msgstr "Nejnovější"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with sidebar"
msgstr "Zpravodajský blog s postranním panelem"

#: patterns/template-home-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog home"
msgstr "Úvodní stránka blogu"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with featured posts grid"
msgstr "Zpravodajský blog s mřížkou vybraných příspěvků"

#: patterns/template-home-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog home"
msgstr "Úvodní stránka fotoblogu"

#: patterns/template-home-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog home"
msgstr "Úvodní stránka zpravodajského blogu"

#: patterns/template-archive-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog archive"
msgstr "Archiv textových příspěvků"

#: patterns/template-archive-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog archive"
msgstr "Archiv fotoblogu"

#: patterns/template-archive-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog archive"
msgstr "Archiv novinek"

#: patterns/template-404-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned 404"
msgstr "Stránka 404 zarovnaná vpravo"

#: patterns/services-team-photos.php:50
msgid "Man in hat, standing in front of a building."
msgstr "Muž v klobouku, stojící před budovou."

#: patterns/services-team-photos.php:44
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Fotografie člověka, který píše na psacím stroji."

#: patterns/services-team-photos.php:38
msgid "Portrait of a nurse"
msgstr "Portrét zdravotní sestry"

#: patterns/services-team-photos.php:21
msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers."
msgstr "Náš malý tým tvoří skupina motivovaných lidí s citem pro detail, kterým na zákaznících opravdu záleží."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Display team photos in a services section with grid layout."
msgstr "Zobrazte týmové fotografie v sekci služeb v mřížkovém rozložení."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, team photos"
msgstr "Služby, týmové fotografie"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:69
msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees"
msgstr "Smartphony zachycující malebnou louku plnou divokých květin a stromů"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:55
msgid "View plans"
msgstr "Zobrazit plány"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:21
msgid "Subscribe to get unlimited access"
msgstr "Přihlaste se k odběru a získejte neomezený přístup"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings."
msgstr "Sekce určená pouze pro předplatitele, která představuje exkluzivní služby a nabídky."

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, subscriber only section"
msgstr "Služby, sekce pouze pro předplatitele"

#: patterns/services-3-col.php:68
msgid "Deliver"
msgstr "Doručit"

#: patterns/services-3-col.php:50
msgid "Assemble"
msgstr "Sestavit"

#: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54
#: patterns/services-3-col.php:72
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience"
msgstr "Stejně jako květiny, které rozkvétají na nečekaných místech, i každý příběh se odvíjí s krásou a odolností"

#: patterns/services-3-col.php:32
msgid "Collect"
msgstr "Shromáždit"

#: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45
#: patterns/services-3-col.php:63
msgid "Image for service"
msgstr "Obrázek k službě"

#: patterns/services-3-col.php:17
msgid "Our services"
msgstr "Naše služby"

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Three columns with images and text to showcase services."
msgstr "Tři sloupce s obrázky a textem, které představují nabízené služby."

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, 3 columns"
msgstr "Služby, 3 sloupce"

#: patterns/pricing-3-col.php:125
msgid "40€"
msgstr "40 €"

#: patterns/pricing-3-col.php:117
msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass."
msgstr "Získejte přístup k našemu placenému zpravodaji a neomezenému přístupu."

#: patterns/pricing-3-col.php:113
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Expert"
msgstr "Odborník"

#: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: patterns/pricing-3-col.php:85
msgid "20€"
msgstr "20 €"

#: patterns/pricing-3-col.php:77
msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event."
msgstr "Získejte přístup k našemu placenému zpravodaji a vstupenku na jednu akci."

#: patterns/pricing-3-col.php:41
msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter."
msgstr "Získejte přístup k našim bezplatným článkům a týdennímu zpravodaji."

#: patterns/pricing-3-col.php:19
msgid "Choose your membership"
msgstr "Vyberte si členství"

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options."
msgstr "Třísloupcová cenová tabulka v rámečku, určená k prezentaci služeb, popisů a cenových variant."

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 3 columns"
msgstr "Ceny, 3 sloupce"

#: patterns/pricing-2-col.php:82
msgid "20€/month"
msgstr "20 € měsíčně"

#: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Single"
msgstr "Jednotlivec"

#: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112
#: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99
#: patterns/pricing-3-col.php:139
msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb."
msgid "Join"
msgstr "Připojit se"

#: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:43
msgid "Join our forums."
msgstr "Připojte se k našim fórům."

#: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:39
msgid "An elegant addition of home decor collection."
msgstr "Elegantní doplněk do vaší kolekce bytových doplňků."

#: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:35
msgid "Get a free tote bag."
msgstr "Získejte tašku zdarma."

#: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:31
msgid "Join our IRL events."
msgstr "Zúčastněte se našich akcí v reálném světě."

#: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:27
msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter."
msgstr "Získejte přístup k našim placeným článkům a týdennímu zpravodaji."

#: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49
msgid "0€"
msgstr "0 €"

#: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37
msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#: patterns/pricing-2-col.php:22
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:61
msgid "Cancel or pause anytime."
msgstr "Můžete kdykoli zrušit nebo pozastavit."

#: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23
msgid "Pricing"
msgstr "Ceny"

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons."
msgstr "Sekce s cenami ve dvou sloupcích, cenový plán, popis a tlačítka s výzvou k akci."

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 2 columns"
msgstr "Ceny, 2 sloupce"

#: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79
#: patterns/template-single-news-blog.php:95
#: patterns/template-single-news-blog.php:96
#: patterns/template-single-offset.php:61
#: patterns/template-single-offset.php:62
#: patterns/template-single-photo-blog.php:76
#: patterns/template-single-photo-blog.php:77
#: patterns/template-single-text-blog.php:36
#: patterns/template-single-text-blog.php:37
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigace mezi příspěvky"

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Next and previous post links."
msgstr "Odkaz na další a předchozí příspěvek."

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigace mezi příspěvky"

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A shop homepage pattern."
msgstr "Šablona domovské stránky obchodu."

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Shop homepage"
msgstr "Úvodní stránka obchodu"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgctxt "Phone number."
msgid "+1 555 349 1806"
msgstr "+1 555 349 1806"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"

#: patterns/page-portfolio-home.php:27
msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects."
msgstr "Jmenuji se Anna Möller a zde je několik mých fotografických projektů."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio homepage pattern."
msgstr "Šablona úvodní stránky portfolia."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio homepage"
msgstr "Úvodní stránka portfolia"

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42
msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher."
msgstr "Jmenuji se Asahachi Kōno, jsem japonský fotograf a člen losangeleského spolku Japanese Camera Pictorialists of California. Než jsem se vrátil do Japonska, pracoval jsem jako retušér fotografií."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27
msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar."
msgstr "Černobílá fotografie zachycující ženu a dítě z dálky."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links."
msgstr "Odkaz v sekci „O mně“ přes celou šířku a výšku stránky, obsahující obrázek, odstavec a odkazy na sociální sítě."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with tight margins"
msgstr "Odkaz v popisku s úzkými okraji"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University."
msgstr "Jmenuji se Nora a jsem advokátka specializující se na veřejný zájem, působící v Denveru. Vystudovala jsem Stanfordskou univerzitu."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34
msgid "Nora Winslow Keene"
msgstr "Nora Winslow Keeneová"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description."
msgstr "Úvodní stránka s odkazem v biografii, obsahující odkazy na sociální sítě, profilovou fotku a stručný popis."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with profile, links and wide margins"
msgstr "Odkaz v popisu s profilem, odkazy a širokými okraji"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57
msgid "Photo of a woman worker."
msgstr "Fotografie pracující ženy."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30
msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices"
msgstr "Lewis W. Hine studoval sociologii, než se v roce 1901 přestěhoval do New Yorku, aby tam začal pracovat na Ethical Culture School, kde se začal věnovat fotografii s cílem obohatit svou pedagogickou praxi"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26
msgid "Lewis Hine"
msgstr "Lewis Hine"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image."
msgstr "Úvodní stránka s odkazem v popisu profilu, obsahující nadpis, odstavec, odkazy a obrázek přes celou výšku stránky."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image"
msgstr "Nadpis „Odkaz v biografii“, odstavec, odkazy a obrázek přes celou výšku"

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup."
msgstr "Úvodní stránka podcastu s úvodním blokem, popisem, logy, mřížkou s videi a možností přihlášení k odběru newsletteru."

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for podcast"
msgstr "Úvodní stránka pro podcast"

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action."
msgstr "Úvodní stránka akce s úvodním blokem, popisem, často kladenými dotazy a výzvou k akci."

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for event"
msgstr "Úvodní stránka akce"

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup."
msgstr "Úvodní stránka knihy s úvodním blokem, odkazy na předobjednávky, informacemi o prodejních místech, často kladenými dotazy a možností přihlášení k odběru newsletteru."

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for book"
msgstr "Úvodní stránka knihy"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now."
msgid "Now"
msgstr "Teď"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24
#: patterns/services-team-photos.php:32
msgid "Woman on beach, splashing water."
msgstr "Žena na pláži, která stříká vodu."

#: patterns/page-cv-bio.php:31
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace."
msgstr "Jmenuji se Nora Winslow Keene a jsem oddaná advokátka zabývající se veřejným zájmem. Žiji v Denveru v Coloradu a již řadu let se zasazuji o práva znevýhodněných pracovníků. Jako absolventka Stanfordovy univerzity jsem sehrála klíčovou roli při zajišťování zásadní ochrany pro zemědělské dělníky, čímž jsem jim pomohla zajistit lepší mzdy a přístup ke zdravotní péči. Ve své práci se zaměřuji na prosazování environmentální spravedlnosti a zlepšování kvality života venkovských komunit. Každý případ, kterého se ujmu, je motivován přesvědčením, že každý si zaslouží důstojnost a spravedlivé zacházení na pracovišti."

#: patterns/page-cv-bio.php:28
msgctxt "Example heading in pattern."
msgid "Hey,"
msgstr "Ahoj,"

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pattern for a CV/Bio landing page."
msgstr "Šablona pro úvodní stránku s životopisem a profesním profilem."

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CV/bio"
msgstr "Životopis / Biografie"

#: patterns/page-coming-soon.php:33
msgid "Subscribe to get notified when our website is ready."
msgstr "Přihlaste se k odběru novinek a nechte si zaslat upozornění, až bude náš web připraven."

#: patterns/page-coming-soon.php:29
msgid "Something great is coming soon"
msgstr "Brzy se chystá něco úžasného"

#: patterns/page-coming-soon.php:24
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page."
msgstr "Banner přes celou šířku stránky, který lze použít na stránce nebo jako samostatnou vstupní stránku."

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Coming soon"
msgstr "Již brzy"

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business homepage pattern."
msgstr "Šablona pro firemní webové stránky."

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business homepage"
msgstr "Domovská stránka firmy"

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with overlapping images, and a description."
msgstr "Část obsahující překrývající se obrázky a popis."

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Overlapping images and paragraph on right"
msgstr "Překrývající se obrázky a odstavec vpravo"

#: patterns/more-posts.php:18
msgid "More posts"
msgstr "Další příspěvky"

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Displays a list of posts with title and date."
msgstr "Zobrazí seznam příspěvků s názvem a datem."

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "More posts"
msgstr "Další příspěvky"

#: patterns/media-instagram-grid.php:56
msgid "Close up of two flowers on a dark background."
msgstr "Detailní záběr dvou květů na tmavém pozadí."

#: patterns/media-instagram-grid.php:48
msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry."
msgstr "Portrét africké ženy v tradičním oděvu, zdobené ozdobnými šperky."

#: patterns/media-instagram-grid.php:40
msgid "Profile portrait of a native person."
msgstr "Portrét domorodce."

#: patterns/media-instagram-grid.php:28
msgctxt "Example username for social media account."
msgid "@example"
msgstr "@příklad"

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile."
msgstr "Mřížka s fotografiemi a odkazem na profil na Instagramu."

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Instagram grid"
msgstr "Mřížka na Instagramu"

#: patterns/logos.php:17
msgid "The Stories Podcast is sponsored by"
msgstr "Podcast „The Stories“ sponzoruje"

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos."
msgstr "Prezentace klientů podcastu pomocí nadpisu a řady log klientů."

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Logos"
msgstr "Loga"

#: patterns/hidden-written-by.php:20
msgid "in"
msgstr "v rubrice"

#: patterns/hidden-written-by.php:16
msgid "Written by "
msgstr "Napsal(a) "

#: patterns/hidden-written-by.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Written by"
msgstr "Napsal(a)"

#: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65
#: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121
#: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176
#: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47
#: patterns/template-query-loop.php:31
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search."
msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords."
msgstr "Je nám líto, ale nic se nenašlo. Zkuste vyhledávat s jinými klíčovými slovy."

#: patterns/hidden-sidebar.php:37
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr "Přidejte text nebo bloky, které se zobrazí, pokud dotaz nevrátí žádné výsledky."

#: patterns/hidden-sidebar.php:14
msgid "Other Posts"
msgstr "Další příspěvky"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Button text. Verb."
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Hidden heading for the home page and index template."
msgstr "Skrytý nadpis pro domovskou stránku a šablonu indexu."

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden blog heading"
msgstr "Skrytý nadpis blogu"

#: patterns/hidden-404.php:36
msgctxt "404 error message"
msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "Stránka kterou hledáte neexistuje nebo byla přesunuta. Zkuste prosím vyhledávání pomocí formuláře níže."

#: patterns/hidden-404.php:32
msgctxt "404 error message"
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena"

#: patterns/hidden-404.php:21
msgctxt "image description"
msgid "Small totara tree on ridge above Long Point"
msgstr "Malý strom totara na hřebeni nad Long Pointem"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/hero-podcast.php:65
msgctxt "Button text"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: patterns/hero-podcast.php:61
msgctxt "Button text"
msgid "Pocket Casts"
msgstr "Pocket Casts"

#: patterns/hero-podcast.php:57
msgctxt "Button text"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/hero-podcast.php:53
msgctxt "Button text"
msgid "Apple Podcasts"
msgstr "Apple Podcasty"

#: patterns/hero-podcast.php:49
msgctxt "Button text"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: patterns/hero-podcast.php:43
msgid "Subscribe on your favorite platform"
msgstr "Přihlaste se k odběru na své oblíbené platformě"

#: patterns/hero-podcast.php:36
msgctxt "Podcast description"
msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience."
msgstr "Vyprávění příběhů, odborné analýzy a barvité popisy. Podcast „The Stories“ oživuje historii a činí ji přístupnou a poutavou pro posluchače z celého světa."

#: patterns/hero-podcast.php:32
msgid "The Stories Podcast"
msgstr "Podcast „Příběhy“"

#: patterns/hero-podcast.php:22
msgctxt "Alt text for hero image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Fotografie osoby"

#: patterns/hero-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero podcast"
msgstr "Podcast Hero"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113
msgid "Book Image"
msgstr "Obrázek knihy"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text"
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Pěkná sbírka zachycených okamžiků s fotografiemi od Louise Fleckensteina, Paula Stranda a Asahachiho Kōna."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text"
msgid "The Stories Book"
msgstr "Kniha příběhů"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with an overlapped book cover and links."
msgstr "Hrdina s překrývající se obálkou knihy a odkazy."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, overlapped book cover with links"
msgstr "Hrdina, překrývající se obálka knihy s odkazy"

#: patterns/hero-full-width-image.php:27
msgctxt "Sample hero paragraph"
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Stejně jako květiny, které rozkvétají na nečekaných místech, i každý příběh se odvíjí s krásou a odolností a odhaluje skryté zázraky."

#: patterns/hero-full-width-image.php:23
msgctxt "Sample hero heading"
msgid "Tell your story"
msgstr "Vyprávějte svůj příběh"

#: patterns/hero-full-width-image.php:18
msgctxt "Alt text for cover image."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Fotografie květiny"

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button."
msgstr "Hrdina s obrázkem přes celou šířku, nadpisem, krátkým odstavcem a tlačítkem."

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, full width image"
msgstr "Hrdina, obrázek přes celou šířku"

#: patterns/hero-book.php:46
msgctxt "CTA text of the hero section."
msgid "Available for pre-order now."
msgstr "Nyní k předobjednání."

#: patterns/hero-book.php:42
msgctxt "Content of the hero section."
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Pěkná sbírka zachycených okamžiků s fotografiemi od Louise Fleckensteina, Paula Stranda a Asahachiho Kōna."

#: patterns/hero-book.php:38
msgctxt "Heading of the hero section."
msgid "The Stories Book"
msgstr "Kniha příběhů"

#: patterns/hero-book.php:24
msgid "Image of the book"
msgstr "Obrázek knihy"

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link."
msgstr "Úvodní část knihy s popisem a odkazem na předobjednávku."

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero book"
msgstr "Kniha o hrdinovi"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36
msgctxt "Alt text for Overview picture."
msgid "Cliff Palace, Colorado"
msgstr "Cliff Palace, Colorado"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27
msgctxt "Event Overview Text."
msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives."
msgstr "Akce, která se koná o víkendu, je sestavena z řady výstav, workshopů a panelových diskusí. Výstavy představují pečlivě vybraný soubor fotografií, které vyprávějí poutavé příběhy z různých koutů světa; každá fotografie je doplněna podrobným popisem, který poskytuje kontext a hlubší vhled do historického významu zachycených scén. Tyto fotografie pocházejí z archivů renomovaných fotografů i začínajících talentů, čímž je zajištěna kombinace klasického i současného pohledu."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23
msgid "About the event"
msgstr "O akci"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right."
msgstr "Dvousloupcová část s nadpisem a odstavcem vlevo a obrázkem vpravo."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and paragraph with image on the right"
msgstr "Nadpis a odstavec s obrázkem vpravo"

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation."
msgstr "Záhlaví stránky s názvem webu a navigací."

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with large site title and right-aligned navigation."
msgstr "Záhlaví stránky s velkým názvem webu a navigací zarovnanou vpravo."

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with large title"
msgstr "Záhlaví s velkým nadpisem"

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation in columns."
msgstr "Záhlaví stránky s názvem webu a navigací ve sloupcích."

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with columns"
msgstr "Záhlaví se sloupci"

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with centered site title and navigation."
msgstr "Záhlaví stránky s vycentrovaným názvem webu a navigací."

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered site header"
msgstr "Záhlaví stránky vycentrované"

#: patterns/grid-with-categories.php:64
msgid "Sunflowers"
msgstr "Slunečnice"

#: patterns/grid-with-categories.php:50
msgid "Cactus"
msgstr "Kaktus"

#: patterns/grid-with-categories.php:36
msgid "Anthuriums"
msgstr "Anthuria"

#: patterns/grid-with-categories.php:29
msgid "Close up of a red anthurium."
msgstr "Detailní záběr červeného antúria."

#: patterns/grid-with-categories.php:22
msgid "Top Categories"
msgstr "Nejdůležitější rubriky"

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with different categories."
msgstr "Tabulka s různými kategoriemi."

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with categories"
msgstr "Tabulka s kategoriemi"

#: patterns/grid-videos.php:23
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: patterns/grid-videos.php:19
msgid "Explore the episodes"
msgstr "Prohlédněte si jednotlivé díly"

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid with videos."
msgstr "Mřížka s videi."

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with videos"
msgstr "Mřížka s videi"

#: patterns/format-link.php:23
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: patterns/format-link.php:17
msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order"
msgstr "Kniha „The Stories Book“, krásný výběr zachycených okamžiků s fotografiemi od Louise Fleckensteina, Paula Stranda a Asahachiho Kōna, je již k dispozici k předobjednání"

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content."
msgstr "Formát příspěvku s odkazem, který obsahuje popis a zvýrazněný odkaz na klíčový obsah."

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link format"
msgstr "Formát formátu formátování Formát formátování Formát formátování"

#: patterns/format-audio.php:30
msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people"
msgstr "Acoma Pueblo v Novém Mexiku je dokladem odolnosti a kulturního dědictví kmene Acoma"

#: patterns/format-audio.php:26
msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley"
msgstr "1. díl: Acoma Pueblo s prof. Fionou Presleyovou"

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description."
msgstr "Formát zvukového příspěvku obsahující obrázek, název, přehrávač zvuku a popis."

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Audio format"
msgstr "Audio formát"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links."
msgstr "Sloupce v zápatí s logem, názvem, sloganem a odkazy."

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and social links."
msgstr "Zápatí s vycentrovaným názvem webu a odkazy na sociální sítě."

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer with social links"
msgstr "Zápatí uprostřed stránky s odkazy na sociální sítě"

#: patterns/footer-newsletter.php:24
msgid "Receive our articles in your inbox."
msgstr "Nechte si zasílat naše články do své e-mailové schránky."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with large site title and newsletter signup."
msgstr "Zápatí s velkým názvem webu a možností přihlášení k odběru novinek."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with newsletter signup"
msgstr "Zápatí s možností přihlášení k odběru newsletteru"

#: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61
msgid "Themes"
msgstr "Témata"

#: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"

#: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"

#: patterns/footer-columns.php:48
msgid "Featured"
msgstr "Vybrané"

#: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"

#: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49
msgid "FAQs"
msgstr "Často kladené otázky"

#: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "O nás"

#: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45
#: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with title, tagline and links."
msgstr "Sloupce v zápatí s názvem, sloganem a odkazy."

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with columns"
msgstr "Zápatí se sloupci"

#. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link.
#: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73
#: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35
#: patterns/footer.php:82
msgid "Designed with %s"
msgstr "Navrženo s %s"

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and tagline."
msgstr "Zápatí s vycentrovaným názvem webu a sloganem."

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "Zápatí vycentrované"

#: patterns/event-schedule.php:174
msgid "An introduction to African dialects"
msgstr "Úvod do afrických dialektů"

#: patterns/event-schedule.php:163
msgid "Black and white photo of an African woman."
msgstr "Černobílá fotografie africké ženy."

#: patterns/event-schedule.php:142
msgid "Ancient buildings and symbols"
msgstr "Starobylé budovy a symboly"

#: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52
msgid "The Acropolis of Athens."
msgstr "Aténská Akropole."

#: patterns/event-schedule.php:89
msgid "Things you didn’t know about the deep ocean"
msgstr "Co jste nevěděli o hlubinách oceánu"

#: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44
msgid "View of the deep ocean."
msgstr "Pohled do hlubin oceánu."

#: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97
#: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"
msgstr "Přednáška <a href=\"#\">prof. Fiony Presleyové</a>"

#: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92
#: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177
msgctxt "Example event time in pattern."
msgid "9 AM — 11 AM"
msgstr "9:00 – 11:00"

#: patterns/event-schedule.php:57
msgid "Fauna from North America and its characteristics"
msgstr "Fauna Severní Ameriky a její charakteristické rysy"

#: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60
msgid "Birds on a lake."
msgstr "Ptáci na jezeře."

#: patterns/event-schedule.php:20
msgid "Agenda"
msgstr "Program"

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with specified dates and times for an event."
msgstr "Část obsahující konkrétní data a časy konání akce."

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event schedule"
msgstr "Program akce"

#: patterns/event-rsvp.php:91
msgid "Close up photo of white flowers on a grey background"
msgstr "Detailní snímek bílých květů na šedém pozadí"

#: patterns/event-rsvp.php:81
msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"."
msgid "RSVP"
msgstr "Potvrďte prosím svou účast"

#: patterns/event-rsvp.php:73
msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments."
msgstr "Tato strhující akce oslavuje univerzální lidskou zkušenost skrze prizma historie a předků a představuje pestrou škálu fotografů, jejichž díla zachycují podstatu různých kultur a historických okamžiků."

#: patterns/event-rsvp.php:57
msgid "Free Workshop"
msgstr "Bezplatný workshop"

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details."
msgstr "Potvrďte svou účast na nadcházející akci s obrázkem na titulní stránce a podrobnostmi o akci."

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event RSVP"
msgstr "Potvrzení účasti na akci"

#: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74
#: patterns/event-3-col.php:98
msgid "Event details"
msgstr "Podrobnosti o akci"

#: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58
#: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20
msgid "Event image"
msgstr "Obrázek akce"

#: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23
msgid "These are some of the upcoming events."
msgstr "Toto jsou některé z nadcházejících akcí."

#: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49
#: patterns/footer.php:55
msgid "Events"
msgstr "Akce"

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles."
msgstr "Záhlaví s nadpisem a textem a tři sloupce, v nichž jsou zobrazeny 3 události s obrázky a názvy."

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events, 3 columns with event images and titles"
msgstr "Události, 3 sloupce s obrázky a názvy událostí"

#: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30
#: patterns/page-coming-soon.php:39
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:51
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"

#: patterns/cta-newsletter.php:23
msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance."
msgstr "Získejte přístup k pečlivě sestavené sbírce historických okamžiků zachycených na fotografiích."

#: patterns/cta-newsletter.php:19
msgid "Sign up to get daily stories"
msgstr "Zaregistrujte se a dostávejte denní příběhy"

#: patterns/cta-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Přihlášení k odběru zpravodaje"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search input field placeholder text."
msgid "Type here..."
msgstr "Napište sem..."

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search form label."
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: patterns/cta-heading-search.php:18
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Co hledáte?"

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Large heading with a search form for quick navigation."
msgstr "Velký nadpis s vyhledávacím formulářem pro rychlou navigaci."

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and search form"
msgstr "Nadpis a vyhledávací formulář"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:134
msgid "Shop now"
msgstr "Nakupujte nyní"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:114
msgid "Botany flowers"
msgstr "Botanika květin"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:100
msgid "Cancel anytime"
msgstr "Zrušit kdykoli"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:84
msgid "Free shipping"
msgstr "Doprava zdarma"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:76
msgid "Tailored to your needs"
msgstr "Přizpůsobené vašim potřebám"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:70
msgid "Flora of Akaka Falls State Park"
msgstr "Flóra státního parku Akaka Falls"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:59
msgid "30€"
msgstr "30 €"

#. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags.
#. The price value has a font size set.
#: patterns/cta-grid-products-link.php:58
msgid "Starting at%s/month"
msgstr "Od %s za měsíc"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:38
msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area"
msgstr "Detailní záběr rostlinstva v oblasti Malibu Canyon"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:32
msgid "Delivered every week"
msgstr "Doručujeme každý týden"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:26
#: patterns/cta-grid-products-link.php:126
msgid "Black and white flower"
msgstr "Černobílá květina"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:20
msgid "Our online store."
msgstr "Náš internetový obchod."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action featuring product images."
msgstr "Výzva k akci s obrázky produktů."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with grid layout with products and link"
msgstr "Výzva k akci v mřížkovém rozložení s produkty a odkazem"

#: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144
msgid "Thornville, OH, USA"
msgstr "Thornville, Ohio, USA"

#: patterns/cta-events-list.php:75
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Mexico City, Mexiko"

#: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89
#: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Koupit vstupenky"

#: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83
#: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152
#: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68
#: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37
#: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Mon, Jan 1"
msgstr "Pondělí 1. ledna"

#: patterns/cta-events-list.php:37
msgid "Atlanta, GA, USA"
msgstr "Atlanta, Georgie, USA"

#: patterns/cta-events-list.php:23
msgid "These are some of the upcoming events"
msgstr "Toto jsou některé z nadcházejících akcí"

#: patterns/cta-events-list.php:19
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nadcházející akce"

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of events with call to action."
msgstr "Seznam akcí s výzvou k akci."

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events list"
msgstr "Seznam akcí"

#: patterns/banner-intro-image.php:42 patterns/cta-centered-heading.php:28
#: patterns/hero-full-width-image.php:33
msgid "Learn more"
msgstr "Další informace"

#: patterns/cta-centered-heading.php:22
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Stejně jako květiny, které rozkvétají na nečekaných místech, i každý příběh se odvíjí s krásou a odolností a odhaluje skryté zázraky."

#: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33
#: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40
#: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88
#: patterns/template-home-photo-blog.php:27
msgid "Tell your story"
msgstr "Vyprávějte svůj příběh"

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button."
msgstr "Hlavní prvek s vycentrovaným nadpisem, odstavcem a tlačítkem."

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered heading"
msgstr "Nadpis vycentrovaný"

#: patterns/cta-book-locations.php:131
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"

#: patterns/cta-book-locations.php:119
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"

#: patterns/cta-book-locations.php:107
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: patterns/cta-book-locations.php:95
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: patterns/cta-book-locations.php:79
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: patterns/cta-book-locations.php:67
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: patterns/cta-book-locations.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59
#: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83
#: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111
#: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135
msgid "Book Store"
msgstr "Knihkupectví"

#: patterns/cta-book-locations.php:43
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: patterns/cta-book-locations.php:27
msgid "The Stories Book will be available from these international retailers."
msgstr "Kniha příběhů bude k dostání u těchto mezinárodních prodejců."

#: patterns/cta-book-locations.php:23
msgid "International editions"
msgstr "Mezinárodní vydání"

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations."
msgstr "Sekce s výzvou k akci obsahující odkazy na zakoupení knihy v nejoblíbenějších obchodech."

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with locations"
msgstr "Výzva k akci s uvedením míst"

#: patterns/cta-book-links.php:57
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>."
msgstr "Mimo Evropu? Prohlédněte si <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">mezinárodní vydání</a>."

#: patterns/cta-book-links.php:51
msgctxt "Example brand name."
msgid "Simon &amp; Schuster"
msgstr "Simon & Schuster"

#: patterns/cta-book-links.php:47
msgctxt "Example brand name."
msgid "BAM!"
msgstr "Bum!"

#: patterns/cta-book-links.php:43
msgctxt "Example brand name."
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/cta-book-links.php:39
msgctxt "Example brand name."
msgid "Bookshop.org"
msgstr "Bookshop.org"

#: patterns/cta-book-links.php:35
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62
msgctxt "Example brand name."
msgid "Apple Books"
msgstr "Apple Books"

#: patterns/cta-book-links.php:31
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84
msgctxt "Example brand name."
msgid "Barnes &amp; Noble"
msgstr "Knihy a papírenské zboží"

#: patterns/cta-book-links.php:27
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77
msgctxt "Example brand name."
msgid "Audible"
msgstr "Audible"

#: patterns/cta-book-links.php:23
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55
msgctxt "Example brand name."
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: patterns/cta-book-links.php:17
msgid "Buy your copy of The Stories Book"
msgstr "Kupte si knihu „The Stories Book“"

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in different websites."
msgstr "Sekce s výzvou k akci obsahující odkazy na různé webové stránky, kde lze knihu zakoupit."

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with book links"
msgstr "Výzva k akci s odkazy na knihy"

#: patterns/contact-location-and-link.php:36
msgid "The business location"
msgstr "Umístění podniku"

#: patterns/contact-location-and-link.php:26
msgid "Get directions"
msgstr "Zobrazit trasu"

#: patterns/contact-location-and-link.php:22
msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States"
msgstr "Navštivte nás na adrese 123 Example St., Manhattan, NY 10300, Spojené státy americké"

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location."
msgstr "Sekce „Kontakt“ s adresou, odkazem na mapu a fotografií daného místa."

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact location and link"
msgstr "Kontaktní místo a odkaz"

#: patterns/contact-info-locations.php:86
msgid "Portland"
msgstr "Portland"

#: patterns/contact-info-locations.php:74
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"

#: patterns/contact-info-locations.php:62
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"

#: patterns/contact-info-locations.php:54
#: patterns/contact-info-locations.php:66
#: patterns/contact-info-locations.php:78
#: patterns/contact-info-locations.php:90
msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States"
msgstr "123 Example St., Manhattan, NY 10300, Spojené státy americké"

#: patterns/contact-info-locations.php:51
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: patterns/contact-info-locations.php:41
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: patterns/contact-info-locations.php:38
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: patterns/contact-info-locations.php:35
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22
#: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52
msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter."
msgid "X"
msgstr "X"

#: patterns/contact-info-locations.php:29
#: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20
msgid "Social media"
msgstr "Sociální sítě"

#: patterns/contact-info-locations.php:21
msgid "How to get in touch with us"
msgstr "Jak nás kontaktovat"

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details."
msgstr "Sekce „Kontakt“ s odkazy na sociální sítě, e-mailem a informacemi o různých pobočkách."

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact, info and locations"
msgstr "Kontakt, informace a pobočky"

#: patterns/contact-centered-social-link.php:21
msgctxt "Heading of the Contact social link pattern"
msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>"
msgstr "Máte nějaké dotazy? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Neváhejte se na nás obrátit.</a>"

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links."
msgstr "Ústřední část s kontaktními údaji, výrazným sdělením a odkazy na sociální sítě."

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered link and social links"
msgstr "Odkaz uprostřed a odkazy na sociální sítě"

#: patterns/comments.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form."
msgstr "Oblast komentářů se seznamem komentářů, stránkováním a formulářem pro vkládání komentářů."

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API."
msgstr "Vypíše název formátu příspěvku pomocí rozhraní Block Bindings API."

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post format name"
msgstr "Název formátu příspěvku"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48
#: patterns/overlapped-images.php:26
msgid "Black and white photography close up of a flower."
msgstr "Černobílá fotografie květiny zblízka."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42
#: patterns/overlapped-images.php:21
msgid "Photography close up of a red flower."
msgstr "Detailní fotografie červeného květu."

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31
#: patterns/overlapped-images.php:47
msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers."
msgstr "%s je společnost zabývající se doručováním květin a předplatným. Sídlíme v EU a naším posláním je nejen doručovat nádherné květinové aranžmá po celé Evropě, ale také šířit znalosti a nadšení pro tento krásný dar přírody: květiny."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23
#: patterns/overlapped-images.php:37
msgid "About Us"
msgstr "O nás"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout."
msgstr "Banner s krátkým odstavcem a dvěma obrázky uspořádanými do mřížky."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with description and images grid"
msgstr "Banner s popisem a mřížkou obrázků"

#: patterns/banner-poster.php:59
msgid "#stories"
msgstr "#příběhy"

#: patterns/banner-poster.php:51
msgid "Let’s hear them."
msgstr "Poslechněme si je."

#: patterns/banner-poster.php:39
msgid "Fuego Bar, Mexico City"
msgstr "Fuego Bar, Mexico City"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Aug 08—10 2025"
msgstr "8.–10. srpna 2025"

#. translators: This string contains the word "Stories" in four different
#. languages with the first item in the locale's language.
#: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68
#: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30
msgctxt "Placeholder heading in four languages."
msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
msgstr "„Příběhy, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>“"

#: patterns/banner-poster.php:15
msgid "Picture of a historical building in ruins."
msgstr "Fotografie historické budovy v troskách."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event."
msgstr "Sekce, kterou lze použít jako banner nebo vstupní stránku k oznámení události."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Poster-like section"
msgstr "Část ve stylu plakátu"

#: patterns/banner-intro.php:22
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32
#: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48
msgctxt "Example brand name."
msgid "Fleurs"
msgstr "Květiny"

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-intro.php:21
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty."
msgstr "Jsme %s a naším posláním je dodávat nádherné květinové aranžmá, která nejen zkrášlují obytné prostory, ale také podněcují k hlubšímu vnímání krásy přírody."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold."
msgstr "Velký nadpis zarovnaný vlevo, v němž je název značky zvýrazněn tučným písmem."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Intro with left-aligned description"
msgstr "Úvod s popisem zarovnaným vlevo"

#: patterns/banner-intro-image.php:35
msgctxt "Sample description for banner with flower."
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Stejně jako květiny, které rozkvétají na nečekaných místech, i každý příběh se odvíjí s krásou a odolností a odhaluje skryté zázraky."

#: patterns/banner-intro-image.php:31
msgctxt "Heading for banner pattern."
msgid "New arrivals"
msgstr "Novinky"

#: patterns/banner-intro-image.php:22
msgctxt "Alt text for intro picture."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Fotografie květiny"

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left."
msgstr "Úvodní šablona s krátkým nadpisem, odstavcem a obrázkem vlevo."

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Short heading and paragraph and image on the left"
msgstr "Krátký nadpis, odstavec a obrázek vlevo"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33
#: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20
#: patterns/template-home-photo-blog.php:22
msgid "Stories"
msgstr "Příběhy"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:20
#: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19
msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree."
msgstr "Fotografie pole plného květin, modré oblohy a stromu."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading."
msgstr "Úvodní sekce přes celou šířku stránky s velkým pozadím a nadrozměrným nadpisem."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover with big heading"
msgstr "Obrázek s velkým nadpisem"

#: patterns/banner-about-book.php:34
msgid "Image of a book"
msgstr "Obrázek knihy"

#: patterns/banner-about-book.php:26
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity."
msgstr "Tento vynikající výběr představuje pestrou škálu fotografií, které zachycují podstatu různých epoch a kultur a odrážejí jedinečné styly a pohledy jednotlivých umělců. Fleckensteinovy sugestivní snímky, Strandův průkopnický modernistický přístup a Kōnovo pečlivé zachycování japonského života se spojují v harmonickém celku, který oslavuje umění fotografie. Každý snímek v knize „The Stories Book“ je doprovázen zasvěceným komentářem, který poskytuje historický kontext a odhaluje příběhy skryté za fotografiemi. Tato sbírka není jen pastvou pro oči, ale také poctou síle fotografie zachovat a vyprávět mnohostranné zkušenosti lidstva."

#: patterns/banner-about-book.php:22
msgid "About the book"
msgstr "O knize"

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion."
msgstr "Banner s popisem knihy a doprovodným obrázkem pro propagační účely."

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with book description"
msgstr "Banner s popisem knihy"

#: functions.php:142
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
msgid "Post format name"
msgstr "Název formátu příspěvku"

#: functions.php:122
msgid "A collection of post format patterns."
msgstr "Soubor šablon formátů příspěvků."

#: functions.php:121
msgid "Post formats"
msgstr "Formáty příspěvků"

#: functions.php:114
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "Soubor celostránkových rozvržení."

#: functions.php:113
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: functions.php:84
msgid "Checkmark"
msgstr "Zaškrtávací políčko"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74
#: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36
#: patterns/footer.php:83
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Vývojáři WordPressu (a překladatelé)"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"