msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eighties 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/kopepasah/eighties/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 07:02:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: Fri Aug 08 2014 16:08:47 GMT+0200 (CEST)\n"
"Last-Translator: joan <joan@junyent.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: Catalan; Valencian (Spain)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: ca_ES\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/"

#: 404.php:17
msgid "404"
msgstr "404"

#: 404.php:19
msgid "Your request was not found."
msgstr "La teva consulta no ha trobat res."

#: 404.php:24
msgid "Perhaps try a search?"
msgstr "Potser si ho proves amb el cercador?"

#: archive.php:29
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: archive.php:32
#, c-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#: archive.php:35
#, c-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: archive.php:38
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"

#: archive.php:41
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"

#: archive.php:44
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: archive.php:47
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: archive.php:50
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: archive.php:53
msgid "Quotes"
msgstr "Cites"

#: archive.php:56
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: archive.php:59
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"

#: archive.php:62
msgid "Audios"
msgstr "Audios"

#: archive.php:65
msgid "Chats"
msgstr "Xats"

#: archive.php:68
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"

#: archive.php:74
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: comments.php:35
msgid "Leave a reply..."
msgstr "Deixa un comentari..."

#: comments.php:37
msgid "Cancel"
msgstr "Cancela"

#: comments.php:38
msgid "Submit Reply"
msgstr "Envia el comentari"

#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats"

#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"

#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris més antics"

#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris més nous"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:17 content-audio.php:16 content-single.php:19
#: content-video.php:16
msgid ", "
msgstr ","

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res."

#: content-none.php:21
#, c-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Preparat per publicar la teva primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comença "
"aquí</a>."

#: content-none.php:25
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with "
"different keywords."
msgstr ""
"Ho sentim però sembla que no hi ha resultats. Si us plau, torna-ho a "
"intentar amb paraules clau diferents."

#: content-none.php:30
msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps try a search?"
msgstr "Sembla que no trobem el que cerques. Potser si ho proves amb el cercador?"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-page.php:20 content-single-portfolio.php:31 content-single.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines"

#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:19
#, c-format
msgid "Built with %s"
msgstr "Construït amb %s"

#: footer.php:21
#, c-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s per %2$s."

#: functions.php:68
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: functions.php:69
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"

#: functions.php:101
msgid "Interactive Sidebar"
msgstr "Barra lateral interactiva"

#: functions.php:103
msgid ""
"This sidebar opens as a toggle on the right side of a users browser window. "
"Note that the toggle feature requires JavaScript in order to function. But "
"no need to worry, a plain sidebar will appear if JavaScript does not work. "
"If empty, the sidebar with not display."
msgstr ""
"Aquesta barra lateral s'obre amb un interruptor al costat dret de la "
"finestra de navegació. Tingues en compte que per a que funcioni "
"l'interruptor cal que el JavaScript estigui activat. Però no et preocupis, "
"si el JavaScript està desactivat es mostrarà una barra lateral plana. Si "
"està buida la barra lateral no es mostrarà."

#: functions.php:112
msgid "Footer"
msgstr "Peu"

#: functions.php:114
msgid ""
"Widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer will not "
"appear."
msgstr "Àrea de ginys del peu. Si no es seleccionen ginys, aquest peu no es mostrarà."

#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contingut"

#: inc/compatibility.php:40 inc/compatibility.php:52 inc/compatibility.php:67
#, c-format
msgid ""
"Eighties requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s."
" Please upgrade and try again."
msgstr ""
"Eighties necessita com a mínim la versió 3.6 de WordPress. Estàs fent servir "
"la versió %s. Si us plau, actualitza-la i torna-ho a intentar."

#: inc/customizer.php:35
msgid "Singular Header"
msgstr "Capçalera singular"

#: inc/customizer.php:36
msgid ""
"For singular items (e.g. posts, pages) you can select to display the default "
"header image or the featured image of the item."
msgstr ""
"Per a continguts singulars (p.ex. entrades, pàgines) pots escollir mostrar "
"la imatge de capçalera o la imatge destacada del contingut."

#: inc/customizer.php:48
msgid "Image Displays:"
msgstr "Imatge a mostrar:"

#: inc/customizer.php:52
msgid "Header Image"
msgstr "Imatge de capçalera"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"

#: inc/extras.php:92
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#: inc/extras.php:205
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"

#: inc/jetpack.php:39
msgid "Load More"
msgstr "Carrega més"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació per les entrades"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older Posts"
msgstr "Entrades més antigues"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer Posts"
msgstr "Entrades més noves"

#: inc/template-tags.php:54
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:91
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/template-tags.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El teu comentari està a l'espera de moderació."

#: inc/template-tags.php:150
#, c-format
msgid "%s Day Ago"
msgid_plural "%s Days Ago"
msgstr[0] "Fa %s dia"
msgstr[1] "Fa %s dies"

#: inc/template-tags.php:158
#, c-format
msgid "%s Hour Ago"
msgid_plural "%s Hours Ago"
msgstr[0] "Fa %s hora"
msgstr[1] "Fa %s hores"

#: inc/template-tags.php:166
#, c-format
msgid "%s Minute Ago"
msgid_plural "%s Minutes Ago"
msgstr[0] "Fa %s minut"
msgstr[1] "Fa %s minuts"

#: inc/template-tags.php:172
msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix"

#: portfolio.php:44
msgid "Porfolio page."
msgstr "Pàgina de dossier de presentació."

#: portfolio.php:46
msgid "View Portfolio"
msgstr "Mostra dossier de presentació"

#: search.php:18
msgid "Results"
msgstr "Resultats"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Eighties"
msgstr "Eighties"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://eighties.me"
msgstr "http://eighties.me"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Hello, my name is Eighties and I am a modern, progressively enhanced theme "
"designed to keep your content front and center. My menu and sidebar are "
"built to stay out of the way until a user wants to see them. When clicked, "
"users get a nice, clean overlay. You can upload a custom header image or "
"select to use the featured image of the post as the header image. Both you "
"and your site's visitors will love me and you can expect updates and future "
"enhancements for years to come (because my maker loves me, too)."
msgstr ""
"Hola, el meu nom és Eighties i són un tema modern i progressivament millorat,"
" dissenyat per a posar el eu contingut al davant i al centre. El meu menú i "
"la meva barra lateral estan construïts per romandre fora del camí fins que "
"l'usuari els vulgui veure. Quan s'hi fa click, els usuaris obtenen una capa "
"superposada. Pots definir una imatge personalitzada per a la capçalera o "
"pots fer servir la imatge destacada de cada entrada. Tant tu com els teus "
"visitants m'estimareu i podeu esperar actualitzacions i futures millores en "
"els propers anys (perquè el meu creador també m'estima)."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Justin Kopepasah"
msgstr "Justin Kopepasah"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://kopepasah.com/"
msgstr "http://kopepasah.com/"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Dossier de presentació"

#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Mes i any"

#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Any"

#: comments.php:26
#, c-format
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Un comentari"
msgstr[1] "%1$s comentaris"

#: content-portfolio.php:18
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ","

#: functions.php:136
msgctxt "Righteous font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activat"

#: functions.php:156
msgctxt "Varela Round font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activat"

#: functions.php:176
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activat"

#: inc/extras.php:136 searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca per:"

#: inc/extras.php:137 searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#: inc/template-tags.php:57
msgctxt "Previous post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"

#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Next post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"
